„Ujawniony w ciele”
Pokazana na zdjęciu karta pochodzi z Kodeksu synajskiego, pergaminowego manuskryptu z IV w. n.e. We wstawce znajduje się fragment 1Tm 3:16, który w wielu przekładach brzmi: „On został ujawniony w ciele” albo podobnie. Jednak jak widać na zdjęciu, ktoś dopisał nad tekstem greckim dwie litery, żeby zmienić słowo oznaczające „On” na oznaczające „Bóg” (litery te dodano później, prawdopodobnie w XII w. n.e.). Podobną zmianę można zauważyć w niektórych innych wczesnych manuskryptach. W rezultacie w pewnej liczbie przekładów biblijnych fragment ten brzmi: „Bóg został ujawniony w ciele” (por. np. Biblię gdańską), co sugeruje, że sam Bóg ujawnił się jako człowiek z krwi i kości. Jak jednak wskazują pewne opracowania, w greckich manuskryptach sprzed VIII czy IX w. n.e. w oryginalnym tekście nie występuje słowo „Bóg” (zob. np. A Textual Guide to the Greek New Testament Rogera L. Omansona). Tak więc dokładna analiza wczesnych manuskryptów pomaga biblistom wykrywać nieliczne błędy, które wkradły się do późniejszych manuskryptów (zob. Dodatek A3 i Słowniczek pojęć, „Kodeks synajski”).
Prawa własności:
© The British Library Board
Powiązane wersety: