Gima Kohorona INTANET LAIBRI
Gima Kohorona
INTANET LAIBRI
Hiri Motu
  • BAIBEL
  • PABLIKEISEN
  • HEBOUDIA
  • mwbr22 July rau 1-9
  • ”Iseda Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana” Edia Referens

Oi abia hidi kahana ena vidio ia noho lasi.

Sori, hekwakwanai ia vara vidio ia loud totona.

  • ”Iseda Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana” Edia Referens
  • Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana edia Referens—2022
  • Sinado maragidia
  • JULY 4-10
Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana edia Referens—2022
mwbr22 July rau 1-9

Iseda Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana Edia Referens

JULY 4-10

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 2 SAMUELA 18-19

“Barasilai ena Manau Karana Tohotohoa”

w18.09 9 par. 5

Buruka Keristani Taudia​—Iehova ese Emui Badinaia Karana Ia Laloa Bada

Unuseniai idia noho tatau toi be mai harihari bada ida idia dekenai mahuta geda, aniani idauidau, bona kohu ma haida idia henia. Unai tatau huanai idia ta be Barasilai. (2 Sam. 17:27-29) Abesaloma ena gwau-edeede karana ia ore neganai, Davida be Ierusalema dekenai ia giroa lou diba, bona Barasilai ese ia bamoa Ioridane dekenai idia lao totona. King ese ia hamaoroa Ierusalema dekenai ia lao totona, bona aniani do ia henia ia dekenai ena be Barasilai be “kohu momo tauna.” (2 Sam. 19:31-33) To Davida be unai ia karaia badina Barasilai ena kara namodia ia laloa bada bona ia amo sisiba namodia ia abia diba. King ena ruma ai do ia noho bona gaukara be hahenamo badana!

w18.09 9 par. 6

Buruka Keristani Taudia​—Iehova ese Emui Badinaia Karana Ia Laloa Bada

To Barasilai be Davida dekenai mai manau bona momokani ida ia hahedinaraia ena mauri lagani be 80. Ia gwau: “Namo bona dika edia idau be lau gwauraia diba, a?” Ena hereva ena anina be dahaka? Barasilai be lagani momo lalonai gau momo ia dibaia. Bona sisiba namodia ia henia diba, “tau badadia” ese King Rehoboama dekenai idia karaia bamona. (1 Kin. 12:6, 7; Sal. 92:12-14; Aon. 16:31) Unai dainai Barasilai be namo bona dika edia idau ia gwauraia neganai, ia be ena tauanina ena goada ia ore karana ia herevalaia badina ia buruka vadaeni. Danu ia gwau ena mauri lagani ia bada dainai aniani edia mamina ia ore bona ia kamonai namonamo lasi. (Had. 12:4, 5) To Barasilai ese Davida ia hamaoroa tau matamata ta ladana Kimuhamu, reana Barasilai ena natuna, be Ierusalema dekenai do ia abia lao.​—2 Sam. 19:35-40.

w17.01 22 par. 6

Hahetoho Negadiai Manau Hahedinaraia Noho

6 Barasilai ia manau dainai, abia hidi maorona ia karaia. To, namo lasi ita laloa ia ese Davida ena noinoi ia abia dae lasi, badina ia be ia hegeregere lasi king ese ia henia maduna ia huaia eiava ia ura ena gaukara amo ia doko, unai amo ena mauri ia moalelaia diba. Lasi, to ia ese unai abia hidi ia karaia badina ia diba hari ia buruka bona iena goada be ia hegeregere lasi. Bona ia ura lasi maduna ma haida ia abia. (Galatia 6:4, 5 duahia.) Bema dagi o ladana bada sibona ita laloa bada, eiava ma haida ese idia itaia totona gau haida ita karaia, ita be sibona ita laloa bona ita kara helulu diba, bona gabeai do ita lalohisihisi. (Gal. 5:26) To, manau karana ese ita ibounai do ia durua, unai amo orea ta bamona Dirava do ita hanamoa hebou bona ma haida do ita durua.​—1 Kor. 10:31.

