ものみの塔 オンライン・ライブラリー
ものみの塔
オンライン・ライブラリー
日本語
  • 聖書
  • 出版物
  • 集会
  • コリント第二 7
  • 新世界訳聖書 (スタディー版)

視聴できるビデオはありません。

申し訳ありません,ビデオをロード中にエラーが発生しました。

コリント第二の概略

    • B. パウロはコリントのクリスチャンへの愛を表し,自分の奉仕について説明する(1:12–7:16)

      • 1. パウロの旅の計画の変更(1:12-24)

        • パウロはコリントのクリスチャンへの自分の接し方について述べる(1:12-14)

        • パウロは,信頼できないという非難に対して自分を擁護する(1:15-24)

      • 2. パウロはコリントのクリスチャンのことを気遣う(2:1-13)

        • コリントへの訪問を喜びのあるものにしたいというパウロの願い(2:1-4)

        • 罪を犯したものの許されて会衆に戻った人(2:5-11)

        • パウロはトロアスでテトスに会えず気持ちが落ち着かない(2:12,13)

      • 3. パウロと仲間たちの栄光ある奉仕(2:14–4:6)

        • 神への奉仕が勝利の行進に例えられている(2:14-17)

        • 推薦の手紙(3:1-3)

        • 神はクリスチャンに新しい契約の奉仕者としての資格を与える(3:4-6)

        • 新しい契約の奉仕にはいっそう大きな栄光がある(3:7-18)

        • 神の素晴らしい知識によって光を輝かせる奉仕(4:1-6)

      • 4. 土の器であるパウロと仲間たちは多くのことを忍耐する(4:7-18)

        • 普通を超えた力によって困難を忍耐できる(4:7-15)

        • 苦難は一時的だが,永遠の栄光をもたらす(4:16-18)

      • 5. パウロは天での報いを切望している(5:1-10)

        • 天で身に着ける体は優れている(5:1-5)

        • 天に行くよう選ばれたクリスチャンは人間として生きている間も,見えるものによってではなく信仰によって歩む(5:6-10)

      • 6. 和解のための奉仕(5:11–6:2)

        • キリストの愛がクリスチャンを駆り立てる(5:11-15)

        • キリストと結ばれている天に行くクリスチャンは新しい創造物(5:16-19)

        • キリストの代理をする大使は「神と和解してください」と訴え掛ける(5:20,21)

        • 神の惜しみない親切を無駄にしてはならない(6:1,2)

      • 7. パウロは自分の奉仕について説明する(6:3-13)

        • クリスチャンはどのように自分を神の奉仕者として推薦するか(6:3-10)

        • コリントの仲間の信者に対するパウロの温かな気持ち(6:11-13)

      • 8. 精神の汚れと偶像崇拝に関する警告(6:14–7:1)

        • 「クリスチャンではない人と結び付いてはなりません。それは不釣り合いな関係です」(6:14-18)

        • 体と精神のあらゆる汚れを除き去って自分を清める(7:1)

      • 9. パウロはコリントのクリスチャンのことで喜ぶ(7:2-16)

        • パウロはコリントの兄弟たちのことを誇りに思う(7:2-4)

        • パウロはテトスがそばにいて良い報告をしてくれたことで慰められる(7:5-7)

        • 神の意志に沿った悲しみと悔い改めは救いにつながる(7:8-13前半)

        • パウロはテトスとコリントのクリスチャンの良い関係を喜ぶ(7:13後半-16)

コリント第二 7:1

  • 体と精神の: 体の汚れは,身体を汚染したり害したりする行いから生じる。精神を汚すのは,聖書で教えられている道徳的価値基準に反する行い。「体と精神」とはここで,身体面と道徳面でクリスチャンの生活に影響するあらゆるものを含む。

