Leta for Olketa Hebrew
1 Long bifor kam, plande taem nao God iusim olketa profet for givim olketa message long olketa grani bilong iumi, and hem duim diswan long plande difren kaen wei. 2 Long distaem* hem iusim Son bilong hem for story witim iumi. God markem hem for kasem evri samting wea hem promisim, and iusim hem for wakem olketa samting long earth and long skae.* 3 Hem showimaot glory bilong God and hem barava olsem hem. Toktok bilong hem wea garem paoa hem mekem evri samting for gohed, and bihaen hem mekem iumi klin from olketa sin bilong iumi, hem sidaon long raet saed bilong God long heven. 4 So hem winim olketa angel bikos hem kasem wanfala nem wea winim nem bilong olketa.
5 God hem no talem eni angel wanem hem talem long Son bilong hem. Hem sei: “Iu nao son bilong mi. Start long tuday mi nao dadi bilong iu,” and hem sei moa: “Bae mi nao dadi bilong hem, and bae hem nao son bilong mi.” 6 Bat long taem wea God hem sendem kam moa Firstborn bilong hem long world,* hem sei: “Evri angel bilong God mas baodaon long hem.”
7 God hem sei tu abaotem olketa angel: “Hem mekem olketa angel bilong hem olketa strongfala spirit,* and hem mekem olketa wakaman bilong hem for kamap bigfala fire.” 8 Bat hem sei olsem abaotem Son: “God hem throne bilong iu for olowe, and Kingdom bilong iu hem rul long stretfala wei. 9 Iu laekem tumas samting wea raeteous and iu heitim wei for no obey. Dastawe God, wea hem God bilong iu, markem iu for king taem hem kapsaetem long iu datfala oil and hem mekem iu hapi winim olketa nara king.”* 10 Hem sei moa: “Lord, long start, iu nao wakem olketa faondeson bilong earth, and skae hem samting wea iu wakem tu. 11 Earth and skae bae finis bat iu nao bae stap olowe, and gogo earth and skae bae kamap old olsem wanfala kaleko wea kamap old. 12 Iu bae rolimap olketa olsem longfala kaleko and iu bae changem olketa, bat iu bae stap semsem nomoa, and laef bilong iu bae no savve finis.”
13 God hem no talem eni angel wanem hem talem long Son bilong hem. Hem sei: “Sidaon long raet saed bilong mi go kasem taem mi givim paoa long iu for winim olketa enemy bilong iu.” 14 Evri angel hem spirit wea duim holy waka for helpem olketa wea bae sev.
2 Dastawe, iumi mas barava lisin gud long samting wea iumi herem nogud iumi isisi go difren. 2 Datfala message* wea olketa angel talem hem strong and sapos eniwan hem no obeyim datwan bae hem kasem panis wea fitim. 3 Sapos olsem, bae hem barava hard for iumi misstim panis sapos iumi ting nating long disfala nambawan samting wea God duim for sevem iumi. Lord bilong iumi hem storyim diswan firstaem and olketa man wea herem datwan storyim long iumi. 4 God hem showimaot diswan hem tru taem hem showim olketa saen, duim olketa samting wea mekem pipol barava sapraes, duim olketa mirakol, and givimaot holy spirit followim plan bilong hem.
5 God bae no iusim olketa angel for rul ovarem datfala world* wea bae kam wea mifala story abaotem. 6 Wanfala man bifor hem showimaot diswan hem tru taem hem sei: “Man hem nating important nomoa, so why nao iu tingim hem and why nao iu lukaftarem son bilong man? 7 Iu mekem hem lelebet low winim olketa angel. Iu mekhae long hem and givim glory long hem. Iu markem hem for lukaftarem olketa samting wea iu wakem. 8 Iu putim evri samting anda long paoa bilong hem.” From God putim evri samting anda long paoa bilong hem, datwan minim no eni samting hem no stap anda long paoa bilong hem. Nomata olsem, iumi no lukim evri samting stap anda long paoa bilong hem yet. 9 Bat iumi lukim Jesus wea God mekem hem lelebet low winim olketa angel. God mekhae long hem and givim glory long hem bikos hem safa and hem dae. From God hem kaen tumas, Jesus hem dae for evriwan.
10 Evri samting stap for mekem God kasem glory, and bikos long hem nao evri samting stap. So for mekem staka son kasem glory, hem stret for God letem Jesus for safa bikos datwan mekem hem fit for sevem olketa. God iusim Jesus for sevem olketa and givim laef long olketa. 11 Jesus witim olketa wea hem mekem olketa for holy garem wanfala dadi nomoa, dastawe hem no shame for kolem evriwan hia “brata” bilong hem. 12 Dastawe hem sei tu: “Bae mi talemaot nem bilong iu long olketa brata bilong mi. Bae mi singsing for praisem iu insaed long kongregeson.” 13 Hem sei moa: “Bae mi trustim hem.” And hem sei tu: “Mi long hia witim olketa pikinini wea Jehovah givim long mi.”
14 Dastawe from “olketa pikinini” garem body olsem man, hem tu tekem body olsem man mekem dae bilong hem savve finisim Devil, wea hem nao mekem pipol for dae. 15 Hem duim diswan tu for mekem free evriwan wea slave for full laef bilong olketa bikos olketa fraet for dae. 16 Hem no kam for helpem olketa angel bat hem kam for helpem olketa pikinini bilong Abraham. 17 So hem mas olsem “olketa brata” bilong hem long evri samting. Hem duim diswan mekem hem wanfala hae priest wea showimaot mercy long pipol and wea faithful taem hem duim waka bilong God. Hem duim diswan mekem hem savve givim wanfala sakrifaes for sin bilong pipol, mekem olketa savve fren bak witim God. 18 From hem safa taem hem kasem test, hem savve helpem olketa wea kasem test tu.
3 So olketa brata bilong mi wea holy, and wea garem hope for go long heven, tingim datfala aposol and hae priest, Jesus, wea iumi talemaot iumi garem faith long hem. 2 Hem faithful long God wea markem hem for duim datfala waka, olsem Moses tu hem faithful long God taem hem waka long full haos* bilong hem. 3 Glory wea Jesus kasem hem winim glory wea Moses kasem bikos man wea wakem haos hem kasem moa glory winim datfala haos. 4 Iumi savve, evri haos man nao wakem, bat man wea wakem evri samting hem God. 5 Moses hem wanfala wakaman wea faithful for duim waka long full haos bilong God. Waka bilong hem showimaot samting wea God bae talemaot bihaen. 6 Bat Christ, wea hem Son bilong God, hem faithful for lukaftarem haos bilong dadi bilong hem. Sapos iumi gohed strong for tokhae abaotem hope bilong iumi and no fraet for duim datwan go kasem end, iumi nao haos bilong God.