Hakaua Hereva Namodia

w20.04 30-31 par. 19

“Heau Helulu Lau Haorea Vadaeni”

19 Bema oi be mai emu gorere bona oi mamia ma haida ese oi idia laloa lasi, Mepiboseta ena haheitalai ese oi do ia durua. (2 Sam. 4:4) Ia be ena gorere ia haheaukalaia, bona King Davida ese ia kara namo henia lasi. Idia vara hekwakwanai be Mepiboseta ena kerere dainai ia vara lasi. To, ia be ia badu lasi; ia dekenai ia vara gau namodia sibona ia laloa. Ia be Davida ese guna ia dekenai ia hahedinaraia kara namona dainai ia moale. (2 Sam. 9:6-10) Unai dainai Davida ese ia kara namo henia lasi neganai, Mepiboseta be lalohadai maorona ia abia. Ia be Davida ena kara dainai ia lalohisihisi lasi. Bona Davida ena kara dainai Iehova dekenai bleim ia atoa lasi. Mepiboseta be ia karaia diba gaudia sibona ia karaia Iehova ese ia abia hidi king ia durua totona. (2 Sam. 16:1-4; 19:24-30) Iehova ese Mepiboseta ena haheitalai namona be Baibel lalonai ia torea unai amo heduru ita abia diba.​—Roma 15:4.

JULY 11-17

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 2 SAMUELA 20-21

“Iehova be Kota Maorona Ia Karaia Diravana”

w22.03 13 par. 4, 7

Duahia Taudia Edia Henanadai

King Saulo ena nega ai, unai gwauhamata idia do badinaia noho. To, king be unai gwauhamata ia laloa bada lasi, bona ia ura Gibeona taudia ia hamasea ore. Unai dainai “Saulo bona ena bese taudia be rara dekenai idia kerere.” (2 Sam. 21:1) Gabeai, Davida be king ai ia lao. Idia roho mauri Gibeona taudia ese Davida dekenai ia vara dika idia gwauraia. Davida ese ia hamaorodia Saulo ena kara dainai kara dika davana be edena bamona do idia karaia, unai amo Iehova ese Israela tanona do ia hanamoa. Gibeona taudia be moni totona idia noinoi lasi, to “palani ia karaia” tauna ena natuna 7 idia hamasea totona idia noinoi. (Num. 35:30, 31) Davida ese edia noinoi ia abia dae.​—2 Sam. 21:2-6.

Inai sivarai be mai anina bada. Dirava ena taravatu be ia hedinarai goevagoeva. Ia gwau: “Namo lasi tamadia edia kara dika dainai natudia idia hamasea.” (Deu. 24:16) Bema Saulo ena natudia rua bona tubuna memero 5 be kerere ta idia karaia lasi, Iehova ese idia dekenai ia vara dika do ia koua diba. Taravatu ia gwau: “Ta be sibona ena kara dika dainai idia hamasea be namo.” Saulo ena bese taudia 7 idia mase, badina reana Saulo ese Gibeona taudia ia tuari henia neganai ia idia durua. Unai dainai, unai tatau 7 be edia kara dika davana idia abia.

Hakaua Hereva Namodia

w13 1/15 31 par. 14

Keristani Elda Taudia be ‘Eda Moale Totona Ita ida Idia Gaukara Hebou’

