Ezechiel
15 O Cuvânto le Iehovasco avilea pale mande hai phendea: 16 „Hai tu, șiav le manușesco, le iech rovli hai scriisar pe late: «Anda Iuda hai andal șiave le Israelosche cai sile lesa». Pala codoia le iech aver rovli hai scriisar pe late: «Anda o Iosif, i rovli le Efraimoschi, hai anda sea codola anda o chăr le Israelosco cai sile leia». 17 Hai șiu-le iech pașa aver ca von te cărdion iech corcori rovli ande chio vast. 18 Cana le șiave che poporosche va pușena-tu: «Ci phenes amenghe so însemnol cadal buchia?», 19 tu te phenes lenghe: «Cadea phenel o Rai Suverano Iehova: „Va avela te lav i rovli le Iosifoschi, cai si ando vast le Efraimosco, hai le triburi le Israelosche cai sile leia hai va avela te șioav-le pașa i rovli le Iudaschi. Va avela te cherav anda lende iech corcori rovli hai von va avena iech ande mânro vast”». 24 Mânro slujitorii o David va avela lengo rege hai savoren va avela-le iech corcoro păstorii. Va phirena pala mânre hotărâri judecătorești hai va respectina atento mânre legi. 25 Va beșena ando them cai dem-la mânre slujitorosche Iacob, cai beșle tumare strămoși. Va beșena ande leste anda sea o timpo, von, lenghe șiave hai le șiave lenghe șiavenghe, hai o David, mânro slujitorii, va avela lengo conducătorii anda sea o timpo. 26 Hai va avela te cherav lența iech solaharimos paceaco; cado va avela iech solaharimos veșnico lența. Va avela te șioav-len te beșen code, te cherav-len te aven but hai te șioav mânro sanctuaro mașcar lende anda sea o timpo. 27 Mânri țărha va avela lența hai me va avela te avav lengo Del, hai von va avena mânre manușa.