7 Dastawe, olsem holy spirit talem: “Tuday, sapos iufala lisin long toktok bilong hem, 8 iufala mas no bighed olsem olketa grani bilong iufala wea mekem mi kros tumas, olsem olketa duim taem olketa testim mi long wilderness. 9 Nomata olketa lukim olketa samting wea mi duim for foti year finis, olketa grani bilong iufala traem mi long there. 10 Dastawe mi barava feel nogud long pipol hia and mi sei, ‘Tingting bilong olketa hem olowe go difren from wanem mi talem, and olketa no savve long olketa wei bilong mi.’ 11 So from mi kros, mi sei, ‘Bae olketa no rest long day bilong mi for rest.’”
12 Keakea olketa brata, nogud eniwan long iufala garem nogud heart wea no garem faith bikos hem lusim datfala God wea laef. 13 Bat gohed for encouragem narawan evriday, taem disfala “Tuday” hem gohed yet, mekem no eniwan long iufala hem bighed bikos long sin wea savve trikim man. 14 Bae iumi join witim Christ long evri samting wea hem duim and kasem sapos iumi hol strong long datfala faith wea iumi garem long firstaem go kasem end. 15 Olketa Holy Raeting hem sei: “Tuday, sapos iufala lisin long toktok bilong hem, iufala mas no bighed olsem olketa grani bilong iufala wea mekem mi kros tumas.”
16 Hu nao olketa wea herem toktok bilong God bat mekem hem kros tumas? Hem evriwan wea Moses leadim olketa go aot from Egypt, iaman? 17 Hu nao God barava feel nogud long olketa for foti year? Hem olketa wea sin and dae long wilderness. 18 Hu nao olketa wea God sei bae olketa no rest long day bilong hem for rest? Hem olketa wea no obey. 19 So diswan showimaot, olketa no savve rest long day bilong hem for rest bikos olketa no garem faith.
4 Dastawe, from datfala promis bilong God for pipol bilong hem rest long day bilong hem for rest hem stap yet, iumi mas keakea nogud eniwan long iufala no fit for kasem datfala samting wea God promisim. 2 Iumi tu herem gud nius olsem olketa grani bilong iumi, bat datwan no helpem olketa bikos olketa no garem strongfala faith olsem olketa wea obey. 3 Iumi wea showimaot faith iumi rest long day bilong God for rest, olsem hem talem finis. Hem sei: “So from mi kros, mi sei, ‘Bae olketa no rest long day bilong mi for rest.’” God talem olsem nomata waka bilong hem finis bihaen long taem wea olketa man start for born long earth. 4 Long olketa Holy Raeting God hem story abaotem mek-seven day. Hem sei: “Long mek-seven day, God hem rest from waka bilong hem,” 5 and hem sei moa: “Bae olketa no rest long day bilong mi for rest.”
6 Olketa wea herem datfala gud nius firstaem no rest long day bilong God for rest bikos olketa no obey. Bat samfala garem chance yet for rest long day hia. 7 Dastawe, longfala taem bihaen long datwan, long psalm wea David raetem, narataem moa God hem markem wanfala day taem hem sei, “Tuday.” Toktok hia mi raetem finis long disfala leta, wea hem sei: “Tuday, sapos iufala lisin long toktok bilong hem, iufala mas no bighed.” 8 Sapos Joshua hem leadim olketa go long wanfala ples for rest, God bae no story moa abaotem narafala day bihaen datwan. 9 So wanfala day for rest hem stap for pipol bilong God wea hem olsem wanfala Sabbath. 10 Olsem God hem rest from waka bilong hem, man wea rest long day bilong God for rest hem rest tu from waka bilong hem.
11 So iumi mas traem best bilong iumi for rest long disfala day for rest, mekem no eniwan long iumi followim datfala wei bilong olketa for no obey. 12 Toktok bilong God hem laef and hem garem paoa and hem sharp winim sword wea sharp long tufala saed. From hem savve kat go deep insaed long man, hem savve showim wanem hem insaed long man* and showim aotsaed bilong hem* tu. Hem savve go deep insaed long olketa join and bon bilong man and hem luksavve tu long tingting bilong hem, and samting wea heart hem laekem. 13 No eni samting wea God wakem savve haed from hem. Hem savve barava lukim klia evri samting wea iumi duim and iumi mas ansa long hem.
14 So from Jesus, wea hem Son bilong God, hem nambawan hae priest bilong iumi wea go long heven, iumi mas gohed for talemaot iumi garem faith long hem. 15 Hae priest bilong iumi savve minim olketa wik point bilong iumi, bikos evri samting wea traem iumi hem traem hem tu, bat hem no sin. 16 So no hol bak for kam long throne bilong God wea hem kaen tumas and prea long hem, mekem hem showimaot mercy long iumi and kaen long iumi taem iumi needim help.
5 Datfala Law nao markem evri man for duim waka olsem hae priest. Hae priest duim waka for olketa man wea join witim worship bilong olketa, mekem hem savve givim olketa sakrifaes for sin bilong olketa. 2 Hem savve sorre long olketa wea no minim samting and wea sin bikos hem luksavve hem tu hem wik. 3 Dastawe hem mas givim sakrifaes for sin bilong hemseleva tu olsem hem duim for nara pipol.
4 Man no markem hemseleva for duim disfala nambawan waka, bat God nomoa savve markem man for duim diswan olsem hem markem Aaron for duim diswan. 5 Christ tu no mekhae long hemseleva long wei for markem hemseleva for duim waka olsem hae priest, bat God nao mekhae long hem taem hem sei olsem abaotem hem: “Iu nao son bilong mi. Start long tuday mi nao dadi bilong iu.” 6 Hem sei moa: “Iu wanfala priest for olowe olsem Mel·chizʹe·dek.”
7 Taem Christ hem stap long earth hem barava prea strong long God wea savve sevem hem from dae. Hem prea big and hem krae tu and God herem prea bilong hem bikos hem fraet long God. 8 Nomata hem wanfala Son, olketa samting wea hem safa long hem teachim hem for obey. 9 Gogo hem barava fit* nao, and bikos long hem olketa wea obeyim hem savve sev, 10 bikos God markem hem for kamap wanfala hae priest wea olsem Mel·chizʹe·dek.
11 Mifala garem plande samting for talem iufala abaotem hem, bat hem hard for minim long iufala bikos iufala slow for minim* samting. 12 Distaem hem fitim for iufala teachim nara pipol, batawea, iufala needim samwan for teachim iufala moa olketa first samting wea iufala lanem from message bilong God. Hem fitim for iufala kaikaim strongfala kaikai bat iufala needim susu yet. 13 Eniwan wea gohed for susu hem no savve long toktok bilong God wea raeteous bikos hem smol pikinini nomoa. 14 Bat strongfala kaikai hem for pipol wea mature and wea iusim evritaem tingting bilong olketa for luksavve long samting, wea diswan mekem olketa fit for luksavve long wanem hem stret and wanem hem no stret.