14 Tanobada hegegemadai Iehova ena taunimanima be ia idia hesiai henia noho, ena be Satani bona ma haida amo hahetoho momo idia davaria. Ita haida danu be Goliata bamona hekwakwanai badadia ita davaria. To, Davida be mai goada ida Goliata ia hamasea hegeregerena, ita danu be Iehova dekenai ita tabekau bona mai abidadama ida eda hekwakwanai ita haheaukalaidia be namo. To, nega haida ita mamia iseda goada be hegeregere lasi, Satani ena tanobada dikana ita tuari henia totona. Unai bamona negadiai, ita lalomanoka haraga dainai eda hekwakwanai ita haheaukalaidia be auka. To, reana elda ta ia itaia ita lalomanoka dainai, nega maorona ai ita ia durua. Unai murinai, ita mamia ita be mai moale ida Dirava ita hesiai henia noho diba. Ita momo be unai dala ai heduru ita abia. Painia taihu ta ena mauri lagani be 65 bamona, ia gwau: “Hua haida gunanai egu hemami ia namo lasi bona haroro gaukara lau karaia murinai, egu tauanina ia hesiku. Elda ta be unai ia itaia dainai, lau dekenai ia mai bona Baibel siri namodia haida amo lau ia hagoadaia. Ia gwauraia gaudia lau badinaia bona lau idia durua bada.” Ma ia gwau: “Lau moale badina unai elda ese egu lalohekwarahi ia itaia bona lau ia durua!” Ita moale badina elda taudia ese ita idia laloa bada, bona nega ibounai idia noho hegaegae ita idia durua totona, Abisai ese Davida ia durua bamona.

JULY 18-24

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 2 SAMUELA 22

“Heduru Totona Iehova Dekenai Tabekau”

cl 19-20 par. 11

‘Dirava Kahirakahira Oi Lao’ Diba, A?

11 Inai hereva: Dirava ena “siahu be bada herea,” ita duahia sibona be idau. (Isaia 40:26) Bona Davara Kakakakana dekenai Israela taudia ia hamauria bona lagani 40 lalonai tano gagaena dekenai ia durudia ena sivarai ita duahia be ma idau. Oiemu lalona ena matana amo Iehova ese davara ena hurehure badadia ia hapararaia oi itaia diba. Unai bese​—reana taunimanima milioni toi​—oi itaia diba, ranu be haba bamona kahana kahana dekenai ia gini bona idia be tano kaukauna dekenai idia raka hanaia. (Esodo 14:21; 15:8) Dirava ese tano gagaena dekenai idia ia naria danu. Ranu be nadi amo ia aru mai. Aniani ta ena toana be uhe kurokurona bamona be tano dekenai ia hedinarai. (Esodo 16:31; Numera 20:11) Unai amo Iehova ese ena siahu ia hahedinaraia sibona lasi, to ia hahedinaraia danu ena siahu be ena taunimanima totona ia gaukaralaia. Iseda guriguri be siahu bada Diravana, ‘iseda heau mauri gabuna, ita dekenai goada ia henia, bona nega dika negadiai ita ia durua’ tauna dekenai ita gwauraia ese ita ia hagoadaia bada, ani?​—Salamo 46:1.

w13 6/15 17 par. 3-4

Iehova Ena Badinaia Bona Dika Gwauatao Karadia Tohotohoa

3 Badinaia karana ia hahedinaraia tauna be ta ia abidadama henia bona ena gwauhamata ia hamomokania. Nega namodia ai sibona lasi, to nega dikadia lalonai danu ena lalokau ia hahedinaraia noho. Oibe, Iehova be badinaia karana ia hahedinaraia goevagoeva tauna, badina ena ‘taunimanima ia rakatania lasi.’​—Apok. 16:5.

4 Edena dala ai Iehova ese badinaia karana ia hahedinaraia? Ia ese ia idia abidadama henia taudia ia rakatania lasi. Abidadama tauna King Davida be Iehova ena badinaia karana ia herevalaia. (2 Samuela 22:26 duahia.) Davida be hahetoho ia davaria negadiai, Iehova ese ia rakatania lasi, to ia hakaua, gimaia bona hamauria. (2 Sam. 22:1) Davida ia itaia Iehova ese ena badinaia karana be hereva sibona lasi, to kara amo ia hahedinaraia danu. Dahaka dainai Iehova ese Davida ia badinaia? Badina Davida ese Iehova ia badinaia danu. Iehova be ia idia badinaia taudia ia laloa bada, bona idia ia rakatania lasi.​—Aon. 2:6-8.

