Gima Kohorona INTANET LAIBRI
Gima Kohorona
INTANET LAIBRI
Hiri Motu
  • BAIBEL
  • PABLIKEISEN
  • HEBOUDIA
  • mwbr22 November rau 1-9
  • “Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana” Edia Referens

Oi abia hidi kahana ena vidio ia noho lasi.

Sori, hekwakwanai ia vara vidio ia loud totona.

  • “Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana” Edia Referens
  • Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana edia Referens—2022
  • Sinado maragidia
  • NOVEMBER 7-13
  • NOVEMBER 14-20
  • NOVEMBER 21-27
  • NOVEMBER 28–DECEMBER 4
  • DECEMBER 5-11
  • DECEMBER 12-18
  • DECEMBER 19-25
  • DECEMBER 26–JANUARY 1
Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana edia Referens—2022
mwbr22 November rau 1-9

Haroro Bona Mauri Dalana Hebou Pepana Edia Referens

NOVEMBER 7-13

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 2 KING TAUDIA 5-6

“Iseda Durua Taudia be Momo, To Idia be Momo Lasi”

it-1 716 par. 4

Elisha

Israel Delivered From Syria. During the reign of King Jehoram of Israel, Syria plans a surprise attack upon Israel. More than once maneuvers of Ben-hadad II are frustrated by Elisha, who reveals to King Jehoram every move of the Syrians. At first Ben-hadad thinks that there is a traitor in his own camp. But when he finds out the real source of his difficulty, he sends a military force to Dothan, surrounding it with horses and war chariots to get Elisha. (PICTURE, Vol. 1, p. 950) Elisha’s attendant is struck with fear, but Elisha prays to God to open the attendant’s eyes, “and, look! the mountainous region [is] full of horses and war chariots of fire all around Elisha.” Now, as the Syrian hosts close in, Elisha prays for the opposite kind of miracle, “Please, strike this nation with blindness.” Elisha says to the Syrians, “Follow me,” but he does not have to lead them by the hand, indicating that it is mental rather than physical blindness. They do not recognize Elisha, whom they came to take, nor do they know where he is taking them.​—2Ki 6:8-19.

w13 8/15 30 par. 2

Elisaia be Lahi Kariota Ia Itadia​—Oi Danu, A?

Ena be Elisaia ena inai taudia ese Dotana hanua idia hagegea, to ia gari lasi. Dahaka dainai? Badina iena abidadama Dirava dekenai be ia goada. Iseda abidadama be unai bamona ia goada be namo. Unai dainai, namona be Dirava ena lauma helaga totona ita guriguri, unai amo abidadama bona lauma helaga ena huahua ma haida ita hahedinaraia diba.​—Luka 11:13; Gal. 5:22, 23.

it-1 343 par. 1

Blindness

The blindness that was brought on the military force of the Syrians at the word of Elisha was evidently mental blindness. If the entire army had been struck with physical blindness, they would all have had to be led by hand. But the account simply says that Elisha told them: “This is not the way, and this is not the city. Follow me.” On this phenomenon William James in his Principles of Psychology (1981, Vol. 1, p. 59) states: “A most interesting effect of cortical disorder is mental blindness. This consists not so much in insensibility to optical impressions, as in inability to understand them. Psychologically it is interpretable as loss of associations between optical sensations and what they signify; and any interruption of the paths between the optic centres and the centres for other ideas ought to bring it about.” This was apparently the kind of blindness removed by Jehovah when the Syrian army reached Samaria. (2Ki 6:18-20) Such mental blindness also may have been involved in the case of the men of Sodom, since the account shows that, instead of being distressed at loss of the faculty of sight, they persisted in trying to find the door of Lot’s house.​—Ge 19:11.