6 Dastawe, from iumi lanem finis olketa main teaching abaotem Christ, iumi mas waka hard for kamap mature. Iumi no need for lanem olketa main teaching moa, olsem for man repent from olketa iusles samting wea hem duim and for garem faith long God. 2 Iumi no need for lanem moa teaching abaotem olketa difren wei for baptaes, wei for putim hand antap long man, wei wea olketa wea dae finis bae laef bak, and judgment wea no savve change.* 3 Iumi bae kamap mature sapos God letem iumi for olsem.
4 Samfala les long olketa tru teaching and hem hard tumas for eniwan helpem olketa for repent. Olketa hia kasem finis datfala laet. Olketa kasem datfala present from heven, and holy spirit tu. 5 Olketa kasem datfala nambawan toktok bilong God and olketa blessing* wea join witim datfala world* wea bae kam. 6 Hem hard tumas for helpem olketa bikos olketa nilam Son bilong God long post moa and mekem pipol tok spoelem hem. 7 Tingim disfala example. God bae blessim graon wea iusim wata from rain wea plande taem foldaon long hem, and wea mekem grow kaikai for olketa wea plantim datwan. 8 Bat sapos olketa nila grass nao grow long datfala graon, man wea plantim samting long hem bae les long hem. Gogo bae hem sei datfala graon hem iusles nomoa and bae hem bonem long fire tu.
9 Bat olketa fren, nomata mifala tok olsem, mifala sure iufala duim stret samting wea bae mekem God sevem iufala. 10 God hem raeteous so hard for hem forgetim waka wea iufala duim and love wea iufala showimaot for nem bilong hem taem iufala helpem olketa holy wan and gohed for duim datwan. 11 Mifala laekem iufala evriwan for gohed waka hard olsem iufala duim long firstaem. Diswan bae mekem iufala barava biliv strong long datfala hope go kasem end, 12 and for no lesy bat for followim example bilong olketa wea kasem samting wea God promisim bikos olketa garem faith and olketa patient.
13 Taem God promis for blessim Abraham hem swear long nem bilong hemseleva bikos no eniwan hem garem nem wea winim nem bilong hem. 14 Hem sei: “Bae mi barava blessim iu and bae mi mekem iu garem staka pikinini.” 15 Dastawe, bihaen Abraham patient for plande year, hem kasem samting wea God promisim. 16 Taem olketa man mekem wanfala promis, olketa swear long nem bilong wanfala bigman. Datwan hem stopem eni raoa bikos datfala promis hem pruvim samting wea olketa talem hem tru. 17 Olsem tu, taem God disaed for showimaot klia plan bilong hem bae no change long olketa wea bae kasem samting wea hem promisim, hem swear long nem bilong hemseleva for pruvim datwan. 18 Hem duim diswan for mekem iumi wea ranawe go long ples for haed savve kasem bigfala encouragement for hol strong long datfala hope wea hem givim long iumi. Iumi savve hol strong long datwan bikos long tufala samting wea no savve change bikos God no savve laea. 19 Disfala hope wea hem olsem wanfala anka for laef* bilong iumi hem strong and stedy, and hem leadim iumi go long narasaed long bigfala kaleko insaed long temple. 20 Jesus hem go firstaem long iumi mekem iumi savve go bihaenem hem. Hem nao hae priest for olowe olsem Mel·chizʹe·dek.
7 Mel·chizʹe·dek hem king bilong Saʹlem and hem priest bilong Barava Haefala God. Hem meetim Abraham taem Abraham kam bak from faet wea hem killim dae olketa king, and Mel·chizʹe·dek blessim hem. 2 Abraham givim long hem smol haf* bilong evri samting wea hem garem. Nem bilong Mel·chizʹe·dek minim “King bilong Raeteous Wei,” and tu, hem “King bilong Saʹlem,” wea minim “King bilong Peace.” 3 Hem no garem dadi and mami or eni grani, and laef bilong hem no garem start or end. Hem kamap olsem Son bilong God, dastawe hem gohed priest for olowe.
4 So iufala savve, disfala man hem barava bigman nao. Abraham, wea hem hed bilong famili, givim long hem smol haf bilong olketa best samting wea hem tekem from datfala faet. 5 Hem tru, Law hem sei olketa son bilong Leʹvi wea waka olsem priest mas kasem smol haf bilong evri samting wea pipol garem, nomata olketa wea givim samting hem brata bilong olketa wea pikinini bilong Abraham tu. 6 Bat disfala man wea no from laen bilong Leʹvi hem tekem olketa smol haf bilong samting wea Abraham garem and hem blessim disfala man wea kasem olketa promis from God. 7 Iumi evriwan savve, man wea blessim narawan hem winim datfala man wea hem blessim. 8 Olketa Levite kasem olketa smol haf bilong samting wea pipol garem and olketa savve dae nomoa, bat nara man hia wea kasem olketa smol haf bilong samting, olketa Holy Raeting showimaot hem gohed for laef. 9 Iumi savve sei tu, nomata Leʹvi kasem olketa smol haf bilong samting, bat bikos long Abraham, hem givim olketa smol haf bilong samting tu. 10 Diswan hem bikos taem Mel·chizʹe·dek meetim Abraham, Leʹvi hem wanfala pikinini bilong Abraham wea no born yet.
11 So sapos waka bilong olketa priest from tribe bilong Leʹvi (Law wea God givim hem sei for garem olketa priest olsem) savve mekem pipol for no garem sin, olketa bae no needim nara priest for kam wea hem olsem Mel·chizʹe·dek and wea hem no olsem Aaron. 12 So bikos olketa priest bae change, law hem mas change tu. 13 Diswan hem bikos man wea olketa samting hia story abaotem hem from narafala tribe, wea no eniwan long olketa duim waka for givim sakrifaes long altar. 14 Hem klia, Lord bilong iumi hem from Judah, bat taem Moses hem storyim datfala tribe, hem no talem eni samting abaotem olketa priest.
15 Diswan hem barava showaot klia taem nara priest hem kamap wea hem olsem Mel·chizʹe·dek. 16 Hem no kamap priest bikos long law or famili laen, bat bikos long paoa wea givim hem laef wea no savve finis. 17 Olketa Holy Raeting talem olsem abaotem hem: “Iu wanfala priest for olowe olsem Mel·chizʹe·dek.”
18 So God hem aotem datfala law wea hem stap firstaem bikos hem wik and no savve helpem man. 19 Diswan hem bikos Law no mekem eni samting perfect. Bat God givim kam nara hope wea winim datwan wea savve mekem evri samting perfect and datwan mekem iumi fren gud witim God. 20 Taem God markem Jesus for kamap priest hem strongim datwan witim wanfala promis. 21 (Samfala man kamap olketa priest and God no mekem promis abaotem datwan, bat God promisim diswan long wanfala man taem hem sei olsem abaotem hem: “Jehovah hem talem promis and bae hem no sorre long datwan, ‘Iu wanfala priest for olowe.’”) 22 Dastawe, God givim Jesus olsem promis for wanfala niu agreement wea winim old agreement. 23 Nara samting tu, long bifor staka man mas kamap priest for changem olketa priest wea dae. 24 Bat from hem bae laef olowe, hem bae priest for olowe and no eniwan bae changem hem. 25 So hem savve barava sevem tu olketa wea prea long God long nem bilong hem. Hem savve sevem olketa bikos hem stap olowe for hem savve askem God for helpem olketa.
