Refutação de grande tolice
● Certo dia, em 1529, Hugh Latimer, o reformador inglês, pregou um sermão em Cambridge, na Inglaterra, a favor da tradução e da versão vernácula da Bíblia. Os clérigos ficaram enfurecidos, principalmente desde que exemplares da Bíblia inglêsa de Tyndale estavam sendo introduzidos clandestinamente na Inglaterra, e o clero não podia queimá-los com tanta rapidez. Alguns frades enfurecidos selecionaram o seu campeão, o Frade Buckingham, para demolir os argumentos de Latimer. No domingo que seguiu, o campeão dos frades fêz o seu sermão. “Assim”, perguntou o frade com um sorriso triunfante,“quando o lavrador ler onde as Escrituras dizem que ninguém, tendo pôsto a mão no arado e olhando para trás, é apto para o reino de Deus, não estará inclinado a cessar daí em diante de lavrar, e, então como ficarão o plantio e a colheita? Da mesma forma, também, quando o padeiro ler: ‘Um pouco de fermento leveda a massa tôda’, não será êle daí em diante demasiado econômico no uso de fermento, causando grande dano à nossa saúde? E também, quando o homem simples ler as palavras: ‘Se o teu ôlho te faz tropeçar, arranca-o e lança-o para longe de ti’, incontinenti arrancará seus olhos, e assim todo o reino estará cheio de homens cegos, contribuindo para o grande estrago da nação e a perda manifesta da graça do Rei. E assim, pela leitura das Escrituras Sagradas, o reino inteiro estará em confusão.” Na semana seguinte, Latimer refutou o sermão do frade. “Só mesmo crianças e tolos”, disse Latimer, “deixam de distinguir a diferença entre o sentido figurado e o literal da linguagem — entre o quadro que é usado e a coisa que se tenciona representar pelo quadro. Por exemplo”, continuou Latimer, lançando olhares penetrantes sôbre seu oponente, que estava sentado na frente do púlpito, “se pintarmos uma rapôsa pregando sob o capelo de frade, ninguém pensará que se trata de uma rapôsa mesmo, mas, que são descritas ali a astúcia e a hipocrisia, que tão freqüentemente se acham sob esta vestimenta“.