Hakaua Hereva Namodia

w12 11/15 17 par. 7

Ladana Maragi Tauna Ena Kara Hahedinaraia

7 Davida be Dirava ena manau karana ese ia durua bada dainai, Iehova dekenai inai ane ia abia: “Lohiabada e, oi ese lau oi gimaia, bona lau oi hamauria, bona oi ese lau oi durua dainai, lau be tau badana lau lao.” (2 Sam. 22:36) Davida ia diba ia ese Israela ai gau badadia ia karaia, badina Iehova be ia dekenai manau karana ia hahedinaraia bona ia durua. (Sal. 113:5-7) Iehova be ita dekenai unai bamona ia karaia danu. Iseda kara namodia, diba bona hahenamo idauidau be Iehova amo ita abia. (1 Kor. 4:7) Iesu ia gwau, sibona ena ladana ia abia isi lasi tauna be “do ia bada” anina be, unai tauna be Iehova ena hesiai tauna namona ai do ia lao. (Luka 9:48) Mani unai ita herevalaia.

JULY 25-31

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 2 SAMUELA 23-24

“Emu Henia Karana be Boubou Gauna, A?”

it-1 146

Araunah

Araunah apparently offered the place, along with cattle and wood implements for the sacrifice, without charge, but David insisted on paying a price. The record at 2 Samuel 24:24 shows that David purchased the threshing floor and the cattle for 50 silver shekels ($110). However, the account at 1 Chronicles 21:25 speaks of David’s paying 600 gold shekels (c. $77,000) for the site. The writer of Second Samuel deals only with the purchase as it relates to the altar location and the materials for the sacrifice then made, and it thus appears that the purchase price referred to by him was restricted to these things. On the other hand, the writer of First Chronicles discusses matters as relating to the temple later built on the site and associates the purchase with that construction. (1Ch 22:1-6; 2Ch 3:1) Since the entire temple area was very large, it appears that the sum of 600 gold shekels applies to the purchase of this large area rather than to the small portion needed for the altar first built by David.

w12 1/15 18 par. 8

‘Hereva Momokani Ena Toana’ Dibaia

8 Israela tauna ta be Iehova dekenai ena tanikiu karana ia hahedinaraia totona, mai ena lalona ibounai ida harihari gaudia ia henia diba. Eiava Iehova ena lalonamo ia abia totona, gabua ore boubouna ia karaia diba. Unai dainai, mai moale ida animal namo hereana ta be Iehova dekenai ia henia. Hari inai negai, ita be Mose ena Taravatu ese ia herevalaia boubou gaudia ita henia lasi, to eda nega, goada, moni, bona kohu ita henia Iehova hesiai henia totona. Danu, ma haida dekenai iseda helaro ita gwauraia karana be “boubou gauna bamona Dirava dekenai.” Bona aposetolo Paulo ia gwau ‘kara namodia ita karaia, bona ma haida ida eda kohu ita haria’ karana be Dirava ese ia moalelaia boubou karadia. (Heb. 13:15, 16) Iehova ita hesiai henia lalonai, iseda lalohadai bona kara ese do idia hahedinaraia bema ita be iena kara namodia ita laloa bada o lasi. Unai dainai Israela taudia bamona, namona be Dirava ita hesiai henia ena badina ita tahua namonamo.

Hakaua Hereva Namodia

w05 6/1 9 par. 6

Samuela Iharuana Bukana Ena Hereva Badadia

23:15-17. Davida be Dirava ena taravatu mauri bona rara dekenai ia matauraia bada, bona ia karaia karana amo ia hahedinaraia ia ura lasi unai taravatu do ia utua. Unai bamona kara ita hahedinaraia be namo Dirava ena taravatu ibounai dekenai.

