Wastaoa ONLINE LIBRARY
Wastaoa
ONLINE LIBRARY
Solomon Islands Pidgin
  • BIBLE
  • OLKETA PABLIKESON
  • OLKETA MEETING
  • bi7 pp. 583-584
  • 3 Jesus Hem Olsem God

Disfala sekson no garem eni video.

Sorre, disfala video no savve plei distaem.

  • 3 Jesus Hem Olsem God
  • Niu World Bible, Matthew-Revelation
Niu World Bible, Matthew-Revelation
3 Jesus Hem Olsem God

3 Jesus Hem Olsem God

John 1:1—“and Word hem wanfala god”

Greek Languis, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος (kai the·osʹ en ho loʹgos)

1808

“and datfala word hem wanfala god”

The New Testament, in An Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text, London.

1829

“and datfala Logos hem wanfala god”

The Monotessaron; or, The Gospel History, According to the Four Evangelists, Vol. 1, wea John S. Thompson hem raetem, Baltimore.

1864

“and datfala Word hem wanfala god”

The Emphatic Diaglott (J21, interlinear reading), wea Benjamin Wilson hem raetem, New York and London.

1879

“and datfala Word hem wanfala god”a

La Sainte Bible, Segond-Oltramare, Geneva and Paris.

1950

“and Word hem wanfala god”

New World Translation of the Christian Greek Scriptures, Brooklyn.

1978

“and datfala Logos hem olsem wanfala god”b

Das Evangelium nach Johannes, wea Johannes Schneider hem raetem, Berlin.

1979

“and a god was the Logos”c

Das Evangelium nach Johannes, wea Jürgen Becker hem raetem, Würzburg, Germany.

Samfala Bible sei olsem long John 1:1: “Long bifor kam, Word hem stap, and Word hem stap witim God, and Word hem God.” Samfala sei diswan hem minim “Word,” wea hem Jesus, hem nao Olmaeti God. Waswe, diswan hem tru? Sapos diswan hem minim Jesus hem Olmaeti God, hem againstim nara part bilong datfala verse wea sei, “Word hem stap witim God.” Diswan hem bikos sapos samwan hem “stap witim” narawan, hard tumas for tufala hia sem man nomoa. Dastawe, wei wea olketa transleitim disfala verse long staka Bible hem showimaot klia Word hem no Olmaeti God.

Olketa Bible transleison antap, wea olketa long English, French, and German languis, iusim toktok olsem “wanfala god,” or “olsem god” bikos Greek languis long first century no iusim word olsem “wanfala” taem hem story abaotem samting or samwan. Long tingting bilong samfala savveman, John 1:1 shud sei: “Datfala Word hem God” bikos Greek languis no garem “wanfala.” Bat long plande nara scripture olsem Acts 12:22 and 28:6, olketa sei “wanfala god” long transleison bilong olketa nomata Greek languis no garem “wanfala.” Long datfala first toktok long verse wea sei “Word hem stap witim God,” Greek languis hem sei: “datfala Word hem stap witim datfala God,” wea showimaot “God” hia hem Olmaeti God. For showimaot diswan long English and long Solomon Islands Pidgin olketa raetem “God” witim kapitol “G.” Bat long nara haf long verse wea hem sei “datfala Word hem God” Greek languis hem no sei “datfala God.” Hao olketa raetem disfala sentence showimaot hem minim “wanfala god” or “samwan wea olsem God.”

a Diswan hem transleison from French languis.

b Diswan hem transleison from German languis.

c Diswan hem transleison from German languis.

    Solomon Islands Pidgin Pablikeson (1988-2024)
    Log Aot
    Log In
    • Solomon Islands Pidgin
    • Sharem
    • Settings
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Terms of Use
    • Privacy Policy
    • Privacy Setting
    • JW.ORG
    • Log In
    Sharem