Hakaua Hereva Namodia

w05 8/1 28 par. 2

King Taudia Iharuana Bukana Ena Hereva Badadia

5:15, 16​—Dahaka dainai Elisaia ese Namana ena harihari gauna ia abia lasi? Elisaia ese unai harihari gauna ia abia lasi badina ia diba Namana be hoa dalanai ia namo lou be Iehova ena siahu amo ia karaia, ena siahu amo lasi. Ia laloa, namo lasi Dirava ese ia dekenai ia henia gaukara dainai davana ia abia. Hari, tomadiho momokani taudia be gau ta idia abia totona Iehova idia hesiai henia lasi. Idia be Iesu ena hagoadaia herevana idia badinaia: “Umui abia vadaeni, davana lasi. Unai dainai gau momo do umui henia, davana lasi.”​—Mataio 10:8.

NOVEMBER 14-20

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 2 KING TAUDIA 7-8

“Iehova be Oi Laloa Lasi Gaudia Ia Karaia”

it-1 716-717

Elisha

However, later on, Ben-hadad II invades, not with sporadic marauding forays, but in force and lays siege to Samaria. The siege is so severe that at least one case is reported to the king in which a woman eats her own son. As the offspring of Ahab, the “son of a murderer,” King Jehoram swears to kill Elisha. But the rash oath is not carried out. Arriving at the prophet’s house with his adjutant, Jehoram states that he has lost all hope of aid from Jehovah. Elisha assures the king that food supplies will be abundant the next day. The king’s adjutant scoffs at this prediction, causing Elisha to tell him: “Here you are seeing it with your own eyes, but from it you will not eat.” By a noise that Jehovah causes to be heard in the camp of the Syrians, they are led to believe that a great army of combined nations is advancing against them, and they flee, leaving the camp intact with all its food supplies. When the king finds out about the desertion of the Syrians, he puts the adjutant in charge of guarding the gate of Samaria, and there he is trampled to death when the starving crowd of Israelites rush out to plunder the camp. He sees the food but does not eat from it.​—2Ki 6:24–7:20.

Hakaua Hereva Namodia

it-2-E 195 par 7-8

Lamepa

Davida ena Bese amo Idia mai King Taudia. Iehova Dirava ese Israela ena terona be King Davida dekenai ia henia, bona Dirava ena hakaua henunai, Davida be mai aonega ida unai bese ia gunalaia. Unai dainai ia idia gwauraia “Israela ena lamepa.” (2Sa 21:17) Iehova be Davida ida ia karaia basileia gwauhamatana lalonai, ia gwau: “Emu terona be do ia gini goada ela bona hanaihanai.” (2Sa 7:11-16) Unai dainai, lohia besena, o Davida ena bese taudia bona gabeai ena natuna Solomona danu be Israela ena “lamepa.”​—1Ki 11:36; 15:4; 2Ki 8:19; 2Si 21:7.

NOVEMBER 21-27

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 2 KING TAUDIA 9-10

“Mai Boga-Auka, Bona Ura Bada ida Ia Kara”

w11 11/15 3 par. 2

Iehu Gari Lasi Tauna

Israela besena be Iehova idia rakatania neganai, Iehova ese Iehu dekenai gaukara badana ta ia henia. Kwini dikana vabu Iesebele​—Ahaba ena adavana bona King Iorama ena sinana​—be ena kara dika amo Israela taudia ia hakaudia kerere. Ia ura taunimanima ibounai ese Iehova do idia rakatania bona Bala idia tomadiho henia. Dirava ena peroveta taudia ia alaia bona “lebulebu karadia bona iena meamea karadia” amo taunimanima ia hakaudia kerere. (2 Kin. 9:22; 1 Kin. 18:4, 13) Iehova ese Iehu ia oda henia Ahaba ena ruma bese taudia ibounai, Iorama bona Iesebele danu, do ia alaia.