AUGUST 1-7

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 1 KING TAUDIA 1-2

“Emu Kerere amo Dahaka Oi Dibaia?”

it-2 987 par. 4

Solomon

On hearing the sound of the music at Gihon, not so very far away, and the shouting of the people: “Let King Solomon live,” Adonijah and his fellow conspirators fled in fear and confusion. Solomon gave a foregleam of the peace that would mark his rulership by refusing to mar his ascension to the throne by taking revenge. Had matters been reversed, Solomon would very likely have lost his life. Adonijah fled to the sanctuary for asylum, so Solomon sent word there and had Adonijah brought before him. Informing Adonijah that he would continue to live unless bad should be found in him, Solomon then dismissed him to his house.​—1Ki 1:41-53.

w05 7/1 7 par. 1

King Taudia Ginigunana Bukana Ena Hereva Badadia

1:49-53; 2:13-25​—Solomona ese Adonaisa ena dika ia gwauatao murinai, dahaka dainai ia hamasea? Ena be Bataseba ese Adonaisa ena noinoi ena badina ia lalopararalaia lasi, to Adonaisa ia ura Abisaga ia adavaia ena badina momokani be Solomona ia diba. Herevana kekeni hairaina Abisaga be Davida ida ia mahuta hebou lasi, to ia idia gwauraia Davida ena hahine ta. Unai nega ena kastom hegeregerena, ia be Davida murinai king ai do ia lao tauna sibona ese do ia abia. Reana Adonaisa ia laloa Abisaga ia adavaia neganai, ia ese king dagina do ia abia. To Solomona ia laloparara Adonaisa ena noinoi ese ia hahedinaraia ia ura king dagina ia abia, unai dainai Solomona ese ia hamasea.

Hakaua Hereva Namodia

w05 7/1 8 par. 1

King Taudia Ginigunana Bukana Ena Hereva Badadia

2:37, 41-46. Namo lasi ita laloa ta ese Dirava ena taravatu ia utua neganai, panisi do ia abia lasi! Mai edia ura ida “mauri gabuna ia lao dalana” idia rakatania taudia ese edia abia hidi kererena ena davana do idia mamia.​—Mataio 7:14.

AUGUST 8-14

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 1 KING TAUDIA 3-4

“Aonega ena Namo”

w11 12/15 8-9 par. 4-6

Ia be Haheitalai Namona O Dikana?

4 Solomona ia lohia matamaia neganai, Dirava be nihi ta amo ia hamaoroa iena ura gauna do ia gwauraia. Solomona ena diba be bada lasi dainai, aonega totona ia noinoi. (1 King Taudia 3:5-9 duahia.) Dirava be king ena noinoi gauna dekenai ia moale dainai, “aonega bona diba bada” sibona ia henia lasi, to “kohu momo bona hemataurai” ia henia danu. (1 Kin. 3:10-14) Iesu ia gwau Solomona ena aonega be bada dainai, Sieba ena Kwini be gabu daudau amo ia mai iena aonega herevadia ia kamonai totona.​—1 Kin. 10:1, 4-9.

5 Dirava ese hoa dalanai Solomona dekenai aonega ia henia. To hari inai negai, ita be hoa dalanai do ita aonega lasi. Solomona ia gwau Iehova ese “aonega” ia henia, to ma ia gwau namona be ita gaukara goada unai aonega ita abia totona. Ia gwau: “Aonega herevadia do oi kamonai, bona oiemu kudouna ese laloa kehoa do ia ura henia.” Danu, namona be aonega totona ita “noinoi” bona ita “tahua goada.” (Aon. 2:1-6) Unai ese ia hahedinaraia, bema ita gaukara goada ita aonega diba.

