LIBRERIJA ONLAJN tat-Torri tal-Għassa
LIBRERIJA ONLAJN
tat-Torri tal-Għassa
Malti
@
  • ċ
  • ġ
  • ħ
  • ż
  • à
  • è
  • ò
  • ù
  • ʼ
  • BIBBJA
  • PUBBLIKAZZJONIJIET
  • LAGĦQAT
  • w05 12/1 pp. 22-26
  • Nies “mill-Ilsna Kollha” Jisimgħu l-Aħbar Tajba

M'hawnx video għall-għażla li għamilt.

Jiddispjaċina, kien hemm problema biex jillowdja l-vidjow.

  • Nies “mill-Ilsna Kollha” Jisimgħu l-Aħbar Tajba
  • It-Torri tal-Għassa Jħabbar is-Saltna taʼ Ġeħova—2005
  • Sottitli
  • Materjal Simili
  • Alla Imparzjali li Għandu Messaġġ għal Kulħadd
  • Nilħqu lil Kull Xorta taʼ Nies
  • Niffaċċjaw l-​Isfida
  • “Ħobbu l-​Barrani”
  • Intejbu l-abbiltajiet tagħna fil-ministeru—Nagħtu xhieda lil xi ħadd li jitkellem lingwa oħra
    Il-Ministeru tas-Saltna—2015
  • Il-Ġbir taʼ Nies mill-Ilsna Kollha
    Il-Ministeru tas-Saltna—2002
  • Niżviluppaw it-Territorju tal-Lingwa Barranija
    Il-Ministeru tas-Saltna—2009
  • Nikkooperaw biex nippritkaw f’territorju li fih ħafna lingwi
    Fuljett għal-Laqgħa—Il-Ħajja u l-Ministeru Kristjan Tagħna—2018
Ara Iżjed
It-Torri tal-Għassa Jħabbar is-Saltna taʼ Ġeħova—2005
w05 12/1 pp. 22-26

Nies “mill-​Ilsna Kollha” Jisimgħu l-​Aħbar Tajba

“Għaxart irġiel mill-​ilsna kollha tal-​ġnus [se jgħidu]: ‘Ħa niġu magħkom, għaliex smajna li Alla magħkom.’” ​—ŻAKKARIJA 8:​23.

1. Ġeħova kif ipprovda l-​aħjar żmien u post għall-​bidu taʼ l-​ippridkar Kristjan lil nies taʼ lingwi u nazzjonalitajiet differenti?

IŻ-​ŻMIEN u l-​post ma setgħux ikunu aħjar. Kien jum Pentekoste tas-​sena 33 E.K. Ftit ġimgħat qabel, Lhud u proseliti minn xi 15-il reġjun taʼ l-​Imperu Ruman, li kien tant mifrux, u postijiet oħra iktar ’il bogħod, imlew Ġerusalemm biex jiċċelebraw il-​Qbiż. Dakinhar, eluf minnhom semgħu​—mhux b’konfużjoni, bħal dawk li kienu f’Babel tal-​qedem, imma b’mod li setgħu jifhmu​—nies ordinarji mimlijin bl-​ispirtu qaddis jipproklamaw l-​aħbar tajba b’diversi lingwi li kienu mitkellma fl-​imperu. (Atti 2:​1-​12) Din l-​okkażjoni mmarkat il-​bidu tal-​kongregazzjoni Kristjana u tax-​xogħol edukattiv internazzjonali b’diversi lingwi li għadu għaddej sa llum.

2. Id-​dixxipli taʼ Ġesù kif ‘bellhu’ lill-​udjenza mħallta tagħhom f’Pentekoste tas-​sena 33 E.K.?

2 Id-​dixxipli taʼ Ġesù probabbilment setgħu jitkellmu bil-​Grieg komuni, il-​lingwa popolari taʼ dak iż-​żmien. Użaw ukoll l-​Ebrajk, il-​lingwa li kienet tintuża fit-​tempju. Però, dakinhar taʼ Pentekoste, l-​udjenza mħallta tagħhom baqgħet ‘imbellha’ x’ħin id-​dixxipli bdew jitkellmu bil-​lingwi taʼ dawk li kienu preżenti. X’kien ir-​riżultat? Qalb is-​semmiegħa tqanqlet bil-​veritajiet vitali li semgħu bi lsien pajjiżhom. Sa tmiem il-​ġurnata, il-​grupp żgħir taʼ dixxipli kiber għal folla kbira taʼ iktar minn 3,000 ruħ!​—Atti 2:​37-​42.