26 Hem fitim for iumi garem hae priest olsem. Hem faithful, no garem blame, holy, hem barava no olsem olketa wea sin, and hem kamap hae winim skae. 27 Hem no olsem olketa nara hae priest wea mas mekem sakrifaes evriday, for sin bilong olketa seleva firstaem, and then for sin bilong olketa pipol. Hem mekem sakrifaes wantaem nomoa taem hem givim hemseleva olsem sakrifaes wea datwan helpem pipol for olowe. 28 Olketa man wea Law markem for kamap hae priest hem olketa man wea sin, bat datfala promis wea kam bihaen long Law hem markem wanfala Son wea kamap perfect for olowe.
8 Tingim main point bilong samting wea mifala talem: Iumi garem hae priest olsem, and hem sidaon long raet saed long throne bilong God long heven. 2 Hem wanfala wakaman bilong datfala holy ples and bilong datfala tru tent wea Jehovah nao wakem, no man. 3 Evri hae priest hem garem waka for givim olketa sakrifaes, dastawe disfala hae priest mas garem samting for givim tu. 4 Sapos hem stap long earth hem bae no wanfala priest bikos olketa man stap for givim olketa sakrifaes followim wanem Law hem talem. 5 Holy waka wea olketa man hia duim hem piksarem olketa samting long heven, and hem olsem wanfala shadow bilong datwan. Diswan hem showaot taem Moses redi for wakem datfala tent. God sei long hem: “Iu mas wakem evri samting followim pattern wea mi showim iu long maunten.” 6 Bat distaem Jesus kasem wanfala nambawan waka wea winim waka bilong olketa priest bifor, bikos hem help for mekem kamap wanfala niu agreement wea winim datfala first agreement. Hem stret fitim law bikos long olketa promis wea winim olketa promis bifor.
7 Sapos datfala first agreement hem barava stret, bae iumi no needim eni narawan moa for changem datwan. 8 God hem stretem pipol bilong hem taem hem talem olsem long olketa: “Jehovah hem sei, ‘Gogo, mi bae mekem wanfala niu agreement witim pipol bilong Israel and pipol bilong Judah.’ 9 Jehovah hem sei moa, ‘Bae hem no olsem datfala agreement wea mi mekem witim grani bilong olketa long datfala taem wea mi leadim olketa go aot from Egypt. Diswan hem bikos olketa no gohed for keepim datfala agreement bilong mi, dastawe mi no lukaftarem olketa nao.’”
10 “Jehovah hem sei, ‘Agreement wea mi bae mekem witim pipol bilong Israel bihaen datfala taem hem olsem: Bae mi putim olketa law bilong mi long tingting bilong olketa and bae mi raetem insaed heart bilong olketa. Bae mi nao God bilong olketa, and bae olketa nao pipol bilong mi.
11 “‘Bae no eniwan long olketa teachim moa neiba bilong hem and brata bilong hem long wei for sei: “Iu mas savve long Jehovah!” Diswan hem bikos evriwan bae savve long mi nomata olketa man nating and olketa bigman tu. 12 Bae mi forgivim olketa long olketa nogud samting wea olketa duim and bae mi no tingim moa sin bilong olketa.’”
13 Taem hem sei “wanfala niu agreement” datwan showimaot datfala first agreement hem no garem paoa. Samting hia wea no garem paoa hem old and klosap for finis nao.
9 Datfala first agreement garem olketa law wea pipol mas followim long worship and hem garem tu wanfala holy ples long earth. 2 Long firstfala rum insaed long datfala tent wea olketa kolem “Holy Rum,” hem garem datfala lamp,* witim datfala tebol, and olketa bred wea holy. 3 Bihaen long bigfala kaleko nara rum hem stap wea olketa kolem “Barava Holy Rum.” 4 Insaed datfala rum hem datfala samting for bonem incense wea olketa wakem long gold. Hem garem tu datfala ark bilong agreement, wea gold hem kavarem full ark hia. Insaed long ark hem datfala gold container wea manna stap insaed, witim stik bilong Aaron wea garem flaoa wea no open yet, witim tu tufala ston wea raeting bilong datfala agreement stap long hem. 5 Antap long datfala ark hem garem tufala cherub* wea shaen braet tumas. Olketa mekem shadow antap long kava* bilong datfala ark. Bat distaem hem no taem for mi storyim evri samting abaotem diswan.
6 Bihaen olketa wakem evri samting long wei olsem, olketa priest savve go evritaem insaed long firstfala rum bilong tent for duim olketa holy waka. 7 Bat hae priest nomoa savve go insaed long mek-tu rum wanfala taem nomoa evri year. Hem mas tekem go witim hem blood for givim olsem sakrifaes for sin bilong hemseleva and for olketa sin wea pipol no savve olketa duim. 8 So holy spirit hem showimaot klia no eniwan savve go insaed datfala holy ples* taem datfala first tent* hem stap yet. 9 Datfala tent hem piksarem olketa samting wea happen distaem, and kam kasem distaem pipol gohed givim olketa sakrifaes long God. Nomata olsem, diswan no savve mekem man wea worshipim God hem garem barava gudfala konsens. 10 Olketa sakrifaes hia join witim kaikai and olketa difren kaen drink and wei for mekem man klin and olketa nara samting for klin* tu. Hem nao samting wea Law hem talem abaotem olketa physical samting and pipol mas duim olketa samting hia go kasem taem for stretem olketa samting.
11 Bat taem Christ hem kam, hem hae priest and hem hae priest bilong olketa gud samting wea iumi kasem finis. Hem go insaed datfala tent wea moa important and wea gud winim nara tent hia. Olketa man no wakem datfala tent wea hem go insaed and hem no from disfala earth. 12 Hem go insaed datfala holy ples. Hem no tekem go blood bilong olketa goat or young buluka, bat hem tekem nao blood bilong hemseleva. Hem duim diswan wantaem nomoa and from datwan hem sevem iumi for olowe. 13 Olketa priest iusim blood bilong olketa goat and buluka and torowem lelebet asis bilong young buluka long olketa wea no klin, and diswan mekem olketa klin long tingting bilong God. 14 Bat blood bilong Christ hem winim diswan. From Christ hem followim datfala holy spirit wea hem for olowe, hem givim hemseleva long God olsem wanfala sakrifaes wea perfect. So blood bilong hem savve barava mekem konsens bilong iumi klin from olketa iusles samting and olketa sin, mekem iumi savve worshipim datfala God wea laef.