    あらゆる汚れを除き去って自分を清め: 「清める」と訳されるギリシャ語動詞と,関連する語(「清める」,「清い」,「純粋な」と訳される)は,意味が広い。物が清いこと(マタ 23:25),儀式的に清いこと(ルカ 2:22; 5:14。ヨハ 11:55),罪から清められたこと(ペ二 1:9),考えや心や良心が清いこと(テモ一 1:5。テト 1:15。ヘブ 9:14)などを指す。この動詞は病気を治すことも指す。(マタ 8:2; 11:5。マル 1:40-42。ルカ 17:14。ルカ 4:27の注釈を参照。)パウロはここで,その語を最も広い意味で,身体面,道徳面,崇拝の面で清いことに関して使っている。

    神への畏れを抱いて神聖さを完成させていき: ギリシャ語聖書で,「聖なる」,「神聖さ」と訳されている語は,エホバへの奉仕のために取り分けられていることを指す。ここや他の聖句では,人の行動の清さという意味も含む。(マル 6:20。ペ一 1:15,16)ここで「完成させていき」と訳されているギリシャ語の語形は,何かをだんだんと完成させていくという考えを伝えている。これは,人が突然に神聖さに達するわけではないことを示している。クリスチャンは,神の完全な基準に達するよう努力し続けるなら,絶えず磨かれていく。その動機は「神への畏れ」で,それは神への深い愛と畏敬の気持ちから生じる。(詩 89:7)

欄外参照

  • +コ二 6:16; ペ二 1:4
  • +マル 7:15; ロマ 12:1; テモ一 1:5; 3:9; ヨ一 3:3
  • +ペ一 1:15, 16

索引

  • リサーチガイド

    「いつまでも幸せに暮らせます」レッスン40

    「目ざめよ!」

    2019 No. 3 4ページ

    1994/4/22,6ページ

    1989/11/8,27ページ

    1987/5/8,6-7ページ

    1986/1/8,20-21ページ

    「洞察」

    「神の愛」93-95ページ

    「ものみの塔」

    2006/11/1,26ページ

    1997/8/1,5-7ページ

    1989/6/1,13-20ページ

    1986/5/1,17ページ

    「幸せな家庭」45-48ページ

    「神の言葉」166-167ページ

    「真の平和と安全」160ページ

  • 出版物索引

    洞-1 1210; 暮 レッスン40; 目19.3 4; 愛 93,95; 塔06 11/1 26; 塔97 8/1 5-7; 庭 45-48; 目94 4/22 6; 塔89 6/1 13-20; 言 166-167; 目89 11/8 27; 目87 5/8 6-7; 塔86 5/1 17; 平 160; 目86 1/8 20-21;

    塔81 5/1 9; 幸 98; 若 47,111; 目76 6/22 8; 塔73 47,532,601,603,735,760; 組 154; 塔72 452,606; 塔69 337,414; 塔67 220; 塔65 4; 塔54 285-286; 塔51 250

コリント第二 7:2

  • 私たちを受け入れて: または,「私たちに心を開いて」,「心に私たちのための場所を作って」。ギリシャ語(コーレオー)は字義的には「場所を空ける(作る)」という意味。ある辞典によれば,ここでは比喩的に,「心が寛大である」,「広い心を持つ」という意味で使われている。

欄外参照

  • +ロマ 12:10; コ二 6:12, 13
  • +使徒 20:33, 34; コ二 12:17

索引

  • 出版物索引

    塔73 415

コリント第二 7:4

  • 決して気後れすることなく: または,「できる限り率直に」,「できる限り大胆に」。ギリシャ語パッレーシアには,「大胆な話し方」という基本的な意味がある。パウロはいわば,「私は極めて率直に皆さんに話せます」とコリントの人たちに言っている。使徒 28:31の注釈を参照。

欄外参照

  • +フィリ 2:17; フィレ 7

索引

  • リサーチガイド

    「ものみの塔」

    2006/5/15,15ページ

  • 出版物索引

    塔06 5/15 15;