w11 11/15 4 par. 2-3

Iehu Gari Lasi Tauna

Iehu be king ena hesiai taudia amo hereva ta ia gwauraia lasi dainai, King Iorama bona Ahasaia, Iuda ena king, be edia kariota amo idia lao Iehu idia hedavari henia totona. Iorama ia henanadai: “Maino dekenai oi mai noho, a?” Iehu be mai badu ida ia haere: “Maino be edena bamona ia vara diba, badina be oiemu sinana ena lebulebu karadia bona iena meamea karadia be iseda huanai do idia karaia momo noho?” Unai hereva dainai Iorama ia gari bona ia ura heau, to Iehu be haraga herea ena peva ia veria bona Iorama ena kudouna ia pidia, bona kariota lalonai ia moru bena ia mase. Ena be Ahasaia ia heau boio, to Iehu ese gabeai ia davaria bona ia alaia mase.​—2 Kin. 9:22-24, 27.

Ahaba ena ruma bese lalonai do idia hamasea tauna ma ta be Kwini Iesebele. Iehu ia gwau ia be “hahine dikana.” Iehu be Ieserele hanuana ia vareai neganai, ia itaia Iesebele be windo amo ia roha diho. Maoromaoro Iehu be Iesebele ena hesiai taudia ia oda henidia bona windo amo idia negea diho, bena edia hosi amo idia moia patapata. Unai murinai, Iehu be Ahaba ena ruma bese taudia ma haida ia hamasedia.​—2 Kin. 9:30-34; 10:1-14.

w11 11/15 5 par. 4-5

Iehu Gari Lasi Tauna

Momokani, ena be Iehu ese taunimanima momo ia hamasea, to Baibel ia gwau ia be gari lasi tauna bona Israela taudia be Iesebele bona Ahaba edia lohia dikana amo ia ruhaia. Israela gunalaia tauna ta be unai ia karaia totona, ia gari lasi bona mai lalona ibounai ida ia karaia be namo. Baibel diksenari ta ia gwau: “Unai be gaukara metauna, bona idia karaia taudia be do idia lahedo lasi, to mai goada ibounai ida edia gaukara ibounai do idia hagugurua. Bema Iehu be Bala idia tomadiho henia taudia ibounai ia alaia lasi, Israela amo Bala tomadiho do ia kokia diba lasi.”

Hari inai negai, Keristani taudia ese Iehu ena kara haida idia tohotohoa be namo. Hegeregere, bema ta ese ita ia doria kara kererena ta ita karaia totona, dahaka do ita karaia? Namona be ita gari lasi bona mai lalona ibounai ida unai kara ita dadaraia. Dirava ita badinaia noho totona, tomadiho koikoi do ita dadaraia momokani.

Hakaua Hereva Namodia

w11 11/15 5 par. 7-8

Iehu Gari Lasi Tauna

Iehu ia laloa Israela besena ia gimaia totona, tomadiho dalanai Iuda besena amo ia parara be namo. Unai dainai, Israela ena king gunadia bamona, ia ese boromakau natuna tomadiho henia karana ia koua lasi. Herevana, Iehova ese Iehu be king ai ia halaoa, to iena kara amo ia hahedinaraia Iehova ia abidadama henia lasi.

Iehova ese Iehu ia hanamoa badina ia ese ‘Dirava vairanai kara maoromaoro ia karaia.’ To, gabeai “Iehu ese Lohiabada, Israela ena Dirava ena Taravatu, be mai ena kudouna ibounai danu ia badinaia lasi.” (2 Ki. 10:30, 31) Iehu ese guna ia karaia gaudia ita laloa neganai, reana iena kara dekenai do ita hoa bona hebogahisi danu. To, ita dekenai unai be sisiba ta. Namo lasi ita laloa iseda hetura karana Iehova ida be gadara gauna. To, Dirava ita badinaia goada noho totona, dina ta ta ai Baibel ita stadilaia, ita laloa dobu, bona iseda guba Tamana ita guriguri henia. Danu, ita hekwarahi Iehova ena taravatu be mai iseda kudouna ibounai ida ita badinaia noho totona.​—1 Kor. 10:12.

