LÈS 20
Seis Plaga Mas
Moises i Áròn a bai serka Fárao pa dun’é e mensahe akí di Dios: ‘Si bo no laga mi pueblo bai, mi ta manda muska pikadó na Egipto.’ Masha hopi muska pikadó a bai den kas di e egipsionan, tantu den kas di hende riku komo den kas di hende pober. E pais a yena yen yen di muska pikadó. Pero na Gósen, esta, e área kaminda e israelitanan tabata biba, sí no tabatin niun muska pikadó. E di kuater plaga akí i e otro plaganan ku a sigui a afektá e egipsionan so i no e israelitanan. Fárao a bisa Moises: ‘Roga Yehova pa e kita e muskanan pikadó akí. Bo pueblo por bai.’ Pero ora Yehova a laga e muskanan pikadó bai, Fárao a kambia di idea, i e no a laga e israelitanan bai. Ki dia Fárao lo a siña su lès?
Yehova a bisa: ‘Si Fárao no laga mi pueblo bai, e bestianan di e egipsionan lo bira malu i muri.’ Siguiente dia, e bestianan a kuminsá muri. Pero e bestianan di e israelitanan sí no a muri. Pero Fárao tabata kabesura, i e no a laga e israelitanan bai.
Yehova a bisa Moises pa e bai bèk serka Fárao i tira shinishi den laira. E shinishi a bira manera un puiru fini ku a bai den tur e aire na Egipto. E puiru ei a baha riba tur e egipsionan i nan bestianan, i nan a haña herida ku tabata hasi hopi doló. Tòg Fárao no a laga e israelitanan bai.
Yehova a bolbe manda Moises serka Fárao pa dun’é e mensahe akí: ‘Ainda bo no ke laga mi pueblo bai. Mañan, mi ta bai laga masha hopi hagel kai na Egipto.’ Siguiente dia, Yehova a manda hagel, bos i kandela. Nunka Egipto no a yega di haña un tormenta, òf mal tempu, asina ei. E tormenta ei a destruí tur mata i palu den kunuku. Pero e matanan i e palunan na Gósen sí a keda bon bon. Fárao a bisa Moises i Áròn: ‘Roga Yehova pa e tormenta akí stòp! Despues, boso por bai.’ Pero asina ku e tormenta a stòp, Fárao a kambia di idea.
Despues, Moises a bisa Fárao: ‘Dalakochi lo kome tur e matanan ku a sobra despues di e yobida di hagel.’ Tabatin miónes di dalakochi, i nan a kome tur loke a sobra den kunuku i tur loke a sobra na e palunan. Fárao a bisa Moises: ‘Roga Yehova pa e manda e dalakochinan ei bai.’ Yehova a stòp e plaga di dalakochi, pero tòg Fárao a keda mesun kabesura.
Awor, Yehova a bisa Moises: “Hisa bo man na laira den direkshon di shelu.” Mesora, a bira skur skur. Tres dia largu, e egipsionan no por a mira nada, ni nan no por a mira otro. Ta e israelitanan so tabatin lus na kas.
Fárao a bisa Moises: ‘Abo i bo pueblo por bai, pero boso bestianan tin ku keda akinan.’ Moises a bis’é: ‘Nos tin ku bai ku nos bestianan pa nos por ofresé nan na nos Dios.’ Fárao a bira furioso. El a grita: ‘Bai fo’i djaki! Si mi mira bo atrobe, mi ta mata bo.’
“Boso lo bolbe mira e diferensia entre un persona hustu i un persona malbado, entre un persona ku ta sirbi Dios i un persona ku no ta sirbi Dios.”—Malakías 3:18