FIRST LETA FOR TIMOTHY
1 From Paul, aposol blo Christ Jesus wea kasem appointment from komand blo God wea hem Savior blo iumi and Christ Jesus, wea hem hope blo iumi,+ 2 for Timothy,*+ wea iu barava olsem pikinini blo mi+ wea iumi tufala garem sem biliv:
Mi prea for bigfala kaeness* and mercy and peace from God, wea hem Dadi blo iumi, and Lord blo iumi Christ Jesus, hem stap witim iu.
3 Olsem mi encouragem iu for stap lo Ephesus taem mi redi for go lo Macedonia, distaem tu mi encouragem iu for gohed stap lo there, mekem iu savve komandim samfala for no teachim olketa difren teaching, 4 and tu for no lisin lo olketa laea story+ and story abaotem olketa famili tree. Kaen samting olsem hem no savve helpem eniwan+ bat hem mekem pipol for storyim samting wea no garem eni pruv and no storyim olketa samting wea kam from God wea join witim faith. 5 For tok stret, goal blo disfala instruction* wea mi givim hem for garem love+ wea kam from klin heart and from gudfala konsens and from faith+ wea no hypocrite. 6 Samfala olketa go difren from olketa samting hia and olketa join insaed olketa iusles story nomoa.+ 7 Olketa laek for kamap olketa teacher+ blo law, bat olketa no minim wanem olketa story abaotem, or topic wea olketa tingse olketa savve tumas abaotem.
8 Iumi savve dat Law hem gud, sapos man applyim lo stretfala wei,* 9 hem mas luksavve law hem stap no for man wea raeteous, bat hem for olketa wea no followim law,+ olketa wea bighed, no obeyim God, duim sin, no loyal,* nating tinghae lo samting wea holy, wea murderim dadi and murderim mami, killim dae narawan, 10 pipol wea durong,* olketa man wea wei blo olketa for homosexual,* olketa wea kidnapim narawan, olketa konman, olketa wea no keepim promis blo olketa, and evri nara samting wea againstim stret* teaching.+ 11 Disfala teaching hem kam from datfala nambawan gud nius blo datfala hapi God, wea hem givim lo mi for talemaot.+
12 Mi thankiu lo Lord blo iumi Christ Jesus wea givim paoa lo mi, bikos hem ting lo mi dat mi faithful dastawe hem givim mi wanfala ministry,+ 13 nomata lo bifor mi tok spoelem God, and mi persecutim pipol blo hem, and mi nating respectim narawan.+ Bat hem showim mercy lo mi bikos mi no savve wat mi duim hem rong and from mi no garem faith. 14 Bat Lord blo iumi hem showim barava bigfala kaeness* lo mi and mi kasem faith and love from Christ Jesus. 15 Disfala toktok hem fit for man trustim and for man barava bilivim: Christ Jesus hem kam lo world for sevem olketa wea sin.+ And mi nao wanfala worst wan.+ 16 Bat Christ Jesus showim mercy lo mi nomata mi nao worst wan, and hem duim olsem mekem mi savve kamap example for showim wei wea hem patient lo olketa wea showim faith lo hem wea bae kasem laef olowe.+
17 King blo olowe,+ wea stap for olowe,+ wea no eniwan savve lukim,+ datfala only God,+ mas kasem honor and glory for olowe. Amen.
18 Pikinini blo mi Timothy, mi givim disfala instruction lo iu for fitim olketa profesi wea olketa talem abaotem iu, wea diswan bae mekem iu gohed strong lo nambawan faet blo iumi,+ 19 gohed garem faith and gudfala konsens,+ wea samfala les for followim and diswan spoelem faith blo olketa olsem wanfala ship wea rek. 20 Hymenaeus+ and Alexander nao insaed lo grup hia, and mi givim tufala go lo Satan+ mekem datfala discipline teachim tufala for no tok spoelem God.