    塔65 315

コリント第二 7:5

  • 体: 直訳,「肉」。ギリシャ語サルクスはここで,体という意味で使われている。

    苦悩をずっと味わっていました: パウロはエフェソスにいた間に,コリントのクリスチャンに手紙を書き,会衆を援助するようテトスも遣わした。そして,コリントの人たちの反応についてのテトスの報告をひたすら待っていたが,テトスにすぐには会えなかった。コ二 2:12,13で,「テトスに会えなかったので気持ちが落ち着きませんでした」と言っている。(コ二 2:13の注釈を参照。)ここコ二 7:5では,マケドニアまで旅してから,自分の宣教に対する激しい反対によって不安が募ったことを述べている。外には戦い,つまり命そのものを危うくするほどの猛烈な迫害があった。(コ二 1:8)さらに,内には恐れ,つまりコリントの会衆など会衆についての心配があった。テトスがついに到着して,コリントの人たちが手紙の内容に好意的に反応したことを伝えた時,パウロと仲間は身も心も休まった。(コ二 7:6)

欄外参照

  • +使徒 20:1; コ二 2:12, 13

索引

  • リサーチガイド

    「ものみの塔」

    2014/6/15,23ページ

    1998/11/15,30ページ

    1996/11/1,11-12ページ

    1992/7/15,19ページ

  • 出版物索引

    塔14 6/15 23; 塔98 11/15 30; 塔96 11/1 11-12; 塔92 7/15 19;

    塔62 341

コリント第二 7:6

  • そばに……いさせる: ここでパウロは仲間のテトスについて,ギリシャ語パルーシアを使っている。多くの翻訳は,この語を「到着」や「来ること」という意味に訳しているが,「そばにいること」という意味に訳せる1つの根拠は,パウロがフィリ 2:12で「いる時」と「いない[時]」を対比してこの語を使っていること。コ一 15:23の注釈を参照。

欄外参照

  • +コ二 1:3, 4

索引

  • リサーチガイド

    「徹底的に教える」166ページ

    「ものみの塔」

    1998/11/15,30ページ

    1996/11/1,11-12ページ

    1990/3/1,5ページ

  • 出版物索引

    徹 166; 塔98 11/15 30; 塔96 11/1 11-12; 塔90 3/1 5;

    塔82 7/15 14; 塔63 628

コリント第二 7:7

  • 皆さんが……心から気遣っていること: ここで使われているギリシャ語は,字義的には「熱心さ」という意味で,コ二 7:11で「熱意」と訳されている。この文では,原語で「皆さんの」という語が繰り返されている。これは,コリントの人たちがパウロにぜひ会いたいと思っていてパウロのことを心から気遣っているというパウロの確信を表している,と考える学者もいる。パウロは,コリントの人たちのことを同じように気遣っていた。また,コリントの人たちは自分たちの引き起こした悲しむべき状況を悲しんでいた。彼らの気持ちが分かったことで,パウロは安心し喜んだ。

索引

  • リサーチガイド

    「徹底的に教える」166ページ

    「ものみの塔」

    1998/11/15,30ページ

  • 出版物索引

    徹 166; 塔98 11/15 30

コリント第二 7:8

脚注

  • *

    または,「ひととき」。

欄外参照

  • +コ二 2:4

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

  • 出版物索引

    洞-1 776;

    塔65 113

コリント第二 7:9

  • 神の意志に沿って悲しんだ: つまり,コリントのクリスチャンは後悔しただけでなく,悲しんで悔い改めた。パウロは前の手紙で,性的不道徳を行っている人を容認していることで会衆を戒めた。(コ一 5:1,2,13)会衆は全体として,その戒めを心に刻んだ結果,正しい態度を取り,罪を大目に見るのをやめた。さらに,不道徳なことをした人は罪を誠実に悔い改めた。(コ二 2:6-8; 7:11)これらのクリスチャンが感じた悲しみは,神の許しを求め,自分の行動を改めて神に喜ばれるものとするよう動かしたという意味で,神の意志に沿ったものだった。コ二 7:10の注釈を参照。

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

  • 出版物索引

    洞-1 776;