15 Dastawe, Christ nao man wea help for mekem* kamap wanfala niu agreement. Hem duim olsem mekem olketa wea God chusim savve kasem datfala promis for laef olowe. Dae bilong hem nao mekem diswan kamap bikos laef bilong hem wea hem givim* mekem olketa no guilty for sin wea olketa duim taem olketa insaed datfala first agreement. 16 Diswan hem bikos taem wanfala man mekem agreement witim God, disfala man mas dae. 17 Samting* mas dae for mekem wanfala agreement hem garem paoa, bikos taem man wea mekem datfala agreement hem laef yet, datfala agreement no garem eni paoa. 18 Datfala first agreement tu hem garem paoa bihaen olketa iusim blood bilong animal. 19 Bihaen Moses talem full Law long olketa pipol, hem tekem blood bilong olketa young buluka and goat and mixim witim wata. Hem taengem wanfala pis wool wea red long wanfala stik bilong hyssop tree and hem iusim datwan for putim lelebet blood long datfala buk and long olketa pipol. 20 Then hem sei: “Diswan nao blood bilong datfala agreement wea God talem iufala for mas followim.” 21 Hem putim lelebet blood tu long datfala tent and evri samting wea olketa iusim long worship. 22 Law hem showimaot blood savve mekem klosap evri samting hem klin, and sapos no eni blood hem kapsaet, God no savve forgivim sin bilong pipol.
23 So olketa mas iusim blood bilong olketa animal wea olketa sakrifaesim for klinim olketa samting wea piksarem olketa samting long heven, bat olketa samting long heven hem needim olketa sakrifaes wea barava winim olketa sakrifaes olsem. 24 Christ no go insaed wanfala holy ples wea man wakem, wea datwan piksarem datfala holy ples long heven. Nomoa, bat distaem hem barava go insaed long heven for hem savve go front long God for iumi. 25 Hem no duim diswan for givim hemseleva olsem sakrifaes plande taem, wea hem nao samting wea hae priest hem duim evri year taem hem go insaed datfala holy ples witim blood bilong animal, no blood bilong hemseleva. 26 Christ no duim diswan plande taem bikos sapos olsem, hem mas safa plande taem start kam long taem wea olketa man start for born long earth. Bat long distaem wea hem end bilong disfala world,* hem kam wantaem nomoa for givim hemseleva olsem sakrifaes for finisim sin. 27 Olketa man bae dae wantaem nomoa and bihaen datwan bae olketa kasem judgment. 28 Olsem tu, Christ hem dae wantaem nomoa for sin bilong plande pipol and long mek-tu taem wea hem kam datwan hem no for finisim sin. Olketa wea lukaotem hem for sevem olketa bae lukim hem.
10 Datfala Law hem no olketa gudfala samting wea bae kam, bat hem shadow nomoa bilong olketa gudfala samting hia. Dastawe, nomata olketa priest gohed givim olketa sem sakrifaes evri year, datwan no savve mekem olketa wea givim sakrifaes long priest for perfect. 2 Sapos olketa sakrifaes savve mekem olketa perfect, bae olketa no need for givim eni sakrifaes moa bikos olketa bae klin for olowe and bae olketa no gohed for feel guilty. 3 Bat hem no olsem. Olketa sakrifaes hia mekem olketa for tingim bak sin bilong olketa evri year 4 bikos blood bilong olketa buluka and goat no savve finisim olketa sin.
5 Dastawe, taem Christ kam long world hem sei long God: “‘Iu no laekem olketa sakrifaes, bat iu redyim wanfala body for mi. 6 Iu no hapi long olketa sakrifaes wea olketa bonem and olketa sakrifaes for sin.’ 7 Then mi* sei, ‘God bilong mi, mi kam for duim wanem iu laekem. Hem nao wanem olketa Holy Raeting talem abaotem mi.’” 8 Long firstaem hem storyim olketa sakrifaes wea Law sei man mas givim. Hem sei: “Iu no laekem and iu no hapi long olketa sakrifaes, witim olketa sakrifaes wea olketa bonem, and olketa sakrifaes for sin tu.” 9 Then hem sei: “Mi kam for duim wanem iu laekem.” Hem finisim datfala old arrangement mekem datfala niu arrangement kamap. 10 From Jesus Christ duim ‘wanem God hem laekem,’ hem givim body bilong hem olsem sakrifaes wantaem nomoa, wea datwan hem mekem iumi holy.
11 Evriday olketa priest go for duim waka bilong olketa and givim olketa sem sakrifaes evritaem wea no savve barava finisim olketa sin. 12 Bat disfala man hem givim sakrifaes for olketa sin, wantaem nomoa, and hem sidaon long raet saed bilong God. 13 Then hem weit go kasem taem wea God givim paoa long hem for winim olketa enemy bilong hem. 14 Hem givim wanfala sakrifaes nomoa and from datwan hem mekem olketa holy wan kamap perfect for olowe. 15 Holy spirit showimaot klia long iumi diswan hem tru, bikos firstaem hem sei: 16 “Jehovah hem sei, ‘Agreement wea mi bae mekem witim olketa bihaen long datfala taem hem olsem: Bae mi putim olketa law bilong mi long heart bilong olketa and bae mi raetem insaed tingting bilong olketa.’” 17 Then hem sei: “Bae mi no tingim moa sin bilong olketa and olketa samting wea olketa duim wea hem no stret.” 18 Taem God forgivim pipol wea duim olketa samting hia, olketa no need for givim nao eni sakrifaes moa for olketa sin hia.
19 So olketa brata, bikos long blood bilong Jesus, iumi no fraet for followim datfala road wea go insaed long datfala holy ples. 20 Disfala road wea hem mekem for iumi hem niufala road wea lead go long laef. Hem duim olsem taem hem go long narasaed long datfala big kaleko, wea piksarem body bilong hem. 21 From iumi garem wanfala nambawan priest wea lukaftarem pipol bilong God, 22 iumi mas worshipim God witim full heart and strongfala faith. Heart bilong iumi hem kamap klin and konsens bilong iumi hem kamap gud. Klin wata hem mekem body bilong iumi klin. 23 Iumi mas gohed strong for talemaot long evriwan hope wea iumi garem and no daotem datwan, bikos iumi savve trustim man wea hem talem datfala promis. 24 Iumi mas barava tingim narawan mekem iumi savve encouragem olketa for showimaot love and duim olketa gudfala samting. 25 No misstim wei for hipap tugeta olsem samfala savve duim, bat encouragem narawan and gohed for duim datwan moa taem iufala lukim datfala day hem kakam klosap.
26 Sapos iumi gohed for duim sin nomata iumi lanem finis olketa tru teaching, and iumi nating sorre long datwan, no eni sakrifaes moa hem stap for olketa sin hia. 27 Sapos iumi gohed olsem, bae iumi weitim nao judgment wea savve barava mekem man fraet and bigfala kros wea olsem fire wea bae finisim olketa wea againstim God. 28 Long bifor, man wea brekem law bilong Moses, and wea tu or thrifala witness nao accusim hem, hem mas dae and bae no eniwan sorre long hem. 29 Sapos man olsem fit for kasem panis, tingim bigfala panis wea bae kasem man wea les long Son bilong God, and wea hem ting daonem blood bilong datfala agreement wea mekem hem holy, and wea hem spoelem and nating respectim datfala spirit bilong God wea showimaot love bilong hem. 30 Iumi savve God hem sei: “Mi nao bae changem bak nogud samting. Mi nomoa savve duim diswan.” And hem sei moa: “Jehovah bae judgem pipol bilong hem.” 31 Bae man hem fraet tumas sapos datfala God wea laef panisim hem.