NOVEMBER 28–DECEMBER 4

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 2 KING TAUDIA 11-12

“Ia Ura Taga Kara Dika Hahinena, be Panisi Ia Abia”

it-1 209

Athaliah

Like her mother Jezebel, Athaliah egged on her husband, Jehoram, to do what was bad in Jehovah’s eyes during his eight-year reign. (1Ki 21:25; 2Ch 21:4-6) And like her mother, Athaliah wantonly shed the blood of the innocent. When her wicked son Ahaziah died after a one-year reign, she killed off all the others of the royal line, except the infant Jehoash, who had been hidden by the high priest and his wife, who was Jehoash’s aunt. Thereupon Athaliah installed herself as queen for six years, c. 905-899 B.C.E. (2Ch 22:11, 12) Her sons robbed Jehovah’s temple of the holy things and offered them up to Baal.​—2Ch 24:7.

it-1 209

Athaliah

When Jehoash reached seven years of age, God-fearing High Priest Jehoiada brought the lad out of secrecy and crowned him rightful heir to the throne. Hearing the tumult, Athaliah rushed to the temple and, upon seeing what was happening, cried, “Conspiracy! Conspiracy!” High Priest Jehoiada ordered her taken outside the temple grounds to be executed at the horse gate of the palace; she was perhaps the last of Ahab’s abominable house. (2Ki 11:1-20; 2Ch 22:1–23:21) How true it proved to be: “Nothing of Jehovah’s word will fall unfulfilled to the earth that Jehovah has spoken against the house of Ahab”!​—2Ki 10:10, 11; 1Ki 21:20-24.

Hakaua Hereva Namodia

it-1-E 1265-1266

Iehoasa

Hahelaga Tauna Badana Iehoiada ia mauri noho lalonai ia be tamana bona sisiba henia tauna ta bamona, unai dainai king matamatana Iehoasa ia kwalimu. Ena mauri lagani be 21 neganai ia headava, iena hahine be rua, ta ena ladana be Iehoadini, bona idia amo Iehoasa be natudia memero bona kekeni edia tamana ai ia lao. Inai dala ai Davida ena bese amo do ia mai Mesia, be kahirakahira idia utua, to ia goada lou.​—2Ki 12:1-3; 2Si 24:1-3; 25:1.

DECEMBER 5-11

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 2 KING TAUDIA 13-15

“Mai Kudouna Ibounai ida Emu Hesiai Gaukara Oi Karaia Neganai Hahenamo Momo Do Oi Abia”

w10 4/15 26 par. 11

Keriso Murinai Oi Raka Noho, A?

11 Dirava ena hesiai gaukara ita karaia goadagoada be mai anina bada. Unai ita lalopararalaia totona, mani King Iehoasa ena mauri lalonai ia vara gauna ta ita itaia. Iehoasa ia laloa Suria taudia ese Israela taudia do idia hadikaia ore dainai, mai taitai ida peroveta tauna Elisaia dekenai ia lao. Elisaia ese ia hamaoroa, Suria ia vaira henia windo amo diba ta do ia pidia lao, unai ese do ia hahedinaraia Iehova ese idia do ia durua Suria idia halusia totona. Ena be king ese unai ia karaia, to ia be Iehova dekenai ia tabekau momokani lasi. Ma Elisaia ese Iehoasa ia hamaoroa iena diba do ia abia bona tano do ia pidia. To, Iehoasa be nega toi sibona tano ia pidia. Elisaia ia badu, badina bema nega 5 o 6 ia karaia, ‘Suria taudia do idia halusia momokani.’ To, Iehoasa be nega toi sibona Suria taudia ia halusidia, badina ia be mai ena lalona ibounai ida diba momo amo tano ia pidia lasi. (2 Kin. 13:14-19) Unai sivarai amo dahaka ita dibaia? Iehova ese ita do ia hanamoa bema iena ura be mai iseda kudouna ibounai ida ita karaia goadagoada.