    塔62 531

コリント第二 7:10

  • 神の意志に沿った悲しみ……世の考えに基づく悲しみ: パウロは,ここで2種類の悲しみを区別している。「神の意志に沿った悲しみ」は悔い改めを生じさせる。その悲しみは,悪い行いを神に対する罪と見ることの結果である。それは,神の許しを求め,悪い行動を改めるよう当人を動かす。コリントのクリスチャンは,そのような悲しみを表し,救いの道にとどまった。(コ二 7:8,9,11。コ二 7:9の注釈を参照。)一方,「世の考えに基づく悲しみ」は,自分のしたことが明らかになったり不快な結果に直面しなければならなくなったりした時に,自然と後悔を生じさせるかもしれない。しかし,その人は罪やそれによって神との関係が損なわれたことを心から悲しんではいない。そのような悲しみは神の許しを求めるよう動かすことはなく,最終的に「死をもたら」す。

    悔い改め: ギリシャ語メタノイアは,考え・態度・目的の変化を意味する。この文脈で,悔い改めは神との関係を修復または回復したいという願いを含んでいる。心から悔い改める罪人は間違った歩みを後悔し,罪を繰り返さないよう決意する。その人は行動を変化させる。パウロはここで,そのような悔い改めは救いにつながると述べている。用語集参照。

欄外参照

  • +詩 32:5; ヨ一 1:9

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

  • 出版物索引

    洞-1 776-777; 洞-2 983;

    塔81 11/1 24; ヤ 180; 塔78 2/15 22; 塔73 57,139; 塔64 273; 塔63 598-599; 塔62 462,531

コリント第二 7:11

  • 清い: または,「貞潔である」,「潔白である」。コリントの会衆は,パウロが前の手紙で与えた助言に基づいて行動し,自分たちの中から不道徳な人を除いた。(コ一 5:1-5,13。コ二 7:9の注釈を参照。)それで会衆は再び,その悪い行いについて潔白な清い状態になることができた。とはいえパウロは,そのような清さを保つには性的不道徳に警戒しなければならないことを知っていた。この手紙の後の方で,そうするよう励ましている。(コ二 12:20,21)

欄外参照

  • +マタ 3:8

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

    「ものみの塔」

    1997/12/1,14ページ

  • 出版物索引

    洞-1 778; 洞-2 661,983; 塔97 12/1 14;

    塔73 57,140; 塔65 113

コリント第二 7:12

欄外参照

  • +コ一 5:5

索引

  • 出版物索引

    塔78 6/15 31

コリント第二 7:13

索引

  • 出版物索引

    塔62 144; 塔61 109

コリント第二 7:14

索引

  • 出版物索引

    塔78 3/1 15

コリント第二 7:15

  • よく従い: ここで使われているギリシャ語は「従順」とも訳され,ヒュパクーオーという動詞と関連がある。その動詞は,字義的には「下で聞く」,つまり「応じる気持ちで聞く(耳を傾ける)」という意味。イエスは父に従う点で完全な手本を示し,イエス「の従順によって」多くの人が祝福された。(ロマ 5:19)この文脈でこのギリシャ語は,神が選んだ人によく従うことを指している。パウロはここで,コリントのクリスチャンが,訪問した長老テトスの指示に敬意を払って従ったことを褒めている。(コ二 7:13-16)

欄外参照

  • +コ二 2:9; ヘブ 13:17

索引

  • リサーチガイド

    「ものみの塔」

    1998/11/15,30ページ

  • 出版物索引

    塔98 11/15 30

コリント第二 7:16

  • 皆さんを信頼できる: もしかすると,「皆さんのおかげで勇気を持てる」。パウロは,コリントの兄弟たちが,訪問した長老テトスの指示に敬意を払って従ったことを褒めた。(コ二 7:13-15)兄弟たちの反応はパウロ自身にも良い影響を与えた。パウロは,兄弟たちを「信頼できる」と分かってうれしく思った。