3, 4. Ix-​xogħol taʼ l-​ippridkar kif infirex hekk kif id-​dixxipli telqu minn Ġerusalemm, il-​Lhudija, u l-​Galilija?

3 Ftit wara din il-​ġrajja sinifikanti, qamet mewġa taʼ persekuzzjoni f’Ġerusalemm, u “dawk li kienu xterdu xandru l-​aħbar tajba tal-​kelma kulfejn marru.” (Atti 8:​1-4) Per eżempju, f’Atti kapitlu 8 naqraw dwar Filippu, li milli jidher kien evanġelizzatur li jitkellem bil-​Grieg. Filippu ppriedka lis-​Samaritani. Ippriedka wkoll lill-​uffiċjal Etjopjan li wieġeb għall-​messaġġ dwar Kristu.​—Atti 6:​1-5; 8:​5-13, 26-​40; 21:​8, 9.

4 Hekk kif il-​Kristjani marru u fittxew postijiet biex jerġgħu jistabbilixxu ħajjithom barra mill-​fruntieri taʼ Ġerusalemm, il-​Lhudija, u l-​Galilija, huma ltaqgħu maʼ ostakli etniċi u lingwistiċi ġodda. Uħud minnhom forsi ppridkaw lil-​Lhud biss. Imma d-​dixxiplu Luqa jirrapporta: “Kien hemm xi rġiel minn Ċipru u Ċirene li ġew Antjokja u bdew ikellmu lin-​nies li kienu jitkellmu bil-​Grieg u jxandrulhom l-​aħbar tajba tal-​Mulej Ġesù.”​—Atti 11:​19-​21.

Alla Imparzjali li Għandu Messaġġ għal Kulħadd

5. Kif tintwera l-​imparzjalità taʼ Ġeħova b’konnessjoni maʼ l-​aħbar tajba?

5 Dawn l-​iżviluppi kienu fi qbil mat-​triqat t’Alla; Alla m’huwiex parzjali. Wara li l-​appostlu Pietru ġie megħjun minn Ġeħova biex ibiddel il-​ħarsa tiegħu lejn in-​nies tal-​ġnus, hu b’apprezzament qal: “Tassew qed nifhem li Alla mhux parzjali, imma f’kull ġens min jibżaʼ minnu u jagħmel is-​sewwa hu aċċettat minnu.” (Atti 10:​34, 35; Salm 145:9) Meta l-​appostlu Pawlu, li qabel kien persekutur tal-​Kristjani, iddikjara li Alla “jrid li bnedmin taʼ kull xorta jiġu salvati,” hu reġaʼ kkonferma li Alla m’huwiex preġudikat. (1 Timotju 2:4) L-​imparzjalità tal-​Ħallieq tistaʼ tintwera mill-​fatt li t-​tama għas-​Saltna hija disponibbli għal irġiel u nisa taʼ kull razza, nazzjonalità, jew lingwa.

6, 7. Liema profeziji Bibliċi bassru dwar it-​tixrid taʼ l-​aħbar tajba b’mod internazzjonali b’diversi lingwi?

6 Dan it-​tkabbir internazzjonali ġie mbassar sekli qabel. Skond il-​profezija taʼ Danjel, Ġesù ngħata “ħakma, ġieħ, u saltna, biex lilu jaqdi kull ġens, u poplu, u lsien.” (Danjel 7:​14) Il-​fatt li din ir-​rivista hija stampata b’151 lingwa u mqassma madwar id-​dinja kollha, li jagħmilha possibbli għalik li taqra dwar is-​Saltna taʼ Ġeħova, jirrifletti t-​twettiq taʼ din il-​profezija Biblika.

