BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • w93 1/8 pág. 31
  • Pregunta di Lector

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

  • Pregunta di Lector
  • E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova Dios—1993
  • Informashon Similar
  • Ken Huan Boutista Tabata?
    Pregunta Ku Beibel Ta Kontestá
  • Huan Boutista Tabata Ke Tende di Hesus Mes
    Hesus—E Kaminda, e Bèrdat i e Bida
  • Hesus A Oumentá Miéntras ku Huan A Mengua
    Hesus—E Kaminda, e Bèrdat i e Bida
  • Juan a falta fe?
    E homber mas importante cu hamás a biba
Mas Artíkulo
E Toren di Vigilansia Anunsiando e Reino di Yehova Dios—1993
w93 1/8 pág. 31

Pregunta di Lector

Juan cu a bautiza Jesús mester ta yamá “Juan bautista” of “Juan e bautizador”?

E dos nomber ta correcto i tin apoyo bíblico.

Juan tabatin cu “prepara un pueblo cla pa Jehova,” locual el a haci “predicando bautismo como símbolo di arrepentimento pa pordón di picá.” (Lucas 1:17; 3:3) Apóstol Mateo a skirbi: “Juan bautista a bini predicando den desierto di Hudea, bisando: ‘Arrepenti boso, pasobra e reino di cielo a yega cerca.’ . . . Anto Jerusalem i tur Hudea . . . a bai cerca dje, i el a bautizánan den e rio Jordan, i nan a confesa abiertamente nan picánan.”—Mateo 3:1-6.

Ripara cu Mateo a identifica Juan como “Juan bautista.” Mateo, cu evidentemente tabata skirbi su relato pa hudío, mester a kere cu hudío mester sa ken tabata “Juan bautista.” El a usa “bautista” como un sorto di fam. Jesús i su disípelnan a yamé “Juan bautista,” mescos cu sirbidor di Herodes.a—Mateo 11:11, 12; 14:2; 16:14.

Disípel Marco a informa di un uso similar di “bautista.” (Marco 6:25; 8:28) Pero, ora el a introduci Juan, Marco a yamé “Juan e bautizador.” (Marco 1:4) E griego enbolbí den Marco 1:4 ta un poco diferente cu e griego di otro versículo. Marco 1:4 por ta traducí també como “e bautizante.” Marco tabata enfatizá loke Juan tabata hací; e tabata esun cu a bautiza, e tabata bautizador.

Sin embargo, no ta parce cu nos tin cu haci distincion entre tal manera di mencioná Juan. Den Marco 6:24, 25, nos ta leza tocante Salomé: “El a sali i a puntra su mama: ‘Kico mi mester pidi?’ E dí: ‘E cabez di Juan e bautizador.’ Un bez el a bolbe purá cerca e rey i a presenta su peticion, bisando: ‘Mi kier pa bo dunámi un bez riba tebladji e cabez di Juan bautista.’” E dos nomber a wordu usá mescos.

Algun hende por comprende “bautista” segun e segundo nificacion den un diccionario: “Un miembro of sigidor di un religion protestante evangélico marcá pe ceremonia dje congregacion i bautismo bao di awa di hende creyente so.” Siguramente Juan no tabata esei. P’sei, tanto “Juan bautista” como “Juan e bautizador” ta correcto i apropiado.

[Footnotes]

a E historiador hudío Flavio Josefo a skirbi tocante “Juan, yamá bautista.”

    Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
    Log Out
    Log In
    • Papiamentu (Kòrsou)
    • Kompartí
    • Preferensia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondishonnan di Uso
    • Maneho di Privasidat
    • Konfigurashon di Privasidat
    • JW.ORG
    • Log In
    Kompartí