32 No forgetim taem wea iufala barava safa and no givap bihaen iufala savve long olketa tru teaching. 33 Samfala taem olketa spoelem and tok daonem iufala front long staka pipol wea hipap, and samfala taem iufala helpem olketa wea kasem hard taem olsem. 34 Iufala barava sorre long olketa brata wea stap long prison, and nomata pipol tekem olketa samting bilong iufala, iufala hapi nomoa bikos iufala savve iufala garem samting wea winim datwan and wea bae stap for olowe.
35 So gohed strong for toktok witim wei for no fraet wea datwan bae mekem iufala for kasem bigfala blessing. 36 Iufala mas no givap, mekem bihaen iufala duim wanem God hem laekem, bae iufala kasem samting wea hem promisim. 37 “Lelebet taem nomoa stap,” then “man wea bae kam bae hem arrive nao and bae hem no leit.” 38 “Bat man bilong mi wea raeteous bae gohed for laef bikos hem garem faith,” and, “sapos hem tane go bak, mi no hapi long hem.” 39 Iumi no olsem pipol wea tane go bak and wea bae finis, bat iumi pipol wea garem faith wea bae mekem iumi gohed for laef.
11 Faith hem mekem man sure samting wea hem hope long hem bae kamap tru. Faith hem kliafala pruv wea showimaot samting wea man hope long hem, hem tru, nomata hem no savve lukim datwan. 2 From olketa man bifor garem faith olsem, God showimaot hem hapi long olketa.
3 From iumi garem faith, iumi luksavve toktok bilong God mekem evri samting long skae and long earth* hem stap long ples bilong hem. From diswan, God iusim samting wea iumi no savve lukim for wakem olketa samting wea iumi savve lukim.
4 From Abel garem faith, sakrifaes wea hem givim long God hem winim sakrifaes bilong Cain. From faith bilong hem, God showimaot hem wanfala raeteous man taem hem showimaot hem hapi long wanem hem givim, and bikos long faith bilong hem, nomata hem dae, datwan gohed teachim iumi.
5 From Eʹnoch garem faith, God nao tekem hem, mekem hem no safa taem hem dae, dastawe no eniwan faendem hem. Bat bifor God tekem hem, God showimaot hem hapi long hem. 6 Man wea no garem faith no savve mekem God hapi, bikos man wea worshipim God mas biliv hem stap and biliv hem bae givim gud samting long olketa wea barava lukaotem hem.
7 From Noah garem faith, hem showimaot hem fraet long God taem hem wakem wanfala ark for sevem famili bilong hem. Hem duim diswan bihaen God warnim hem abaotem samting wea hem no lukim yet. Faith bilong hem judgem world and from hem garem faith, hem raeteous.
8 From Abraham garem faith, hem go long ples wea God promis for givim long hem. God talem hem for go long there and hem obey nomata hem no savve long wea nao hem go. 9 From hem garem faith hem stap long datfala ples wea God promis for givim long hem nomata datwan hem no kantri bilong hem. Hem stap long olketa tent witim Isaac and Jacob wea God talem sem promis long olketa. 10 Hem weitim datfala taon wea garem strongfala faondeson wea God nao planim and buildim.
11 From Sarah garem faith, God mekem hem fit for garem pikinini nomata hem olo finis, bikos hem trustim God wea talem datfala promis. 12 Dastawe, man wea olo tumas and no fit for garem pikinini, hem garem olketa pikinini wea staka tumas olsem olketa star long skae and olketa sandbis long saedsea.
13 Evriwan hia gohed faithful go kasem taem olketa dae. Olketa no kasem samting wea God promisim long olketa, bat olketa lukim olketa promis hia olsem olketa farawe yet. Nomata olsem, olketa hapi long olketa promis hia, and talemaot olketa stranger nomoa and stap for lelebet taem nomoa long ples wea olketa stap. 14 Olketa wea tok olsem showimaot olketa lukaotem ples for olketa seleva. 15 Sapos olketa tingim olowe ples wea olketa lusim finis, bae olketa garem chance for go bak. 16 Bat olketa hia lukaotem ples wea hem winim datfala ples, wea hem bilong heven. Dastawe God hem no shame for olketa kolem hem God bilong olketa bikos hem redyim wanfala taon for olketa.
17 From Abraham garem faith, hem olsem hem sakrifaesim Isaac taem God testim hem. Man hia wea hapi for kasem olketa promis hem redi for sakrifaesim son bilong hem, wea hem nomoa pikinini bilong hem. 18 Hem redi for duim datwan nomata God talem hem finis: “Olketa pikinini bilong iu bae born kam long laen bilong Isaac.” 19 Long tingting bilong hem God savve mekem son bilong hem for laef bak, and hem kasem bak son bilong hem nao, wea datwan hem piksarem samting wea bae happen long future.
20 From Isaac garem faith, hem talem olketa blessing wea Jacob and Eʹsau bae kasem.
21 From Jacob garem faith, hem blessim olketa son bilong Joseph taem hem redi for dae and hem holem walking stik for sapotim hemseleva taem hem worshipim God.
22 From Joseph garem faith, hem story abaotem taem wea olketa son bilong Israel bae lusim Egypt. Hem talem datwan taem hem klosap for dae and hem talem olketa for mas tekem olketa bon bilong hem tu.
23 From mami and dadi bilong Moses garem faith, tufala haedem hem for thrifala month bihaen hem born. Olketa duim olsem bikos hem luk naes tumas and olketa no fraet for brekem law bilong king. 24 From Moses garem faith, hem les for olketa kolem hem son bilong dota bilong Pharʹaoh taem hem big. 25 Hem willing for safa witim pipol bilong God winim wei for duim sin wea savve mekem man hapi for lelebet taem nomoa. 26 Nomata pipol spoelem hem, wea hem nao man wea God chusim,* long tingting bilong hem wei for safa hem winim wei for garem olketa riches long Egypt. Diswan hem bikos hem tingim nomoa datfala gud samting wea hem bae kasem. 27 From Moses garem faith, hem lusim Egypt. Nomata king hem kros, hem no fraetem hem and hem gohed strong bikos hem olsem hem lukim God wea no eniwan savve lukim hem. 28 From hem garem faith, hem celebratem datfala Pasova and hem putim blood long frame bilong door, mekem angel bilong God no killim dae firstborn bilong olketa.
29 From olketa Israelite garem faith, olketa katkros long Red Sea olsem olketa wakabaot long drae ples nomoa, bat taem olketa bilong Egypt trae for followim olketa, olketa draon nao.