2 So first samting, mi laekem tumas for evriwan barava prea strong,* offerim olketa prea, prea on behalf lo olketa narawan,* and talem thankiu for evri difren kaen pipol, 2 for olketa king and evriwan wea garem hae position,+ mekem iumi savve garem peace and kwaet laef wea diswan bae mekem iumi for faithful lo God, and tingim olketa important samting.+ 3 Diswan hem gud and hem acceptable lo eye blo God, Savior blo iumi,+ 4 wea will blo hem nao for evri difren kaen pipol mas sev+ and kasem stretfala knowledge abaotem truth. 5 Bikos wanfala God nomoa hem stap,+ and wanfala mediator+ between God and olketa man,+ hem datfala man, Christ Jesus.+ 6 Hem givim laef blo hem, wea datwan hem ransom* wea semsem for sevem evri pipol.+ Pipol bae witness abaotem diswan lo barava taem blo hem. 7 Bikos lo diswan,+ God appointim mi for preach and for kamap wanfala aposol,+ wea minim mi man for teachim pipol lo olketa nation+ abaotem faith and truth. Samting wea mi talem hem tru, mi no laea.
8 So wat mi laekem tumas hem for olketa man lo evri ples for gohed for prea, liftim olketa loyal hand,+ and no kros+ or raoa.+ 9 And tu, olketa woman shud werem kaleko wea showim respect, wea modest and showim olketa luksavve lo stret samting, no ova tumas for staelem hair blo olketa and werem gold or pearl or kaleko wea barava expensive tumas,+ 10 bat lukluk blo olketa mas fitim olketa woman wea sei olketa worshipim God,+ thru lo gudfala waka wea olketa duim.
11 Taem olketa woman lane, olketa mas kwaet and stap anda lo olketa man.+ 12 Mi no letem olketa woman for teach or garem paoa ovarem man, bat olketa mas kwaet nomoa.+ 13 Bikos God wakem Adam firstaem, then hem wakem Eve bihaen.+ 14 And tu, Devil no trikim Adam, bat hem trikim datfala woman+ wea mekem hem for brekem law. 15 Nomata olsem, olketa woman bae stap sef sapos olketa garem pikinini,+ bat only sapos olketa gohed faithful, showim love, holy, and garem gudfala tingting.+
3 Disfala toktok man fit for trustim: Sapos wanfala man laek for reach aot for kamap overseer,+ gud waka nao hem laek for duim. 2 Overseer shud no garem blame lo eni samting, garem wanfala waef, and no ova tumas lo eni samting wea hem duim. Hem shud garem gudfala tingting,*+ organize gud, hapi for welkamim pipol,+ and qualify for teach.+ 3 Hem shud no man for drunk,+ no raf, bat willing for acceptim tingting blo narawan,*+ no man for raoa,+ and no laekem tumas selen.+ 4 Hem shud lukaftarem gud famili blo hem, and olketa pikinini blo hem olketa obey and garem olketa gudfala wei+ 5 (bikos sapos man no savve hao for lukaftarem gud famili blo hem, hao nao bae hem lukaftarem kongregeson blo God?), 6 hem shud no wanfala niu disaepol,+ bikos nogud nao hem kamap praod and kasem sem judgment wea Devil hem kasem. 7 And tu, hem shud garem gud reputation lo pipol aotsaed lo kongregeson,+ mekem no eniwan bae tok nogud abaotem hem and hem no foldaon insaed eni trap blo Devil.
8 Olketa ministerial servant tu shud garem mature tingting, tok tru evritaem, no drinkim tumas wine, and no greedy for kasem samting for olketa seleva.+ 9 Olketa shud garem klin konsens+ and followim olketa tru teaching, wea datwan hem wanfala holy secret blo God.
10 And tu, testim olketa man hia firstaem for lukim sapos olketa fit,* then letem olketa serve olsem olketa ministerial servant sapos no eniwan accusim olketa lo eni samting.+
11 Olketa woman tu shud garem mature tingting, no laea for spoelem nem blo narawan,+ no ova tumas lo eni samting wea olketa duim, and olketa mas faithful lo God lo evri samting.+
12 Olketa ministerial servant shud garem wanfala waef nomoa, and lukaftarem gud olketa pikinini blo olketa and evriwan wea stap lo haos blo olketa. 13 Bikos olketa man wea serve lo gudfala wei bae kasem gudfala nem and free for story abaotem faith blo olketa lo Christ Jesus.
