Disi na a pisi foe bijbel di moe lési na a theokratisskoro leki lezing nomroe toe na ini na wiki foe
8 juli: 1 Kownoe 1:32-48
32 Wantronwantron kownoe David ben taki: „Kari gi mi na priester Zadok nanga na proféti Nathan èn Benaja, na manpikin foe Jojada.” Den ben kon soboen na fesi foe na kownoe. 33 Moro fara a kownoe ben taigi den: „Teki den dinari foe joe masra nanga joe, èn joe moesoe meki mi manpikin Salomo rij tapoe na oemastonboeriki, di de foe mi èn tjari en go na Gihon. 34 Èn a priester Zadok nanga a proféti Nathan moeose salfoe en drape leki kownoe tapoe Israël; èn joe moesoe bro tapoe na toetoe èn taki: ’Meki kownoe Salomo moe libi!’ 35 Èn joe moesoe hari go nanga den sma di e waka na en baka, èn a moesoe kon inisé èn go sidon tapoe mi troon, èn en sa de kownoe ini mi presi, èn en mi sa moesoe poti foe de tiriman tapoe Israël nanga tapoe Juda.” 36 Wantronwantron Benaja, a manpikin foe Jojada, ben piki na kownoe èn taki: „Amen! So na Gado foe mi kownoe mag foe taki. 37 Netleki fa Jehovah ben bewijsi foe de nanga mi masra na kownoe, na so a moe bewijsi ooktoe foe de nanga Salomo, èn meki a meki en troon kon moro bigi leki a troon foe mi masra kownoe David.”
38 Ne a priester Zadok nanga a proféti Nathan èn Benaja, a manpikin foe Jojada, nanga a Krethi nanga a Plethi saka go, èn meki Salomo rij tapoe na oemastonboeriki foe kownoe David èn den ben tjari en go moro fara na Gihon. 39 Now a priester Zadok ben teki na toetoe nanga oli foe na tenti èn salfoe Salomo; ne den bro tapoe a toetoe, èn heri a pipel ben bigin bari taki: „Meki kownoe Salomo moe libi!” 40 Na baka dati na heri pipel ben hari go na en baka, èn a pipel ben e pré tapoe froiti èn den ben e prisiri nanga bigi prisiri sodati a gron ben kon priti foe na babari. 41 Èn Adonia nanga ala den sma di a ben kari kon èn di ben de na en, ben kisi disi foe jere, di den srefi ben kon klari foe njan. Ne di Joab now ben jere na toetoe-babari, a ben taki wantronwantron: „San na babari foe na foto di de ini sekseki wani foe taki?” 42 Aladi a ben e taki ete, loekoe, drape Jonathan a manpikin foe na priester Abjathar ben e kon. Ne Adonia ben taki: „Nono! Oen masra kownoe David srefi meki Salomo tron kownoe. 44 Foe dat’ede meki na kownoe ben seni na priester Zadok nanga a proféti Nathan nanga Benaja, a manpikin foe Jojada, nanga na Krethi nanga na Plethi go nanga en èn den ben meki a rij tapoe na oemastonboeriki foe na kownoe.
45 Ne a priester Zadok nanga a proféti Nathan ben salfoe en na Gihon tron kownoe, na baka san den hari komoto nanga prisiri foe drape; èn a foto de ini sekseki. Dati ben de na babari di oen ben jere. 46 Èn boiti foe dati, Salomo ben teki presi tapoe a troon foe na kownoeskap. 47 Èn ete wan sani, den dinari foe na kownoe kon inisé foe winsi oen masra kownoe David kolokoe, taki: ’Meki joe Gado meki a nen foe Salomo kisi moro glori leki joe nen, èn meki a meki en troon moro bigi leki joe troon! Na baka dati a kownoe boigi ini anbegi tapoe a bedi. 48 Èn ooktoe a kownoe taki disi. ’Blesi foe Jehovah, na Gado foe Israël, di gi tide wan sma foe sidon tapoe mi troon aladi mi e si en nanga mi égi ai!’”