30 From olketa garem faith, bigfala wall raonem Jerʹi·cho hem foldaon bihaen olketa march raonem for sevenfala day. 31 From datfala jury woman Raʹhab garem faith, hem no dae witim olketa wea no obey bikos hem kaen long olketa spae wea kam long hem.
32 Hem nomoa olketa wea bae mi storyim. Mi no garem taem for storyim Gidʹe·on, Baʹrak, Samson, Jephʹthah, David, witim Samuel and olketa nara profet tu. 33 From olketa hia garem faith, olketa faetem olketa king and winim olketa, duim samting wea raeteous, kasem samting wea God promisim, and satem mouth bilong olketa lion. 34 Fire no savve bonem olketa, sword no killim dae olketa, and nomata olketa wik, olketa kamap strong. Taem olketa mas faet, olketa no fraet, and olketa winim olketa army wea attakim olketa. 35 Samfala woman lukim moa relative bilong olketa wea dae finis bikos olketa laef bak. Nomata pipol spoelem samfala man wea faithful, olketa no lusim wei for faithful long God for mekem olketa free nomoa. Olketa gohed faithful mekem olketa laef bak long wei wea difren from olketa nara man. 36 Pipol mekfani and whipim samfala and samfala moa olketa taengem long chain and putim olketa long prison. 37 Pipol sutim olketa long ston, testim faith bilong olketa, katem olketa long tufala haf, and killim olketa dae witim sword. Olketa mas werem skin bilong sheepsheep and skin bilong goat, olketa poor tumas, kasem hard taem, and pipol spoelem olketa. 38 Olketa wakabaot long wilderness and olketa maunten and olketa stap long olketa cave and olketa hol long graon. Olketa hia wea faithful olketa gud tumas winim disfala nogud world.
39 Nomata God showimaot hem hapi long evriwan hia bikos olketa garem faith, olketa no kasem samting wea hem promisim long olketa. 40 Diswan hem bikos God ting for givim iumi samting wea moabeta, mekem olketa no kamap perfect bifor iumi kamap perfect.
12 So from bigfala sekson bilong olketa witness* hia stap raonem iumi, iumi mas no givap for ran long resis wea iumi insaed. Iumi mas aotem evri hevi samting and aotem tu datfala sin wea savve isi for spoelem wei wea iumi ran gud. 2 Taem iumi ran iumi mas lukluk gud long Jesus, wea hem nao Leader bilong faith bilong iumi and wea hem mekem faith bilong iumi perfect. From hem tingim hapi wea hem bae kasem, hem no givap and hem no shame nomata hem dae long wanfala post, and distaem hem sidaon long raet saed long throne bilong God. 3 Ting raonem samting wea Jesus duim mekem iufala no taed and wikdaon. Jesus no givap nomata pipol wea sin tok nogud long hem, wea datwan spoelem olketa seleva.
4 Iufala stragol againstim datfala sin, bat no enitaem iufala stragol gogo iufala dae. 5 Iufala barava forgetim nao datfala advaes wea God givim long iufala. Hem story long iufala olsem wanfala dadi hem story long son bilong hem. Hem sei: “Son bilong mi, taem Jehovah stretem iu, no ting nating long datwan and no wikdaon 6 bikos Jehovah hem stretem man wea hem lovem, and hem panisim* eniwan wea hem ting long hem olsem son bilong hem.”
7 Iufala mas no givap bikos God duim diswan for stretem iufala. Samting wea God duim, hem samting wea dadi hem duim long son bilong hem. Evri dadi stretem son bilong hem. 8 Bat sapos God no stretem iufala olsem hem stretem olketa narawan, iufala bae no olketa son bilong hem bat iufala bae olketa pikinini wea no garem dadi. 9 Olketa dadi bilong iumi stretem iumi, and iumi respectim olketa. Sapos olsem, iumi mas barava willing for stap anda long Dadi bilong iumi long heven* mekem iumi savve laef. 10 Olketa dadi bilong iumi stretem iumi for lelebet taem nomoa followim tingting bilong olketa seleva, bat God stretem iumi for helpem iumi mekem iumi kamap holy olsem hem. 11 Hem tru, taem samwan stretem iumi datwan savve mekem iumi feel nogud tumas long firstaem, bat bihaen, sapos iumi followim datwan, iumi savve garem peace and bae iumi raeteous.
12 So strongim olketa hand wea wik and olketa knee wea seksek. 13 Gohed wakabaot followim stretfala road, mekem part long body wea hem nogud hem no kamap worse bat hem savve gud bak. 14 Waka hard for stap gud witim nara pipol and for holy bikos man wea no holy bae hem no lukim Lord. 15 Lukaot gud, nogud eniwan long iufala no kasem blessing bilong God. No letem eni rut wea poison for grow wea savve mekem problem kamap and spoelem staka. 16 Lukaot gud, nogud eniwan long iufala hem durong or hem no tinghae long olketa holy samting olsem Eʹsau. Hem lusim raet bilong hem olsem firstborn bikos hem exchangem datwan for wanfala pleit kaikai nomoa. 17 Iufala savve finis, taem hem laek for kasem datfala blessing, dadi no givim long hem. Nomata hem barava krae, hem no savve changem mind bilong dadi bilong hem.
18 Iufala no go klosap long wanfala maunten wea iufala savve tasim, wea fire hem bonem, wea wanfala dark cloud stap long hem, wea dark tumas, wea big wind hem blow raonem, 19 wea wanfala trumpet* hem krae, and wea olketa herem wanfala toktok. Taem olketa herem datwan olketa ask for hem mas finis. 20 Olketa fraetem datfala law wea sei: “Nomata sapos eni animal tasim datfala maunten, iufala mas sutim hem dae long ston tu.” 21 Samting wea olketa lukim long datfala maunten hem mekem olketa fraet tumas. Nomata Moses tu hem sei: “Mi barava fraet and seksek.” 22 Bat iufala go klosap long wanfala Maunt Zion and wanfala taon bilong datfala God wea laef, wea hem nao Jerusalem long heven. Iufala go klosap long staka thousand angel 23 wea hipap tugeta, witim tu kongregeson bilong olketa firstborn bilong God wea nem bilong olketa stap long heven. Iufala go klosap long God wea judgem evriwan, and long laef bilong olketa wea raeteous wea olketa born from holy spirit and wea olketa kamap perfect. 24 Iufala go klosap long Jesus wea hem help for mekem kamap wanfala niu agreement, and iufala go klosap tu long datfala blood wea hem putim lelebet long iumi, wea datwan hem winim blood bilong Abel.
