-
मत्तीयहोवा के साक्षियों के लिए खोजबीन गाइड—2019 संस्करण
-
मत्ती अध्ययन नोट—अध्याय 24पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद (अध्ययन बाइबल)
-
-
राज: यानी परमेश्वर का राज। पूरे मसीही यूनानी शास्त्र में “खुशखबरी” (इसी आयत में इस खुशखबरी पर अध्ययन नोट देखें) परमेश्वर के राज से जुड़ी है। यीशु ने इसी के बारे में प्रचार किया और सिखाया।—मत 3:2; 4:23; लूक 4:43 के अध्ययन नोट देखें।
इस खुशखबरी: यूनानी शब्द यूएजेलियोन दो शब्दों से मिलकर बना है। एक है यू जिसका मतलब है, “अच्छा” और दूसरा है एगीलोस जिसका मतलब है, “खबर लानेवाला; ऐलान (या घोषणा) करनेवाला।” (शब्दावली में “खुशखबरी” देखें।) बाइबल के कुछ हिंदी अनुवादों में इसे “सुसमाचार” कहा गया है। इससे संबंधित यूनानी शब्द यूएजेलिस्तेस का मतलब है, “खुशखबरी सुनानेवाला” और इसका अनुवाद “प्रचारक” किया गया है।—प्रेष 21:8; इफ 4:11, फु.; 2ती 4:5, फु.
सारे जगत . . . सब राष्ट्रों: इन शब्दों से पता चलता है कि प्रचार काम कितने बड़े पैमाने पर किया जाएगा। “सारे जगत” के यूनानी शब्द (ओइकूमीने) का आम तौर पर मतलब होता है, पृथ्वी। (लूक 4:5; प्रेष 17:31; रोम 10:18; प्रक 12:9; 16:14) पहली सदी में यह शब्द विशाल रोमी साम्राज्य के लिए भी इस्तेमाल होता था, जहाँ यहूदी अलग-अलग जगहों में रहते थे। (लूक 2:1; प्रेष 24:5) “राष्ट्र” के लिए यूनानी शब्द (एथनोस) का आम तौर पर मतलब होता है, ऐसे लोगों का समूह जिनका एक-दूसरे से खून का रिश्ता है और जो एक भाषा बोलते हैं। ऐसे लोग अकसर एक ही देश में रहते हैं।
प्रचार किया जाएगा: या “सरेआम ऐलान किया जाएगा।”—मत 3:1 का अध्ययन नोट देखें।
ताकि . . . गवाही दी जाए: इन शब्दों से यीशु यकीन दिला रहा था कि सब राष्ट्रों को खुशखबरी सुनायी जाएगी। यूनानी शब्द मार्टिरियॉन (गवाही) और इससे मिलते-जुलते शब्दों का अकसर मतलब होता है कि किसी विषय से जुड़ी सच्ची बातों और घटनाओं को बताना। (प्रेष 1:8 का अध्ययन नोट देखें।) यहाँ पर यीशु भविष्यवाणी कर रहा था कि पूरी दुनिया में इस बात की गवाही दी जाएगी कि परमेश्वर का राज क्या-क्या करेगा और इससे जुड़ी बातें सबको बतायी जाएँगी। यीशु ने बताया था कि पूरी दुनिया में प्रचार काम होना ‘उसकी मौजूदगी की एक बड़ी निशानी होगी।’ (मत्ती 24:3) जब यीशु ने कहा कि सब राष्ट्रों को गवाही दी जाएगी, तो उसके कहने का यह मतलब नहीं था कि सब लोग सच्चा मसीही धर्म अपना लेंगे। वह सिर्फ इतना कह रहा था कि उन्हें राज का संदेश सुनाया जाएगा।
अंत: या “पूरी तरह अंत।”—मत 24:3, 6 के अध्ययन नोट देखें।
-