Sani di yu kan fruteri fu den tijdschrift
A Waktitoren 15 feb.
„Son leisi, wi e yere tori pe sma e taki dati wan wondru pasa. [Kari wan eksempre.] Son sma e bribi taki den sani disi pasa trutru. Tra sma no e bribi den sani disi. A tijdschrift disi e ondrosuku efu den wondru di kari na ini Bijbel ben pasa trutru èn efu den sortu wondru dati e pasa na ini a ten disi.” Leisi Yeremia 32:21.
Ontwaakt! 22 feb.
„Na ini owruten, Gado ben gi pikin a komando fu gi grani na den mama èn sosrefi na den papa. [Leisi Exodus 20:12.] Yu denki taki mama e kisi grani na wan fasi di fiti na ini a ten disi? [Gi a sma na okasi fu piki.] A tijdschrift disi e sori san na den tyalensi di mama e ondrofeni na ini difrenti kondre èn fa den e handri te den e kisi fu du nanga den tyalensi dati.”
A Waktitoren 1 mrt.
„Yu denki taki grontapu ben o de wan moro bun presi efu ala sma ben o handri akruderi a rai disi? [Leisi Romesma 12:17, 18. Baka dati, gi a sma na okasi fu piki.] A de wan sari taki son leisi sma e kisi kesekese nanga makandra. A tijdschrift disi e sori fa wi kan gebroiki a rai fu Bijbel fu lusu trobi èn fa wi kan kon abi vrede baka nanga makandra.”
Ontwaakt! 8 mrt.
„Ibri yari, moro nanga moro stroom de fanowdu. Yu kan prakseri san ben o pasa efu wan dei a stroom di wi abi fanowdu, no ben o de moro? [Gi a sma na okasi fu piki.] A tijdschrift disi e sori fa sma kon kisi moro stroom na wan fasi di no e doti grontapu. A tijdschrift disi e sori sosrefi suma na a Sma fu pe ala krakti e komoto.” Leisi Yesaya 40:26.