-
लूका 16:20पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद
-
-
20 मगर लाज़र नाम का एक भिखारी था जिसका शरीर फोड़ों से भरा हुआ था। उसे अमीर आदमी के फाटक के पास छोड़ दिया जाता था
-
-
लूका 16:20नयी दुनिया अनुवाद—मसीही यूनानी शास्त्र
-
-
20 मगर लाज़र नाम का एक भिखारी था जिसका शरीर फोड़ों से भरा हुआ था। उसे उस अमीर आदमी के फाटक के पास छोड़ दिया जाता था
-
-
लूका अध्ययन नोट—अध्याय 16पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद (अध्ययन बाइबल)
-
-
लाज़र: मुमकिन है कि यह इब्रानी नाम एलिआज़र का यूनानी रूप है जिसका मतलब है, “परमेश्वर ने मदद की है।”
भिखारी: या “गरीब आदमी।” यूनानी शब्द का मतलब बहुत गरीब आदमी या कंगाल भी हो सकता है। यह शब्द इसलिए इस्तेमाल हुआ है ताकि यीशु की मिसाल में बताए अमीर आदमी और इस भिखारी के बीच फर्क साफ पता चले। यह शब्द मत 5:3 में भी इस्तेमाल हुआ है। वहाँ जिस यूनानी शब्द का अनुवाद ‘जिनमें भूख है’ किया गया है उसका शाब्दिक मतलब है, “जो गरीब (ज़रूरतमंद; कंगाल; भिखारी) हैं।” मत 5:3 में जब परमेश्वर से मार्गदर्शन पाने की भूख बताया गया है, तो उसका मतलब ऐसे लोग हैं जिन्हें इस बात का ज़बरदस्त एहसास है कि उन्हें परमेश्वर के मार्गदर्शन की ज़रूरत है, उसके बगैर वे मानो कंगाल हैं।—मत 5:3 का अध्ययन नोट देखें।
-