6 Namona be sibona ita nanadaia: ‘Lau be Solomona bamona, Dirava amo ia mai aonegana lau ura henia, a?’ Momo edia mauri be ia auka dainai, edia gaukara bona moni sibona idia laloa bada. Bona haida be gaukara namona idia abia totona sikuli badadia dekenai idia lao. To oi bona emu ruma bese be edena bamona? Umui abia hidi gaudia ese idia hahedinaraia Dirava ena aonega umui “tahua goada,” dava bada kohu umui tahua bamona, a? Emu lalohadai moni bona edukeisen dekenai oi haidaua, unai amo oi gaukara goada Dirava ena aonega oi abia totona, a? Momokani, ita abia aonega ese hari bona nega vaira ai ita do ia durua. Solomona ia gwau: “Bema oi ese lau, aonega, dekenai oi kamonai henia neganai, oi be kara maoromaoro, kota maorona, bona davana korikori henia dalana do oi diba. Dala namodia ibounai karaia dalana danu do oi diba.”​—Aon. 2:9.

Hakaua Hereva Namodia

w98 2/1 11-12 par. 15

Iehova be Gwauhamata Taravatudia Ia Karaia Diravana

15 Aberahamo ena tubudia be Taravatu henunai, bese tamona ai idia noho neganai, Iehova ese idia ia hanamoa, edia iduhu kwarana tauna dekenai ia henia gwauhamata hegeregerena. Lagani 1473 B.C.E. ai, Mose ena gabu ia abia tauna, Iosua, ese Israela besena ia hakaua lao Kanana tanona ai. Gabeai unai tanona idia haria iduhu ta ta dekenai, bona unai kara ese Iehova ena gwauhamata, Aberahamo ena garana ese unai tano do idia abia gwauhamatana, ia hagugurua. Israela besena be Iehova idia abidadama henia neganai, Iehova ese ena gwauhamata, edia inai taudia do idia halusia gwauhamatana, ia hagugurua. Unai be momokani King Davida ena lohia negana ai. Davida ena natuna Solomona ena nega ai, Aberahamo gwauhamatana ena kahana ihatoina ia guguru. “Iuda taudia bona Israela taudia be momo herea, kone ena miri bamona, idia aniani, idia inuinu, bona idia moale noho.”​—1 King Taudia 4:20.

AUGUST 15-21

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 1 KING TAUDIA 5-6

“Lalokau Dainai mai Kudouna Ibounai ida Idia Gaukara”

w11 2/1 15

Did You Know?

The cedars of Lebanon were particularly renowned for the durability, beauty, and sweet fragrance of their wood, not to mention their resistance to attack by insects. Thus, Solomon was using the best of materials for the temple. Today, all that remains of the forests of cedars that once covered the Lebanese mountains are a few small, isolated groves.

it-1 424

Cedar

Such extensive use of cedarwood required the labor of thousands of workers in cutting the trees, transporting them to Tyre or Sidon on the Mediterranean seacoast, forming them into rafts, and floating them down the coast, probably to Joppa. They were then hauled overland to Jerusalem. This was worked out by a contract between Solomon and Hiram. (1Ki 5:6-18; 2Ch 2:3-10) Thereafter the flow of lumber continued so that it could be said that Solomon made ‘cedarwood like the sycamore tree for quantity’ during his reign.​—1Ki 10:27; compare Isa 9:9, 10.

it-2 1077 par. 1

Temple

In organizing the work, Solomon conscripted 30,000 men out of Israel, sending them to Lebanon in shifts of 10,000 for a month, with a two-month stay at home between shifts. (1Ki 5:13, 14) As burden bearers, he conscripted 70,000 from among the “alien residents” in the land, and as cutters, 80,000. (1Ki 5:15; 9:20, 21; 2Ch 2:2) As foremen over the work, Solomon appointed 550 men and apparently 3,300 as assistants. (1Ki 5:16; 9:22, 23) It appears that, of these, 250 were Israelites and 3,600 were “alien residents” in Israel.​—2Ch 2:17, 18.