14 Mi raet kam lo iu abaotem olketa samting hia, nomata mi hope dat klosap bae mi lukim iu. 15 Bat sapos mi no kam kwiktaem, mi raetem diswan mekem iu savve wat for duim insaed lo famili blo God,+ wea hem nao kongregeson blo God wea laef. Disfala kongregeson hem post and sapot blo truth. 16 Tru samting nao, holy secret abaotem datfala wei for faithful lo God hem big samting tumas: ‘Jesus hem kamap wanfala man,+ God ting lo hem olsem hem raeteous taem hem mekem hem for kamap wanfala spirit moa,+ hem go lo olketa angel,+ pipol preach abaotem hem lo evri nation,+ olketa lo world biliv lo hem,+ and hem kasem glory lo heven.’
4 Bat spirit blo God hem sei dat taem bae kam wea samfala bae lusim faith. Olketa bae lisin lo olketa laea toktok wea pipol sei hem kam from God+ and lo olketa teaching blo olketa demon. 2 And olketa bae lisin lo olketa man wea hypocrite wea talem laea toktok,+ wea konsens blo olketa hem olsem samting wea hot iron hem bonem. 3 Olketa stopem pipol for marit+ and komandim pipol for no kaikaim samfala kaikai,+ bat God wakem olketa kaikai hia+ mekem olketa wea garem faith+ from stretfala knowledge abaotem truth olketa savve talem thankiu and kaikaim. 4 Bikos evri creation blo God hem gud,+ and hem stret nomoa for kaikaim+ sapos man talem thankiu, 5 bikos datfala kaikai hem holy thru lo toktok blo God and prea.
6 Taem iu talem disfala kaonsel lo olketa brata, iu bae pruvim dat iu wanfala gud wakaman blo Christ Jesus, wea kasem strong from message abaotem faith and from olketa nambawan teaching, wea iu barava followim gud.+ 7 Rejectim olketa laea story,+ olsem olketa story wea olketa old woman savve talem. Bat trainim iuseleva witim wei for faithful lo God olsem goal blo iu. 8 Bikos physical training* hem helpem man lelebet nomoa, bat wei for faithful lo God hem barava helpem man lo evri samting bikos hem savve mekem man kasem olketa blessing wea God promisim for laef distaem and laef lo future.+ 9 Disfala toktok man fit for trustim and barava bilivim. 10 Dastawe iumi waka hard and traem best blo iumi,+ bikos iumi hope lo God wea laef, wea hem Savior+ blo evri difren kaen man,+ especially olketa wea faithful.
11 Gohed for talem olketa komand hia and teachim olketa. 12 No letem eniwan lukdaonem iu bikos iu young, bat kamap wanfala gud example for olketa wea faithful lo toktok, lo wat iu duim, lo love, lo faith, and lo klinfala wei blo iu. 13 Go kasem taem wea mi kam, gohed waka hard lo pablik reading,+ for encouragem narawan, and saed lo teaching. 14 No ting smol lo present wea iu kasem thru lo wanfala profesi taem body of elders putim hand blo olketa antap lo iu.+ 15 Ting raonem olketa samting hia; tingting strong lo olketa, mekem evri pipol lukim klia dat iu gohed grow lo spiritual wei. 16 Lukluk gud evritaem lo iuseleva and lo teaching blo iu.+ Gohed strong for duim olketa samting hia, bikos wei for duim olsem bae sevem iu and olketa wea lisin lo iu.+
5 No tok strong lo man wea olo,+ bat story lo hem olsem dadi, lo olketa young man olsem brata, 2 lo olketa woman wea olo olsem mami, and lo olketa gele olsem sista. Showimaot klinfala wei taem iu treatim evriwan hia.
3 Lukaftarem* olketa widow woman wea olketa tru widow.*+ 4 Bat sapos wanfala widow woman hem garem olketa pikinini or granpikinini, olketa nao mas firstaem showim olketa faithful lo God insaed famili blo olketa+ and olketa mas givim bak lo parents and olketa grani samting wea olketa fit for kasem.+ Diswan hem acceptable lo eye blo God.+ 5 Woman wea hem tru widow and no garem eni samting hem hope lo God+ and gohed for barava prea strong and hem prea naet and day.+ 6 Bat woman wea tingim nomoa samting wea body laekem hem dae finis nomata hem laef yet. 7 So gohed for talem olketa instruction* hia, mekem no eniwan savve accusim olketa lo eni samting. 8 Tru tumas, sapos eniwan no provaed for famili blo hem, and especially for olketa wea stap lo haos blo hem, datwan showim hem no garem faith and hem worse winim man wea no garem faith.+
9 Raetem lo list nem blo widow woman wea needim help sapos hem winim 60 years old, and hem faithful lo hasband taem hasband hem laef yet.* 10 Hem mas garem gudfala reputation lo evri gud waka,+ olsem for lukaftarem olketa pikinini blo hem,+ hapi for welkamim pipol,+ wasim leg blo olketa holy wan,+ helpem olketa wea kasem hard taem,+ and waka hard for duim olketa gudfala waka.