w14 1/1 11 par. 5-6

“Dirava ese mai Momokani ida Ia Idia Tahua Taudia Edia Davana Do Ia Henia”

Iehova be daidia dekenai harihari gauna o davana do ia henia? Paulo ia gwau: “Mai momokani ida ia idia tahua taudia.” Baibel idia hahanaia taudia edia buka ta ia gwau, Grik herevana idia hahanaia “mai momokani ida [Dirava] idia tahua taudia,” ena anina be, haida be Dirava idia tahua o stadilaia sibona lasi, to idia gaukara goada Dirava idia tomadiho henia totona. Diksenari ma ta ia gwau, unai Grik herevana ena anina be, haida be mai edia goada bona lalona ibounai ida Dirava idia tomadiho henia. Oibe, bema ta be mai ena abidadama dainai, mai kudouna ibounai ida Iehova ia lalokau henia bona tomadiho henia, Dirava ese ena davana do ia henia.​—Mataio 22:37.

Edena dala ai Iehova ese ia idia tomadiho henia taudia edia davana do ia henia? Ia gwauhamata edia davana be, vaira negana ai tanobada Paradaisona dekenai do idia mauri hanaihanai​—unai ese ia hahedinaraia Ia be hariharibada bona lalokau Diravana. (Apokalupo 21:3, 4) To hari danu, mai momokani ida Iehova idia tahua taudia be hahenamo momo idia abia. Iena lauma helaga ena heduru bona Baibel ai aonega namona idia abia dainai, mauri namona idia moalelaia.​—Salamo 144:15; Mataio 5:3.

Hakaua Hereva Namodia

w05 8/1 29 par. 6

King Taudia Iharuana Bukana Ena Hereva Badadia

13:20, 21​—Unai hoa karana ese ia hahedinaraia helaga taudia edia turia ita tomadiho henia diba, a? Lasi. Baibel ese ia hahedinaraia lasi Elisaia ena turia be idia tomadiho henia. Dirava ena siahu dainai unai hoa gauna ia vara, Elisaia ia mauri noho lalonai ia karaia hoa karadia ibounai bamona.

DECEMBER 12-18

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 2 KING TAUDIA 16-17

“Iehova Ena Haheauka be mai Ena Hetoana”

w05 12/1 15 par. 16

Iehova Ena “Dala Ibounai be Maoromaoro”

16 Samaria be iduhu 10 basileiana, Israela, ena hanua badana. To, nega haida, unai basileia ena teritori ibounai be idia gwauraia Samaria. (1 King Taudia 21:1) Lagani 742 B.C.E. ai, Asuria ena King Salamanesa Namba 5 be Israela ena hanua badana,Samaria, ia koua hegege. Lagani 740 B.C.E. ai Samaria ia moru neganai, ena lohia taudia badadia momo be Mesopotamia bona Mede dekenai idia hakaudia lao. Salamanesa Namba 5 eiava ena gabu ia abia tauna Saragono Namba 2 ese Samaria ia abia be ita diba namonamo lasi. (2 King Taudia 17:1-6, 22, 23; 18:9-12) To, Saragono ena toretore ese idia hahedinaraia, Israela taudia 27,290 be Euperate ena atai kahana hanuadia bona Mede dekenai idia siaia lao.

w12 4/1 10 par. 2

‘Mani Oi Dekenai Ai Giroa Lou’

Ieremia ese ia herevalaia gaudia idia vara negana mani oi laloa. Lagani 740 B.C.E. ai, Ieremia ena nega ia do mai lasi lalonai, Israela ena basileia 10 be Asuria taudia ese idia abidia mauri neganai, Iehova ese ia durudia lasi. Unai dala amo Dirava ese idia ia matahakani henia, badina kara dika badadia idia karaia matamaia bona peroveta taudia edia sisiba idia dadaraia. (2 King Taudia 17:5-18) Israela taudia be Dirava idia rakatania bona idau tano ai idia noho neganai, idia abia mauri aukana dainai edia kara idia haidaua, a? Iehova ese idia ia laloaboio, a? Idia do ia abia dae lou, a?