15 juli: 1 Kownoe 3:10-28
10 Èn na afersi ben de boen ini den ai foe Jehovah, foe di Salomo ben begi foe na afersi disi. 11 Moro fara Gado ben taigi en: „Foe di joe ben begi foe na afersi disi èn joe no ben aksi gi joesrefi foeroe dé èn ooktoe no ben aksi foe na sili foe joe féanti èn joe ben aksi gi joesrefi krin-ede foe jere kroetoe afersi, 12 Loekoe! mi sa gi joe séker wan koni èn froestan ati. sodati joe speri no ben de bifo joe, èn joe speri no sa opo baka joe. 13 Èn ooktoe den sani di joe no ben aksi foe den séker mi sa gi joe, goedoe sortoe glori, sodati a mindri den kownoe nowan sa tron joe speri, ini ala joe dé. 14 Èn efoe joe sa waka tapoe mi pasi, foe di joe sa ori mi order èn mi gebod, joisti soleki fa joe tata David ben waka, dan ooktoe den dé foe joe mi sa meki moro langa.”
15 Ne di Salomo wiki, we, loekoe a ben de wan dren. Na baka foe dati a ben kon na Jeruzalem èn a ben go tanapoe na fesi na ark foe na ferbontoe foe Jehovah èn a ben tjari bronofrandi èn ben gi gemeenschapofrandi èn a ben sreka wan njanjanfesa gi ala den dinari foe en.
16 Ini a ten dati now toe frow, hoeroe-oema ben kon na a kownoe èn ben go tanapoe na en fesi. 17 Ne a wan frow ben taki: „No mandi nanga mi, mi masra, mi nanga a frow disi e libi ini wán oso, sodati mi meki wan pikin krosbé foe en ini na oso. 18 Now a ben psa tapoe a di foe dri dé baka di mi ben meki a pikin dati ooktoe a frow disi meki. Èn oen ben de makandra. Vreemde sma no ben de nanga oenoe ini a oso; nowan tra sma ben de ini a oso leki oen toe. 19 Bakaten a manpikin foe na frow disi ben dede, foe di a ben didon na en tapoe. 20 En now opo na mindrineti èn teki mi manpikin poeroe foe mi sé, aladi joe oemasrafoe srefi ben e sribi, èn a poti en na en égi borsoe, èn en dede manpikin a ben poti na mi borsoe. 21 Di mi opo mamanten foe meki mi pikin soigi, we, loekoe, a ben dede. Mi ben loekoe en soboen finifini mamanten èn loekoe! a no ben sori dati a de mi manpikin, di mi ben meki.” 22 Ma na tra frow ben taki: „Nono, ma a libiwan na mi manpikin èn joe manpikin na a dedewan.” Èn den ben e taki na ini na fesi foe na kownoe.
23 Te foe kaba na kownoe ben taki: „A wan e taki: ’Disi na mi manpikin, a libiwan èn joe manpikin na a a dedewan, èn a trawan e taki: ’Nono ma joe manpikin na a dedewan èn mi manplkin na a libiwan!” 24 Moro fara na kownoe ben taki: „Go teki wan fet’owroe gi mi.” Soboen den tjari na fet’owroe na fesi foe na kownoe. 25 Now a kownoe ben taki: „Koti na libi pikin ini toe pisi èn gi na wan pisi na a wan frow èn a tra pisi na a tra frow.” 26 Wantronwantron na oema di ben abi na libi pikin taki gi a kownoe (bikasi den inisé firi foe en gi na manpikin ben wiki sodati a ben taki): „No mandi nanga mi, mi masra! Gi en na libi pikin. No kiri en kwetkweti.” Ala a ten a tra frow ben taki: „No foe joe no foe mi a si tron. Koti nomo!” 27 Na tapoe foe dati a kownoe ben piki èn taki: „Gi en na libi pikin, èn joe no moe kiri en kwetkweti. Na en de en mama.”
28 Èn heri Israël ben jere na kroetoe bosroiti di a kownoe ben meki bekenti; èn den ben kisi frede foe na kownoe ede, bikasi den ben si na koni foe Gado ini en foe teki kroetoe bosroiti.