11 Bat no raetem lo datfala list nem blo olketa widow woman wea young, bikos taem feeling blo olketa for laekem sex hem strong winim tingting blo olketa for followim Christ, olketa laek for marit. 12 And olketa bae kasem judgment bikos olketa brekem promis wea olketa mekem firstaem.* 13 Lo semtaem olketa lane tu for stap nating nomoa and raraon lo haos blo nara pipol. Olketa no just stap nating nomoa bat olketa gossip tu and poke nose lo bisnis blo nara pipol+ for storyim samting wea olketa shud no storyim. 14 Dastawe, mi laekem olketa widow woman wea young for marit,+ for garem pikinini,+ and for lukaftarem famili blo olketa, mekem no eniwan savve tok spoelem iumi. 15 Samfala widow woman lusim finis stretfala wei and followim Satan nao. 16 If eni woman wea biliv hem garem relative wea hem widow woman, hem mas helpem hem mekem kongregeson no waka hard for duim datwan. Sapos olsem, kongregeson savve helpem olketa widow woman wea olketa tru widow.*+
17 Olketa elder wea lead lo gudfala wei+ fit for kasem dabol honor,+ especially olketa wea waka hard for story and teach.+ 18 Bikos olketa scripture sei: “Taem iufala iusim buluka for separatem grain from skin blo hem, iufala mas no taengem mouth blo hem,”+ and tu: “Wakaman hem fit for kasem pei blo hem.”+ 19 Iu mas no duim eni samting sapos samwan hem accusim wanfala elder. Bat sapos tu or thrifala witness nao accusim hem, iu savve duim samting.+ 20 Stretem olketa+ wea gohed for duim sin+ front lo evriwan, mekem datwan hem olsem wanfala warning for olketa.* 21 Mi talem iu front lo God and Christ Jesus and olketa angel wea God chusim for iu mas followim olketa instruction hia. And lukluk gud lo evri samting bifor iu disaedem eni samting, and no fevarem eniwan.+
22 No kwiktaem for putim hand blo iu antap eni man;*+ no join insaed olketa sin blo olketa narawan; keepim wei blo iuseleva klin.
23 No drinkim wata nomoa, bat drinkim lelebet wine for bele blo iu and for helpem iu bikos iu sik olowe.
24 Sin wea samfala man duim hem showaot klia lo evriwan, and semtaem nomoa olketa kasem panis. Bat sin blo olketa nara man hem showaot bihaen.+ 25 Olsem tu, gudfala samting wea man duim hem showaot klia lo evriwan,+ and olketa nogud samting wea man duim hem hard for haed olowe.+
6 Olketa slave wea stap anda lo yoke* mas gohed showim bigfala respect lo owner blo olketa,+ mekem no enitaem bae pipol tok spoelem nem blo God and teaching blo hem.+ 2 And tu, olketa slave wea garem owner wea biliv mas respectim olketa bikos olketa brata. And olketa mas willing go moa for duim waka, bikos olketa wea kasem gud samting from gudfala waka blo olketa hem olketa wea biliv and wea olketa lovem.