w01 11/1 10 par. 10

Iehova be Haheauka Diravana

10 To, histori ena sivarai ese ia hahedinaraia Dirava ena haheauka be mai ena hetoana. Lagani 740 B.C.E. ai, Asuria taudia ia koua lasi bona Israela ena iduhu ten basileiana idia hadikaia bona ena taunimanima idia abia mauri. (2 King Taudia 17:5, 6) Babulonia taudia ia koua lasi dainai lagani 607 B.C.E. ai, Iuda ena iduhu rua basileiana lalonai idia vareai bona Ierusalema bona ena dubu idia hadikaia.​—2 Sivarai 36:16-19.

Hakaua Hereva Namodia

it-2-E 847

Samaria Tauna

Inai ladana “Samaria Taudia” be 740 B.C.E. ai, Samaria ena iduhu 10 basileia ia moru murinai, Baibel lalonai ia hedinarai. Bona unai ladana be guna not kahana ena basileia ai idia noho taudia ia herevalaia. Idia be Asuria Basileia ena tano haida amo idia mai idau bese taudia amo idia idau. (2Ki 17:29) Unai ese ia hahedinaraia Asuria taudia ese Israela taudia ibounai idia kokia lasi, badina 2 Sivarai 34:6-9 (2Ki 23:19, 20 hahegeregerea) ia gwau King Iosaia ena lohia negana lalonai Israela taudia be unai tano ai idia do noho. Gabeai, “Samaria Taudia” be Samaria ai idia noho besedia bona Asuria taudia ese idia abia mai idau bese taudia ia herevalaia. Unai dainai ita gwau diba Samaria taudia haida be idia headava hanai besedia amo idia mai. Gabeai, unai ladana be tomdiho orea taudia ia herevalaia, to bese eiava politikol ia herevalaia lasi. “Samaria Tauna” be idaunegai Sekema bona Samaria badinai ia noho tomadiho orea taudia ia herevalaia, bona unai orea ese idia abia dae gaudia be Iuda taudia edia amo ia idau.​—Ioa. 4:9.

DECEMBER 19-25

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 2 KING TAUDIA 18-19

“Iseda Inai Taudia Idia Ura Ita Idia Hamanokaia Dalana”

w05 8/1 29 par. 8

King Taudia Iharuana Bukana Ena Hereva Badadia

18:19-21, 25​—Hesekaia be Aigupito taudia ida ia turana karaia, a? Lasi. Rabesake ena samania hereva bona ia gwau Iehova ese ‘ia dekenai maoro ia henia’ be koikoi. Abidadama tauna King Hesekaia be Iehova dekenai ia tabekau.

w10 7/15 13 par. 3

“Do Umui Gari Lasi, Lau ese Umui Do Lau Durua”

Rabesake ese lalohadai koikoidia ia herevalaia, unai amo taunimanima edia lalona dekenai daradara ia havaraia toho. Ia gwau: “Hesekaia ese [Iehova] ena ataiai gabudia bona boubou patadia ia kokia vadaeni, . . . Lohiabada . . . ese lau dekenai maoro ia henia, ia gwau, ‘Unai tano dekenai do oi raka lao, oi tuari henia, bona do oi hadikaia ore.’” (2 Kin. 18:22, 25) Rabesake ia gwau Iehova be ena taunimanima dekenai ia moale lasi dainai, idia totona do ia tuari lasi. To iena hereva be koikoi. Iehova be Hesekaia bona Iuda taudia​—tomadiho momokani haginia lou totona idia giroa lou taudia​—dekenai ia moale.​—2 Kin. 18:3-7.

