-
ŁukaszaSkorowidz wersetów biblijnych objaśnionych w publikacjach Towarzystwa Strażnica w latach 1960-1989
-
-
21:24 w89 15.2 19-20; tp 72-3; w87/6 5; w86/15 21; w85/15 9-10; w84/3 12-13; w84/6 14-24; w84/19 5; w83/5 3; w83/7 3-4; w81/13 18; w80/13 9; w80/15 10; w78/9 21; w78/22 11; po 188-9; w76/5 12; w74/9 24; w74/14 17; kj 38, 117, 153, 178, 225, 230; w73/5 8; w73/17 12; w72/1 8, 10; w71/22 10; w70/5 12; w70/12 7, 9; w69/3 4; w69/20 7; w68/5 3; w68/16 1; w67/2 9; w67/15 9; w67/22 3; im 136, 217; w66/3 11; w66/24 9; w65/1 2; w64/20 2; w63/5 9; w63/7 8; w63/16 1; w63/18 3; nu 14; yw 87; w60/5 2; g60/12 10
-
-
ŁukaszaPrzewodnik po publikacjach Świadków Jehowy — wydanie z roku 2019
-
Komentarze do Łukasza — rozdział 21Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata — wydanie do studium
-
-
czasy wyznaczone narodom: Lub „czasy narodów; czasy pogan”. Greckie słowo kairòs (występujące tu w lm. i oddane jako „czasy wyznaczone”) może się odnosić do jakiegoś momentu w strumieniu czasu, wyznaczonego lub konkretnego okresu albo „pory” charakteryzującej się określonymi cechami (Mt 13:30, NŚ, 1997; 21:34; Mk 11:13). Zostało użyte, gdy mowa o „wyznaczonym czasie” na rozpoczęcie służby przez Jezusa (Mk 1:15) oraz czasie, kiedy miał umrzeć (Mt 26:18). Słowo kairòs jest też używane w odniesieniu do przyszłych czasów lub pór przewidzianych w zamierzeniu Bożym, zwłaszcza w związku z obecnością Chrystusa i jego Królestwem (Dz 1:7; 3:19; 1Ts 5:1). Biorąc pod uwagę biblijne znaczenie terminu kairòs, wyrażenie „czasy wyznaczone narodom” najwyraźniej nie odnosi się do niejasnego i niesprecyzowanego czasu, ale do konkretnego okresu mającego ustalony początek i koniec. Wyraz „narody” lub „poganie” jest tłumaczeniem greckiego terminu éthnos w liczbie mnogiej, używanego przez pisarzy biblijnych zwłaszcza na określenie nie-Żydów.
-