A „wan-finga bijbel”
JOSEPH SCHERESCHEWSKY ben kon lan, baka di a ben kon siki èn a ben man skrifi soso te a ben naki nanga wán finga na tapoe wan skrifimasjin. Ma tokoe a ben doro en marki — vertaal bijbel na ini Sneisi, di de gi wan doroseisma wan foe den moro moeilek tongo foe leri.
Di a ben kon bigi, dan Schereschewsky di gebore leki wan djoe, ben go ondrosoekoe a krestendom èn ben kon bribi dati. Te foe kaba a ben tron wan zendeling na China. Drape a ben doe foeroe vertaalwroko, bigin no moro froekoe leki 1866 èn a ben go doro nanga disi te na den fosi jari foe a di foe 20 jarihondro. Foe di Schereschewsky ben abi wan djoe background, meki a ben sabi a Hebrewtongo moro betre leki den kompe sabiman foe en. So boen, a ben kisi a wroko foe vertaal ala den Hebrew Boekoe foe bijbel. Na a kaba foe en langa libiwroko, a ben meki wan Sneisi vertaling toe foe a heri bijbel nanga verwijstekst.
Leki wan sma di ben vertaal bijbel, Joseph Schereschewsky ben horibaka fajafaja gi bijbelvertaling na ini a tongo di gewoon sma e taki. Ma en wroko no ben de makriki. A wroko di a ben doe foe vertaal a Sneisi bijbel, na wan toemoesi aparti sani, na so The Book of a Thousand Tongues e taki, „foe di a ben de so wan frekti sani èn a ben doe disi ala di a ben abi someni problema na skin sei”.
Baka di den anoe foe Schereschewsky ben kon lan, a ben tan go doro nanga a wroko foe en. A ben teki foeroe moeiti foe wroko nanga wan skrifimasjin, foe di a no ben man gebroiki en anoe na wan normaal fasi. Foe dati ede a ben kari a vertaling disi en wan-finga bijbel. Schereschewsky ben horidoro 25 jari foe man meki a bijbel, ala di a ben abi someni problema na skin sei. Foe di a no ben lasi-ati èn tapoe nanga a wroko, meki a ben abi wan prati foe meki Gado Wortoe kon tron wan sani di sma ben man froestan na ini Sneisi — a tongo di boen foeroe sma e taki moro leki ala tra tongo.
[Prenki na tapoe bladzijde 11]
Ala toe prenki: Nanga a primisi foe American Bible Society Archives