7 Il-​Bibbja bassret dwar żmien meta nies taʼ diversi lingwi kienu se jisimgħu l-​messaġġ tagħha li jagħti l-​ħajja. F’deskrizzjoni dwar kif il-​qima pura kienet se tattira lil ħafna wħud, Żakkarija pprofetizza: “F’dawk il-​jiem għaxart irġiel mill-​ilsna kollha tal-​ġnus jaqbdu Lhudi [Kristjan midluk bl-​ispirtu, parti mill-​“Iżrael t’Alla”] u jżommuh minn tarf il-​libsa tiegħu, u jgħidulu: ‘Ħa niġu magħkom, għaliex smajna li Alla magħkom!’” (Żakkarija 8:​23, korsiv tagħna; Galatin 6:​16) U meta rrakkonta dwar dak li ra f’viżjoni, l-​appostlu Ġwanni qal: “Ara, folla kbira, li ebda bniedem ma setaʼ jgħoddha, minn kull ġens u tribù u poplu u lsien, weqfin quddiem it-​tron u quddiem il-​Ħaruf.” (Rivelazzjoni 7:9) Aħna rajna dawn il-​profeziji jitwettqu!

Nilħqu lil Kull Xorta taʼ Nies

8. Liema realtà fi żmienna qajmet il-​bżonn li nagħmlu aġġustamenti fix-​xogħol tagħna taʼ l-​għoti taʼ xiehda?

8 Illum, in-​nies qed jemigraw iktar minn qatt qabel. Il-​globalizzazzjoni fetħet era ġdida t’emigrazzjoni. Folol kbar taʼ nies minn pajjiżi mifnijin bil-​gwerra u postijiet fejn hemm problemi ekonomiċi marru joqogħdu f’postijiet iktar stabbli ħalli jfittxu ħajja b’sigurtà materjali. F’ħafna pajjiżi, id-​dħul taʼ immigranti u refuġjati wassal biex jiġu fformati komunitajiet żgħar taʼ gruppi etniċi. Per eżempju, fil-​Finlandja jiġu mitkellma iktar minn 120 lingwa; fl-​Awstralja l-​għadd taʼ lingwi jaqbeż il-​200. F’belt waħda biss fl-​Istati Uniti​—San Diego​—tistaʼ tiltaqaʼ maʼ iktar minn 100 lingwa!

9. Liema ħarsa għandu jkollna lejn in-​nies fit-​territorju tagħna li jitkellmu lingwi differenti?

9 Bħala ministri Kristjani nqisu aħna lpreżenza taʼ dawn l-​uħud li jitkellmu lingwi differenti bħala ostaklu għall-​ministeru tagħna? Lanqas xejn! Minflok, dan inqisuh bħala tkabbir mill-​isbaħ fit-​territorju tagħna taʼ l-​ippridkar​—‘għelieqi bojod għall-​ħsad.’ (Ġwanni 4:​35) Aħna nistinkaw biex nipprovdu għal dawk li huma konxji tal-​bżonn spiritwali tagħhom, minkejja n-​nazzjonalità jew il-​lingwa tagħhom. (Mattew 5:3) B’riżultat taʼ dan, kull sena għadd li dejjem jikber taʼ nies minn ‘kull ilsien’ qed isiru dixxipli taʼ Kristu. (Rivelazzjoni 14:6) Per eżempju, minn Awissu taʼ l-​2004, ix-​xogħol taʼ l-​ippridkar fil-​Ġermanja qed isir b’40 lingwa. Fl-​istess żmien, l-​aħbar tajba kienet qed tiġi pridkata fl-​Awstralja bi kważi 30 lingwa, fejn għaxar snin ilu kienet qed tiġi pridkata biss bi 18-il lingwa. Fil-​Greċja, ix-​Xhieda taʼ Ġeħova kienu qed jilħqu nies taʼ kważi 20 lingwa differenti. Xi 80 fil-​mija tax-​Xhieda taʼ Ġeħova madwar id-​dinja jitkellmu b’lingwa oħra minbarra l-​Ingliż, l-​iktar lingwa internazzjonali mifruxa.