Hakaua Hereva Namodia

g 5/12 17, box

The Bible​—A Book of Accurate Prophecy, Part 1

PRECISE TIMEKEEPING

An example of the value of the Bible’s precise timekeeping is demonstrated at 1 Kings 6:1, which points to the time when King Solomon commenced work on the temple in Jerusalem. We read: “It came about in the four hundred and eightieth year [479 full years] after the sons of Israel came out from the land of Egypt, in the fourth year [of Solomon’s reign], in the month of Ziv, that is, the second month, after Solomon became king over Israel, that he proceeded to build the house to Jehovah.”

Bible chronology places the fourth year of Solomon’s reign at 1034 B.C.E. Counting back from that date 479 full years brings us to 1513 B.C.E. as the year of Israel’s Exodus.

AUGUST 22-28

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 1 KING TAUDIA 7

“Ia Gini Du Rua amo Ita Dibaia Gauna”

w13 12/1 13 par. 3

‘Out of the Mountains You Will Mine Copper’

King Solomon used a vast quantity of copper in furnishing the temple in Jerusalem. Much of it was obtained by his father, David, from his Syrian conquests. (1 Chronicles 18:6-8) The copper “molten sea,” the huge basin used by the priests for washing, had a capacity of 17,500 gallons (66,000 L) and may have weighed up to 30 tons. (1 Kings 7:23-26, 44-46) Then there were the two colossal copper pillars that stood at the entrance of the temple. They were 26 feet (8 m) tall and were topped with capitals some 7.3 feet (2.2 m) in height. The pillars were hollow, with 3-inch-thick (7.5 cm) walls, and were 5.6 feet (1.7 m) in diameter. (1 Kings 7:15, 16; 2 Chronicles 4:17) It is staggering to think of the amount of copper used in making just these items.

it-1 348

Boaz, II

The northernmost of the two huge copper pillars erected before the porch of Solomon’s glorious temple was named Boaz, possibly meaning “In Strength.” The southern pillar was called Jachin, meaning “May [Jehovah] Firmly Establish.” So, putting the two together and reading from right to left as one faced the E would convey the thought ‘May [Jehovah] firmly establish [the temple] in strength.’​—1Ki 7:15-21; see CAPITAL.

Hakaua Hereva Namodia

it-1 263

Bathing

Physical cleanliness is required of those who worship Jehovah in holiness and purity. This was demonstrated in connection with the tabernacle arrangement and the later temple service. At their installation, High Priest Aaron and his sons bathed before donning the official garments. (Ex 29:4-9; 40:12-15; Le 8:6, 7) To wash their hands and feet, the priests used water from the copper basin in the courtyard of the tabernacle and, later, from the huge molten sea at Solomon’s temple. (Ex 30:18-21; 40:30-32; 2Ch 4:2-6) On the Day of Atonement the high priest bathed twice. (Le 16:4, 23, 24) Those who took the goat for Azazel, the remains of the animal sacrifices, and the sacrificial red cow outside the camp had to bathe their flesh and wash their garments before reentering the camp.​—Le 16:26-28; Nu 19:2-10.

AUGUST 29–SEPTEMBER 4

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 1 KING TAUDIA 8

“Momo Vairanai Solomona be mai Manau ida Ia Guriguri”

w09 11/15 9 par. 9-10

Baibel Stadi amo Emu Guriguri Dalana Oi Hanamoa

9 Bema mai lalona ibounai ida ita guriguri, Dirava ese eda guriguri do ia kamonai. Solomona be unai bamona ia guriguri, bona unai be 1 King Taudia karoa 8 ai ia noho. Lagani 1026 B.C.E. ai Iehova ena dubu hahelagaia totona idia haboua taudia edia vairanai unai guriguri ia gwauraia. Helaga Herea Gabuna dekenai taravatu mauana idia atoa bona ori ese dubu ia koua murinai, Solomona be Dirava ia hanamoa.