Gohed teachim and barava encouragem olketa for duim olketa samting hia. 3 Sapos eni man hem teachim olketa laea teaching and hem no agree witim gudfala instruction+ wea kam from Lord blo iumi Jesus Christ, and hem no agree witim teaching wea join witim wei for faithful lo God,+ 4 datfala man hem praod and no minim eni samting.+ Kaen man olsem hem laekem tumas for argue and debate abaotem olketa word.+ Diswan mekem pipol jealous, raoa, talem laea story for spoelem nem blo narawan, and no trustim narawan. 5 Olketa man wea no garem stretfala tingting+ and wea no luksavve lo truth olketa raoa olowe abaotem olketa smol samting nomoa. Olketa tingse wei for faithful lo God bae mekem olketa seleva kasem gud samting.+ 6 For tok stret, iumi savve kasem barava gud samting from wei for faithful lo God+ sapos iumi satisfae lo wanem iumi garem. 7 Bikos iumi no tekem kam eni samting taem iumi born lo disfala world, and iumi bae no tekem go eni samting taem iumi dae.+ 8 So sapos iumi garem kaikai and kaleko,* iumi mas satisfae witim olketa samting hia.+
9 Bat olketa wea laekem tumas for rich bae foldaon lo temptation and trap.+ And tu, olketa bae garem feeling for laek duim nogud samting and karangge samting. Olketa samting hia bae spoelem olketa man and gogo olketa bae finis.+ 10 Bikos wei for laekem tumas selen hem kosim evri nogud samting, and wei for aftarem selen hem mekem samfala for lusim faith and olketa kasem staka pain.*+
11 Bat iu, O man blo God, ranawe from olketa samting hia. And gohed aftarem samting wea raeteous, wei for faithful lo God, faith, love, wei for gohed strong, and mildness.*+ 12 Iu mas faet lo datfala nambawan faet blo faith; hol strong lo datfala laef olowe wea God chusim iu for kasem and wea iu barava story gud abaotem front lo staka witness.
13 Front lo God, wea hem mekem evri samting gohed for laef, and front lo Christ Jesus, wea hem wanfala witness wea barava story gud front lo Pontius Pilate,+ mi talem iu 14 for mas barava followim gud samting wea mi komandim, mekem no eniwan savve accusim iu lo eni samting go kasem taem wea Lord blo iumi Jesus Christ hem showaot.+ 15 Hem nao datfala hapi and only Paoaful Lord wea bae showaot lo stret taem blo hem. Hem nao King blo olketa wea rul olsem king and Lord blo olketa wea rul olsem lord,+ 16 hem nomoa no savve dae,+ hem stap lo laet wea no eniwan savve go klosap,+ wea no eni man lukim hem or savve lukim hem.+ Hem fit for kasem honor and paoa blo hem stap for olowe. Amen.
17 Instructim olketa wea rich distaem* for no praod, and no trustim riches wea savve lus enitaem,+ bat olketa mas trustim God wea provaedem evri samting wea mekem iumi hapi.+ 18 Talem olketa for duim gud samting, yes, olketa mas duim staka gud samting, willing for givim samting, and for sharem wat olketa garem witim narawan.+ 19 Sapos olketa duim datwan, olketa hipimap riches for olketa seleva, wea hem nao gudfala faondeson for future+ mekem olketa savve hol strong lo datfala tru laef.+
20 Timothy, protectim gud wanem iu kasem from God,+ no lisin lo olketa iusles toktok wea againstim samting wea holy and olketa idea blo pipol wea tingse olketa garem “knowledge,”+ bat knowledge blo olketa hem no tru. 21 Wei for show-off witim knowledge olsem, mekem samfala for lusim faith.
Mi prea for bigfala kaeness* blo God hem stap witim iu.
Mining blo hem “Man wea Honorim God.”
Or, “undeserved kaeness.”
Or, “law; order.”
Lit., “followim law.”
Or, “no garem love.”
Lukim “Durong” lo Dictionary.
Or, “man wea duim sex witim man.” Lit., “man wea leidaon witim man.”
Or, “healthy; gud.”
Or, “undeserved kaeness.”
Or, “offerim supplication.”
Or, “olketa intercession.”
Lukim “Ransom” lo Dictionary.
Or, “luksavve lo stret samting; wise.”
Or, “reasonable.”
Or, “qualify.”
Or, “exercise.”
Lit., “Honorim.”
Or, “olketa widow wea barava needim help”; diswan hem olketa wea no garem eniwan for sapotim olketa.
Or, “komand.”
Lit., “waef blo wanfala hasband.”
Lit., “lusim first faith.”
Or, “olketa widow wea barava needim help”; diswan hem olketa wea no garem eniwan for sapotim olketa.
Lit., “mekem olketa fraet.”
Diswan minim for no kwiktaem appointim eni man.
Lukim “Yoke” lo Dictionary.
Or maet, “haos.” Lit., “samting wea kavarem iumi.”
Or, “busarem olketa seleva staka taem.”
Lukim “Mildness” lo Dictionary.
Or, “blo disfala system of things.” Lukim “System of things” lo Dictionary.
Or, “undeserved kaeness.”