ДЕЯНИЯ
Комментарии к главе 23
я жил. Или «я вёл себя». Форму греческого глагола полите́уомай, которая используется в этом стихе, можно перевести так: «вести себя как гражданин» («Подстрочник Царства», англ.). Таким образом, слова Павла показывают, что он вёл себя как законопослушный гражданин своей страны. Римские граждане, как правило, принимали активное участие в делах государства, поскольку статус гражданина считался престижным, давал его обладателю определённые права, а также налагал обязанности (Де 22:25—30). Когда Павел сказал: «Я жил так, что моя совесть чиста перед Богом», он, возможно, имел в виду, что в первую очередь был гражданином Царства Бога (Фп 3:20). (Ср., как тот же глагол используется в Фп 1:27, сноска.)
я фарисей. Некоторые из присутствующих были знакомы с Павлом (Де 22:5). Они знали, что он стал ревностным христианином, и понимали: назвав себя сыном фарисея, он не пытался ввести их в заблуждение, а лишь подчеркнул, что между ними есть нечто общее. Как видно из контекста, эти слова, по всей видимости, не следует понимать буквально. Павел причислил себя к фарисеям потому, что они, в отличие от саддукеев, верили в воскресение и в этом их взгляды совпадали со взглядами апостола. Вероятно, Павел надеялся, что, подняв щекотливый вопрос о воскресении, он сможет побудить некоторых членов Синедриона принять его сторону, и эта стратегия сработала (Де 23:7—9). Слова Павла из Де 23:6 также согласуются с тем, что он позднее сказал в свою защиту царю Агриппе (Де 26:5). А в письме христианам в Филиппах, которое Павел отправил из Рима, он снова упоминает, что раньше был фарисеем (Фп 3:5). Стоит отметить, что в Де 15:5 фарисеями называются те, кто в прошлом принадлежали к секте фарисеев, но стали христианами. (См. комментарий к Де 15:5.)
поклялись. Или «связали себя проклятием» (греч. анатемати́зо). Вероятно, здесь речь идёт о клятве, которая влечёт за собой проклятие в том случае, если человек нарушил её или поклялся ложно.
старейшинам. Здесь этим словом называются руководители еврейского народа, которые часто упоминаются вместе со старшими священниками и учителями закона. (См. комментарий к Мф 16:21.)
поклялись. См. комментарий к Де 23:12.
поклялись. См. комментарий к Де 23:12.
в девять часов вечера. Букв. «в третьем часу ночи». Евреи делили ночь на 12 часов, начиная с захода солнца. В Де 23:23 единственный раз в Библии упоминается конкретный час ночи — третий. (Ср. Де 16:25, 33; см. комментарий к Мк 13:35.) В других отрывках Греческих Писаний упоминается деление ночи на «стражи», как это было принято у греков и римлян. (См. комментарии к Мф 14:25; Мк 6:48; Лк 12:38.)
Его превосходительству правителю Феликсу! Тебя приветствует Клавдий Лисий. Такое вступление было традиционным для писем того времени. В оригинале вначале упоминается отправитель письма, а затем его получатель. После этого следует греческое слово ха́йро (букв. «радоваться»), которое используется в качестве приветствия. Его можно перевести как «пусть у вас всё будет хорошо». Это слово часто встречается в древнегреческих письмах. В Де 23:26 ха́йро передано словосочетанием «тебя приветствует». Подобное вступление встречается в Де 15:23 и Иак 1:1. (См. комментарий к Де 15:23.)
римский гражданин. См. комментарии к Де 16:37; 22:25.
дворце. Или «претории». В Евангелиях и Деяниях греческое слово прайто́рион, которое было заимствовано из латинского языка, означает дворец или резиденцию правителя. Латинским словом прэто́риум обозначалась палатка военачальника, а со временем оно стало применяться по отношению к резиденции правителя провинции. Здесь под этим словом подразумевается расположенный в Кесарии дворец, построенный Иродом Великим. В то время, когда происходили описанные в этом отрывке события (приблизительно 56 г. н. э.), дворец в Кесарии служил резиденцией римского правителя. (См. комментарий к Мф 27:27.)