25 Iufala mas no les for obeyim man wea story kam long iufala. Diswan hem bikos sapos olketa long earth wea les for obeyim warning bilong God kasem panis finis, iumi bae barava kasem panis sapos iumi no laek obeyim God wea story kam from heven. 26 Long datfala taem, toktok bilong hem mekem earth hem seksek, bat distaem hem promis olsem: “Narataem moa bae mi mekem earth hem seksek witim skae tu.” 27 Datfala toktok “narataem moa” hem showimaot God bae aotem olketa samting wea seksek, wea hem nao olketa samting wea God no wakem. Hem duim diswan mekem olketa samting wea no savve seksek hem gohed for stap. 28 So from iumi bae kasem wanfala Kingdom wea no savve seksek, iumi mas gohed kasem love bilong God, mekem iumi savve worshipim hem long wei wea mekem hem hapi. Iumi mas duim diswan long wei for fraet long hem and respectim hem 29 bikos God bilong iumi hem wanfala fire wea savve bonem evri samting.
13 Gohed for lovem narawan, olsem man lovem brata bilong hem. 2 No forget for kaen long pipol and welkamim olketa, bikos samfala wea duim diswan bifor tingse olketa welkamim olketa man nomoa, batawea, olketa angel nao olketa welkamim. 3 Tingim olketa wea stap long prison bikos maet sem samting hem kasem iufala tu. Tingim tu olketa wea narawan spoelem olketa, bikos maet iufala tu kasem sem samting olsem olketa. 4 Evriwan mas respectim marit, and hasband and waef mas keepim marit promis bilong tufala, bikos God bae judgem olketa wea durong and wea duim adultery. 5 Iufala mas no laekem tumas selen, bat iufala mas hapi nomoa long samting wea iufala garem, bikos God hem sei: “Bae mi nating lusim iu.” 6 So iumi mas no fraet, bat sei: “Jehovah nao hem helpem mi. Bae mi no fraet. No eniwan savve spoelem mi.”
7 Tingim olketa wea leadim iufala and wea teachim toktok bilong God long iufala. Ting raonem olketa gud samting wea kamaot from wanem olketa duim and garem sem faith olsem olketa.
8 Nomata long bifor or distaem or for olowe long future, Jesus Christ hem gohed semsem nomoa.
9 No letem enikaen teaching wea difren for leadim iufala go rong. Depend long love bilong God nao for strongim heart bilong iufala, and no depend long kaikai. Olketa wea mekhae long olketa kaikai olsem no kasem gud samting from datwan.
10 Iumi garem wanfala altar. Bat olketa wea duim holy waka long tent no savve kaikai from datwan. 11 Hae priest hem tekem blood bilong olketa animal insaed datfala holy ples for sin bilong olketa pipol. Bat body bilong olketa animal hia olketa bonem aotsaed long camp. 12 Jesus tu hem safa aotsaed long gate for hem savve iusim blood bilong hem for mekem olketa pipol holy. 13 So iumi mas go long hem aotsaed long camp and kasem shame wea hem tu hem kasem. 14 Iumi savve, iumi no garem long hia wanfala taon wea no savve finis, bat iumi barava weitim nao datfala taon wea bae kam. 15 From iumi garem faith long Jesus, iumi mas evritaem praisem God. Diswan hem olsem wanfala sakrifaes wea iumi givim long God. Iumi iusim mouth bilong iumi for talemaot nem bilong hem long nara pipol. 16 No forget for duim gud samting and for sharem samting wea iu garem witim olketa narawan, bikos God hem hapi long kaen sakrifaes olsem.
17 Olketa wea leadim iufala and lukaftarem iufala* mas givim ansa for hao olketa duim diswan. So obeyim and stap anda long olketa mekem olketa hapi for lukaftarem iufala bikos sapos nomoa, datwan bae spoelem iufala.
18 Gohed prea for mifala from mifala sure mifala garem gudfala konsens, and mifala laek for honest long evri samting wea mifala duim. 19 Bat mi barava askem iufala for prea for mi savve kam bak long iufala kwiktaem.
20 God wea givim peace mekem Lord bilong iumi Jesus for laef bak. Jesus garem blood bilong datfala agreement wea bae gohed for olowe. Hem datfala nambawan man for lukaftarem olketa sheepsheep. So mi prea for God wea givim peace 21 bae givim iufala evri gud samting for duim wanem hem laekem. Bikos long Jesus Christ hem helpem iumi for duim olketa samting wea hem laekem. God mas kasem praise and glory for olowe. Amen.
22 Olketa brata, plis acceptim disfala toktok for encouragem iufala bikos leta wea mi sendem long iufala hem no garem staka toktok insaed. 23 Brata bilong iumi, Timothy, hem free nao. Sapos hem kam kwiktaem, bae mitufala kam for lukim iufala.
24 Talem hello bilong mi long olketa wea leadim iufala and long olketa holy wan. Olketa long Italy talem hello for iufala.
25 Mi prea long God for hem barava kaen long iufala evriwan.
Long Greek languis hem sei, “long end bilong olketa day hia.”
Or, “olketa sekson bilong taem wea olketa samting happen.”
Long Greek languis hem sei, “earth wea fulap witim pipol.”
Long Greek languis hem sei, “pneuʹma.” Lukim Appendix 7B.
Or, “olketa nara king long laen bilong David.”
Wea minim, “Law bilong Moses.”
Or, “earth wea fulap witim pipol.”
Diswan minim olketa Israelite.
Or, “showim spirit bilong man.” Long Greek languis hem sei, “pneuʹma.” Lukim Appendix 7B.
Or, “showim soul bilong hem.” Long Greek languis hem sei, “psy·kheʹ.” Lukim Appendix 7A.
Long Greek languis hem sei, “perfect.”
Or, “slow for herem.”
Long Greek languis hem sei, “judgment wea hem for olowe.”
Long Greek languis hem sei, “olketa paoa.”
Lukim “World” long dictionary long Appendix 15.
Long Greek languis hem sei, “soul.” Lukim Appendix 7A.
“Smol haf” hem minim wanfala part wea man givim bihaen hem divaedem evri samting hem garem long tenfala part.
Diskaen lamp hem wanfala frame wea garem sevenfala laet long hem.
Olketa cherub hem olketa angel wea garem hae position.
Greek word for “kava” hem savve minim tu sakrifaes wea man givim mekem God forgivim hem.
Luk olsem diswan minim wanfala holy ples long heven.
Diswan minim wanfala tent long earth.
Long Greek languis hem sei, “olketa difren kaen baptaes.”
Long Greek languis diswan minim wanfala man wea helpem tufala sekson for garem wanfala agreement.
Lukim “Ransom” long dictionary long Appendix 15.
Diswan savve minim man or animal.
Lukim “World” long dictionary long Appendix 15.
Or, “Christ.”
Or, “world.” Lukim “World” long dictionary long Appendix 15.
Long Greek languis hem sei, “Christ.”
Long Greek languis hem sei, “bigfala cloud bilong olketa witness.”
Long Greek languis hem sei, “whipim.”
Or, “Dadi bilong spiritual laef bilong iumi.”
Krae bilong trumpet hem here olsem krae bilong wanfala kon sela.
Long Greek languis hem sei, “‘soul’ bilong iufala.” Lukim Appendix 7A.