索引

  • 出版物索引

    塔62 144

訳の一覧

訳の一覧を見るには,節番号をクリックしてください。

全般

コリ二 7:1コ二 6:16; ペ二 1:4
コリ二 7:1マル 7:15; ロマ 12:1; テモ一 1:5; 3:9; ヨ一 3:3
コリ二 7:1ペ一 1:15, 16
コリ二 7:2ロマ 12:10; コ二 6:12, 13
コリ二 7:2使徒 20:33, 34; コ二 12:17
コリ二 7:4フィリ 2:17; フィレ 7
コリ二 7:5使徒 20:1; コ二 2:12, 13
コリ二 7:6コ二 1:3, 4
コリ二 7:8コ二 2:4
コリ二 7:10詩 32:5; ヨ一 1:9
コリ二 7:11マタ 3:8
コリ二 7:12コ一 5:5
コリ二 7:15コ二 2:9; ヘブ 13:17
  • 新世界訳聖書 (スタディー版)
  • 聖書を変更する: 新世界訳(新世)
  • 聖書を変更する: 参照資料付き聖書(聖8-参)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
新世界訳聖書 (スタディー版)
コリント第二 7:1-16

コリント​の​クリスチャン​へ​の​第​二​の​手紙

7 それで,愛する皆さん,私たちにはこのような約束があるのですから+,体と精神のあらゆる汚れを除き去って自分を清め+,神への畏れを抱いて神聖さを完成させていきましょう+。

2 私たちを受け入れてください+。私たちは誰にも悪いことをしていません。誰をも堕落させていません。誰かを利用したりもしていません+。 3 このように言うのは,皆さんをとがめるためではありません。前にも言ったように,皆さんは私たちの心の中にいて,私たちと共に死に,共に生きるからです。 4 私は決して気後れすることなく皆さんに語っています。皆さんのことを大変誇りに思っています。私はとても慰められていて,どんな苦悩を味わっても喜びにあふれています+。

5 マケドニアに着いてから+,私たちは体を休めることができず,あらゆる苦悩をずっと味わっていました。外には戦い,内には恐れがありました。 6 しかし,気落ちしている人を慰める神+が,私たちのそばにテトスをいさせることによって,慰めてくださいました。 7 テトスがいたことに加え,テトスが皆さんに会って慰められたのを聞けたことも,神からの慰めでした。皆さんが私に会いたいと思っていること,深く悲しんでいること,私を心から気遣っていることについて,テトスは報告してくれたのです。それで私は一層うれしくなりました。

8 前の手紙によって私は皆さんを悲しませましたが+,後悔していません。初めは(その手紙が,少し*の間とはいえ,皆さんを悲しませたことが分かったので)後悔しましたが, 9 今は喜んでいます。皆さんがただ悲しんだのではなく,悲しんで悔い改めたからです。皆さんは神の意志に沿って悲しんだので,私たちがしたことは皆さんにとって害にはなりませんでした。 10 神の意志に沿った悲しみは,救いにつながる悔い改めを生じさせるので,後悔は残りません+。一方,世の考えに基づく悲しみは死をもたらします。 11 皆さんが神の意志に沿って悲しんだので,皆さんの中にひたむきな真剣さが生み出されました。汚れを除き,憤りや畏れ,真剣な願い,熱意を抱き,悪を正しました+! 皆さんは例の件に関して清いことをあらゆる点で証明しました。 12 私が皆さんに手紙を書いたのは,悪いことをした人のためでも+,悪いことをされた人のためでもありません。皆さんが私たちに対する真剣さを,自分たちの中で,また神の前ではっきり示せるようにするためです。 13 だからこそ,私たちは慰められています。

慰められたことに加えて,私たちはテトスが喜んでいるのを見て,一層うれしくなりました。テトスの心は皆さんによって爽やかにされていました。 14 私はテトスの前で皆さんのことを誇りましたが,恥をかくことにはなりませんでした。私たちが皆さんに伝えた事が全て真実だったように,テトスの前で誇った事も真実となったのです。 15 テトスは,皆さんがよく従い+,丁重に迎えてくれたことを思い出して,皆さんにますます優しい愛情を抱くようになっています。 16 私は,どんな面でも皆さんを信頼できることをうれしく思っています。

日本語出版物(1954-2025)
ログアウト
ログイン
  • 日本語
  • シェアする
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 利用規約
  • プライバシーに関する方針
  • プライバシー設定
  • JW.ORG
  • ログイン
シェアする