10 Solomona ena guriguri oi stadilaia bona duahia neganai, do oi itaia ia be taunimanima edia laloa bona kara ia herevalaia. Solomona ia gwau Iehova sibona be taunimanima edia lalona dekenai idia noho gaudia ia diba. (1 Kin. 8:38, 39) Unai guriguri lalonai ia gwau ta ‘ena lalona ia giroa momokani’ bona Dirava dekenai ia giroa lou neganai, ia ese do ia abia dae. Bema Dirava ena taunimanima be edia inai taudia ese idia tuari henia bona mai edia lalona ibounai ida idia guriguri, Iehova ese edia guriguri do ia kamonai. (1 Kin. 8:48, 58, 61) Oibe, mai emu lalona ibounai ida oi guriguri be namo.

w99 1/15 17 par. 7-8

Guriguri Dekenai mai Badinaia Karana ida Emui Imana Umui Abia Isi

7 Taunimanima vairanai eiava ita sibona ita noho bona ita guriguri neganai, Baibel ena hakaua herevana badana ta ita laloa noho, iseda guriguri lalonai manau karana ita hahedinaraia. (2 Sivarai 7:13, 14) King Solomona ese Iehova ena dubu Ierusalema dekenai idia hahelagaia hebouna lalonai, taunimanima vairanai guriguri ia gwauraia neganai, manau karana ia hahedinaraia. Solomona ese tanobada dekenai idia haginia mai hairai ruma hereadaena ia haginia ore vadaeni. To, mai manau ida ia guriguri: “To Dirava be momokani tanobada dekenai ia noho diba, a? Guba, bona guba ena ataiai momokani be hegeregere lasi oiemu noho gabuna. Unai dainai inai dubu, lau ese lau haginia gauna be maragi, edena bamona do oi noholaia diba?”​—1 King Taudia 8:27.

8 Solomona bamona, ma haida vairanai guriguri ita gwauraia neganai, mai manau ida ita karaia be namo. Ena be ita naria namonamo manau koikoina ita hahedinaraia garina, to iseda gado regena amo manau karana ita hahedinaraia be maoro. Mai manau ida ita gwauraia guriguridia be hekokoroku dalana ai eiava boiboi bada dalanai ita gwauraia lasi. Namona be idia ese guriguri ia gwauraia tauna idia abia isi lasi, to idia guriguri henia Tauna idia abia isi. (Mataio 6:5) Manau karana be iseda guriguri lalonai ita gwauraia gaudia amo ita hahedinaraia danu. Bema mai eda manau ida ita guriguri, ita hahedinaraia Dirava ita doria lasi iseda ura dalana ai gau haida do ia karaia totona. To, Iehova ita noia ena ura helagana hegeregerena do ia kara. Salamo torea tauna ese lalohadai maorona ia haheitalaia, ia noinoi: “Lohiabada e, oi dekenai ai noinoi noho, mani ai do oi hamauria. Lohiabada e, mani emu kara kwalimu ai dekenai do oi henia.”​—Salamo 118:25; Luka 18:9-14.

Hakaua Hereva Namodia

it-1 1060 par. 4

Heaven

Solomon, the constructor of the temple at Jerusalem, stated that the “heavens, yes, the heaven of the heavens” cannot contain God. (1Ki 8:27) As the Creator of the heavens, Jehovah’s position is far above them all, and “his name alone is unreachably high. His dignity is above earth and heaven.” (Ps 148:13) Jehovah measures the physical heavens as easily as a man would measure an object by spreading his fingers so that the object lies between the tips of the thumb and the little finger. (Isa 40:12) Solomon’s statement does not mean that God has no specific place of residence. Nor does it mean that he is omnipresent in the sense of being literally everywhere and in everything. This can be seen from the fact that Solomon also spoke of Jehovah as hearing “from the heavens, your established place of dwelling,” that is, the heavens of the spirit realm.​—1Ki 8:30, 39.

    Hiri Motu Pablikeisen (1987-2026)
    Log aut
    Login
    • Hiri Motu
    • Ta dekenai siaia
    • Preferens
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Gaukaralaia Taravatudia
    • Privacy Policy
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Login
    Ta dekenai siaia