10. X’inhu l-​irwol taʼ kull pubblikatur individwali f’li jagħmel dixxipli min-​nies “tal-​ġnus kollha”?

10 Tabilħaqq, il-​kmand taʼ Ġesù biex ‘nagħmlu dixxipli min-​nies tal-​ġnus kollha’ qed jitwettaq! (Mattew 28:19) Ix-​Xhieda taʼ Ġeħova, li b’ħerqa aċċettaw dan l-​inkarigu, huma attivi f’235 pajjiż u qed iqassmu letteratura b’iktar minn 400 lingwa. Filwaqt li l-​organizzazzjoni taʼ Ġeħova tipprovdi l-​materjal li hemm bżonn biex jintlaħqu n-​nies, huma l-​pubblikaturi tas-​Saltna b’mod individwali li għandhom jieħdu l-​inizjattiva biex jaqsmu l-​messaġġ tal-​Bibbja maʼ “kull xorta taʼ nies” bil-​lingwa li dawn jifhmu l-​iktar. (Ġwanni 1:7) Dan l-​isforz li jagħmlu lkoll flimkien jgħin lil miljuni taʼ nies minn lingwi differenti biex jibbenefikaw mill-​aħbar tajba. (Rumani 10:​14, 15) Iva, kull wieħed u waħda minna għandu rwol vitali!

Niffaċċjaw l-​Isfida

11, 12. (a) Liema sfidi jridu jiġu ffaċċjati, u l-​ispirtu qaddis kif jgħin? (b) Għala huwa spiss t’għajnuna li nippridkaw lin-​nies bil-​lingwa tagħhom stess?

11 Illum, ħafna pubblikaturi tas-​Saltna jixtiequ jitgħallmu lingwa oħra, imma ma jistgħux jiddependu minn jew jistennew xi doni mirakolużi mingħand l-​ispirtu t’Alla. (1 Korintin 13:8) Hija biċċa xogħol kbira li titgħallem lingwa ġdida. Anki dawk li forsi diġà jitkellmu lingwa oħra għandhom mnejn ikollhom ibiddlu l-​mod taʼ ħsieb u l-​metodu tagħhom sabiex jagħmlu l-​messaġġ tal-​Bibbja attraenti għan-​nies li jitkellmu dik il-​lingwa imma li għandhom sfondi u kulturi differenti. Flimkien maʼ dan, immigranti ġodda spiss iħossuhom mistħijin u timidi; jirrikjedi sforz kbir biex tifhem il-​mod taʼ ħsieb tagħhom.

12 Minkejja dan, l-​ispirtu qaddis għadu jopera fost il-​qaddejja taʼ Ġeħova fl-​isforzi tagħhom biex jgħinu lil dawk li jitkellmu lingwa oħra. (Luqa 11:13) Minflok ma jagħti abbiltajiet lingwistiċi mirakolużi, l-​ispirtu jistaʼ jqanqal ix-​xewqa tagħna biex nikkomunikaw maʼ nies li ma jitkellmux l-​istess lingwa tagħna. (Salm 143:10) Jekk nippridkaw jew ngħallmu l-​messaġġ tal-​Bibbja lin-​nies b’lingwa li m’humiex familjari magħha nistgħu nilħqulhom biss moħħhom. Madankollu, sabiex nilħqu qalb is-​semmiegħa tagħna, spiss huwa aħjar jekk nużaw il-​lingwa tagħhom​—il-​lingwa li tilħaq l-​iktar xewqat, motivi, u tamiet ġewwinija tagħhom.​—Luqa 24:32.

13, 14. (a) Xi jqanqal lil xi wħud biex ikollhom sehem fil-​ministeru b’lingwa oħra? (b) Kif jidher l-​ispirtu taʼ sagrifiċċju persunali?