w13 11/15 19 par. 14

“Mamoe Naria Taudia 7” Bona “Gunalaia Taudia 8”​—Edia Anina Iseda Negai

14 Asuria ena king bona ena tuari taudia be Ierusalema ena saut kahana hanuana, Lakisi dekenai idia kamepa. Bena hereva gwauraia taudia toi ia siaia Iuda besena do idia hamaoroa edia tuari kohudia do idia atoa diho. Hereva gwauraia tauna badana Rabesake, be dala idauidau ai taunimanima edia lalona ia veria. Heberu gado ai Iuda taudia edia lalona ia veria ia gwau, bema edia king idia gwau-edeede henia bona Asuria ena kahanai idia gini, ia ese tano namona do ia henidia bona mauri namona do idia moalelaia. (2 King Taudia 18:31, 32 duahia.) Bena ma ia gwau, idau bese taudia be edia dirava ese idia gimaia lasi hegeregerena, Iehova ese Iuda taudia be Asuria amo do ia gimaia lasi. To, Dirava ena taunimanima be idia aonega bona unai hereva koikoidia idia abia dae lasi. Hari, Iehova ena hesiai taudia be unai bamona idia karaia danu.​—2 King Taudia 18:35, 36 duahia.

yb74 177 par. 1

Part 2​—Germany

It is interesting that the SS, who often used the dirtiest tricks to try to get someone to sign the declaration, frequently turned against them once they had actually signed and harassed them more afterward than they had before. Karl Kirscht confirms this: “More than anyone else Jehovah’s witnesses were the victims of chicanery in the concentration camps. It was thought that in this way they could be persuaded to sign the declaration. We were repeatedly asked to do so. Some did sign, but, in most cases, they had to wait more than a year before they were released. During this time they were often publicly reviled by the SS as being hypocrites and cowards and were forced to take a so-called ‘honor walk’ around their brothers before being permitted to leave the camp.”

Hakaua Hereva Namodia

it-1-E 155 par. 4

Akioleji

Hegeregere, Baibel ese ia hahedinaraia Asuria ena King Senakeriba be ena natudia memero rua Adarameleka bona Saresere ese idia hamasea, bena ena natuna mero ma ta Esara-hadona be King ai ia lao. (2Ki 19:36, 37) To, Babulonia ena sivarai ta ia gwau, Tebete ena dina namba 20 ai, Senakeriba be ena natuna mero ida ia hepapahuahu bona ena natuna ese ia hamasea. Lagani 300 B.C.E. ai, Babulonia ena hahelaga tauna Berossus, bona lagani 600 B.C.E. ai, Babulonia ena king Nabonido ese idia henia ripoti be tamona idia gwau, Senakeriba be ena natuna mero tamona ese ia hamasea. To vanegai sibona Senakeriba ena natuna Esara-hadona, iena gabu ia abia tauna ena raro palakana ai idia davaria, Esara-hadona ia gwau ena tadikakadia be edia tamana ida idia hepapahuahu bona idia alaia bena idia heau. Buka ladana Universal Jewish History (1948, Vol. I, p. 27) ai, Philip Biberfeld ia gwau: “Babulonia ena sivarai ai, Nabonido bona Berossus ese idia gwauraia ripoti be kerere, to Baibel ai ia noho sivaraina sibona be maoro. Esara-hadona ena raro palakana ai idia noho herevadia ese Babulonia-Asuria ena histori ai idia vara gaudia edia sivarai ibounai ia gwauraia maoromaoro, to Babulonia ena tahua gaukara idia karaia taudia lasi. Unai infomeisen be mai anina bada bema hari ena tahua gaukara bona Baibel ena hahediba herevadia ida ita hahegeregerea.”