13 Ħafna pubblikaturi tas-​Saltna bdew ixandru fil-​qasam tal-​lingwa barranija meta raw kemm dawn in-​nies iwieġbu tajjeb għall-​veritajiet Bibliċi. Oħrajn iħossuhom imsaħħin meta s-​servizz tagħhom isir iktar taʼ sfida u interessanti. Uffiċċju tal-​fergħa tax-​Xhieda taʼ Ġeħova fin-​nofsinhar taʼ l-​Ewropa qal: “Ħafna minn dawk li jiġu mill-​Ewropa tal-​Lvant huma għatxana għall-​verità.” Kemm hu sodisfaċenti li ngħinu lil dawn l-​individwi li jwieġbu b’mod favorevoli għall-​aħbar tajba!​—Isaija 55:​1, 2.

14 Madankollu, sabiex ikollna sehem produttiv f’dan ix-​xogħol għandna bżonn determinazzjoni u sagrifiċċju persunali. (Salm 110:​3, Saydon) Per eżempju, għadd taʼ familji Ġappuniżi li huma Xhieda ssagrifikaw djar komdi fi bliet kbar u marru jgħixu f’postijiet imwarrbin biex jgħinu gruppi taʼ immigranti Ċiniżi jifhmu l-​Bibbja. Fil-​punent taʼ l-​Istati Uniti, xi pubblikaturi spiss isuqu minn siegħa sa sagħtejn biex jikkonduċu studji tal-​Bibbja maʼ nies Filippini. Fin-​Norveġja, koppja tistudja maʼ familja mill-​Afganistan. Dawn iż-​żewġ Xhieda jużaw kopja bl-​Ingliż u kopja bin-​Norveġiż tal-​browxer Alla X’Jirrikjedi Minna?a Il-​familja taqra l-​paragrafi bil-​Persjan, lingwa li tixbah ħafna l-​lingwa tagħhom Dari. Huma jiddiskutu bl-​Ingliż u bin-​Norveġiż. Dan l-​ispirtu taʼ sagrifiċċju persunali u l-​fatt li huma lesti jadattaw ruħhom jiġi mbierek bil-​kbir meta nies barranin iwieġbu għall-​aħbar tajba.b

15. Kif nistgħu lkoll kemm aħna jkollna sehem fl-​ippridkar b’diversi lingwi?

15 Tistaʼ tieħu sehem f’din l-​attività b’diversi lingwi? Għala ma tibdiex billi tinnota liema lingwi barranin huma mitkellma spiss fit-​territorju tiegħek? Imbagħad forsi tistaʼ ġġorr xi fuljetti jew browxers b’dawn il-​lingwi. Il-​ktejjeb Good News for People of All Nations, li ħareġ fl-​2004, diġà kien t’għajnuna kbira biex it-​tama tas-​Saltna tixtered permezz tal-​messaġġ sempliċi u pożittiv b’diversi lingwi.​—Ara l-​artiklu Good News for People of All Nations f’paġna 32.

“Ħobbu l-​Barrani”

16. Aħwa responsabbli kif jistgħu juru interess bla egoiżmu f’li jgħinu lil uħud li jitkellmu lingwa differenti?

16 Kemm jekk nitgħallmu lingwa oħra u kemm jekk le, ilkoll nistgħu ngħinu fl-​edukazzjoni spiritwali tal-​barranin fl-​inħawi tagħna. Ġeħova istruwixxa lill-​poplu tiegħu biex ‘iħobb il-​barrani.’ (Dewteronomju 10:​18, 19) Per eżempju, f’belt kbira fl-​Amerika taʼ Fuq, ħames kongregazzjonijiet jiltaqgħu fl-​istess Sala tas-​Saltna. Bħalma jiġri f’ħafna swali, kull sena l-​aħwa kienu jbiddlu l-​ħinijiet tal-​laqgħat u dan kien ifisser li l-​laqgħa biċ-​Ċiniż kienet se ssir iktar tard nhar taʼ Ħadd. Però, dan kien ifisser ukoll li ħafna mill-​immigranti li jaħdmu fir-​restoranti ma kienx se jirnexxilhom jattendu. L-​anzjani fil-​kongregazzjonijiet l-​oħra b’qalb tajba għamlu aġġustamenti sabiex il-​laqgħa biċ-​Ċiniż tinżamm iktar kmieni nhar taʼ Ħadd.

17. Kif għandna nħossuna meta xi wħud jagħżlu li jmorru jgħinu grupp taʼ lingwa barranija?

17 Indokraturi li jħobbu, ifaħħru lill-​aħwa rġiel u nisa li huma kwalifikati u kapaċi u li jixtiequ jmorru jgħinu grupp taʼ lingwa barranija. Il-​kongregazzjoni tagħhom żgur se tħoss in-​nuqqas t’għalliema tal-​Bibbja li għandhom l-​esperjenza, imma l-​indokraturi jħossuhom bħall-​anzjani f’Listra u Ikonju. Dawn l-​anzjani ma żammewx lura lil Timotju milli jivvjaġġa maʼ Pawlu, għalkemm Timotju kien t’għajnuna kbira fil-​kongregazzjonijiet tagħhom stess. (Atti 16:​1-4) Barra minn hekk, dawk li jieħdu t-​tmexxija fix-​xogħol taʼ l-​ippridkar ma jaqtgħux qalbhom minħabba l-​mentalità, id-​drawwiet, jew il-​manjieri differenti tal-​barranin. Minflok, huma jiffaċċjaw bil-​ferħ id-​diversità u jfittxu modi kif jikkultivaw relazzjonijiet tajbin minħabba l-​aħbar tajba.​—1 Korintin 9:​22, 23.

18. Liema bieb kbir għax-​xogħol hu miftuħ għal kulħadd?

18 Bħalma ġie mbassar, l-​aħbar tajba qed tiġi pridkata bl-​“ilsna kollha tal-​ġnus.” Għad hemm potenzjal taʼ l-​għaġeb għal żjieda fil-​qasam tal-​lingwa barranija. Eluf taʼ pubblikaturi prattiċi għaddew minn dan il-​“bieb kbir għax-​xogħol.” (1 Korintin 16:9) Però, hemm iktar ħtiġijiet sabiex nikkultivaw dawn it-​territorji, kif se naraw fl-​artiklu li jmiss.

[Noti taʼ taħt]

a Pubblikat mix-​Xhieda taʼ Ġeħova.

b Għal eżempji oħra, ara “Sagrifiċċji Żgħar Ġabulna Barkiet Kbar,” fit-​Torri taʼ l-​Għassa taʼ l-​1 t’April, 2004, paġni 24-8.

Tistaʼ Tispjega?

• Kif nistgħu nimitaw lil Ġeħova billi nuru imparzjalità maʼ kulħadd?

• Kif għandna nqisu lin-​nies fit-​territorju tagħna li ma jitkellmux il-​lingwa tagħna?

• Għala huwa t’għajnuna li nippridkaw lin-​nies bil-​lingwa tagħhom?

• Kif nistgħu nuru interess fil-​barranin li għandna fostna?

[Mappa/Stampa f’paġna 23]

Ruma

KRETA

ASJA

FRIĠJA

PAMFILJA

PONTU

KAPPADOĊJA

MESOPOTAMJA

MEDJA

PARTIJA

GĦELAM

GĦARABJA

LIBJA

EĠITTU

LHUDIJA

Ġerusalemm

[Kotra ta’ilmijiet]

Il-​Baħar Mediterran

Il-​Baħar l-​Iswed

Il-​Baħar l-​Aħmar

Il-​Golf Persjan

[Stampa]

F’Pentekoste tas-​sena 33 E.K., nies minn 15-il reġjun madwar l-​Imperu Ruman u postijiet oħra iktar ’il bogħod semgħu l-​aħbar tajba bil-​lingwa tagħhom

[Stampi f’paġna 24]

Ħafna barranin iwieġbu tajjeb għall-​verità tal-​Bibbja

[Stampa f’paġna 25]

Tabella tas-​Sala tas-​Saltna b’ħames lingwi

    Pubblikazzjonijiet bil-Malti (1990-2025)
    Oħroġ
    Illoggja
    • Malti
    • Ixxerja
    • Preferenzi
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kundizzjonijiet għall-Użu
    • Privacy Policy
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Illoggja
    Ixxerja