DECEMBER 26–JANUARY 1

BAIBEL ENA HEREVA BADADIA | 2 KING TAUDIA 20-21

“Guriguri ese Iehova Ia Doria Kara ta Ia Karaia Totona”

ip-1 394 par. 23

A King’s Faith Is Rewarded

23 About the time that Sennacherib first comes up against Judah, Hezekiah falls gravely ill. Isaiah tells him that he is going to die. (Isaiah 38:1) The 39-year-old king is devastated. His concern is not only for his own well-being but also for the future of the people. Jerusalem and Judah are in danger of being invaded by the Assyrians. If Hezekiah dies, who will lead the fight? At that time, Hezekiah has no son to assume the rulership. In fervent prayer Hezekiah begs Jehovah to show him mercy.​—Isaiah 38:2, 3.

w17.03 21 par. 16

Mai Kudouna Ibounai ida Iehova Hesiai Henia!

16 Gabeai Hesekaia ia gorere bona kahirakahira ia mase. Unai nega ai ia ese Iehova ia noia iena kara do ia laloatao. (2 King Taudia 20:1-3 duahia.) Baibel ese ita hadibaia hari Dirava be hoa dalanai iseda gorere do ia hanamoa lasi eiava iseda mauri laganidia do ia halataia lasi. To Hesekaia hegeregerena, guriguri amo ita ta ta be Iehova dekenai ita gwau diba: “Mai egu kudouna ibounai oiemu hesiai gaukara lau karaia, bona oiemu vairana dekenai lau kara maoromaoro.” Oi abia dae momokani Iehova be nega ibounai oi do ia durua, oi gorere negadiai danu, a?​—Sal. 41:3.

g01 7/22 13 par. 4

How Can Prayer Help Me?

In Bible times some men of faith did have direct​—even miraculous​—answers to their prayers. When King Hezekiah, for example, learned that he had a terminal illness, he supplicated God for deliverance. God responded: “I have heard your prayer. I have seen your tears. Here I am healing you.” (2 Kings 20:1-6) Other God-fearing men and women similarly experienced God’s intervention.​—1 Samuel 1:1-20; Daniel 10:2-12; Acts 4:24-31; 10:1-7.

Hakaua Hereva Namodia

it-2-E 240 par. 1

Levolo Gauna

Levolo gauna idia gaukaralaia bildin idia haginia namonamo eiava bildin ena maka maorona idia abia totona, unai amo do ia noho daudau. Iehova ia peroveta kamonai lasi Ierusalema taudia dekenai levolo gauna do ia gaukaralaia “Samaria dekenai [ia] karaia hegeregerena, bona levolo gauna do [ia] atoa, Ahaba ena bese taudia dekenai [ia] karaia hegeregerena.” Dirava ese Samaria bona King Ahaba ena ruma bese edia kara dika eiava kara gageva ia itaia dainai, idia ia hadikaia ore. Unai hegeregerena, Dirava ese Ierusalema bona ena lohia taudia ia hahemaoro henia bona edia kara dika ia hahedinaraia bena unai siti ia hadikaia. Unai gaudia be lagani 607 B.C.E. ai, idia vara. (2Ki 21:10-13; 10:11) Peroveta tauna Isaia be Ierusalema ai idia hekokoroku taudia bona taunimanima idia lohiaia taudia dekenai, do idia vara dika bona Iehova ena hereva ia gwauraia: “Lau ese hahemaoro karadia be hahetohoa varona ai do lau halaoa bona kara maoromaoro be levolo gauna ai do lau halaoa.” Kota maoromaoro bona kara maoromaoro ese ia hahedinaraia daidia be Dirava ena hesiai taudia momokanidia bona daidia be lasi, bona daidia do ia hamauria bona daidia do ia hamasea.​—Isa 28:14-19.

    Hiri Motu Pablikeisen (1987-2026)
    Log aut
    Login
    • Hiri Motu
    • Ta dekenai siaia
    • Preferens
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Gaukaralaia Taravatudia
    • Privacy Policy
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Login
    Ta dekenai siaia