BINELÍWAMI 29
¿Ami ma aʼlárika buwea atí echi gran tribulación?
“Ne galá aʼláraga muchisi” (MAT. 24:44).
CANCIÓN sjj 150 Jeobá tamí iʼwírima echalí rawé
JAPI BINÉPORÉa
1. ¿Chúsiá we natéami ju japi ta aʼlárika machiboa japi ta nokiboa?
JAPALÍ nirúlisa bilé karú ikiwáami japi riká japalí nokesa echi kawí o jarecho si namuti, ¿chúsiá we natéami ju japi echi pagótami aʼlárika machimea japi nokimea? Jiti echi riká ke wiká suwimea alí ayénachó omérima iʼwiria jarecho. Echi riká anili bilé organización japi iʼwiri echi pagótami echomí Europa, “japalí ta aʼlárika machí japi ta nokiboa, echi tamó iʼwiri jiti ta ke suwiboa”.
2. ¿Chúsiá ti aʼlárika buwea mochísaré kecho bijí séachi echi gran tribulación? (Mateo 24:44).
2 Ke bilé machí chu kabú nima echi gran tribulación (Mat. 24:21). Nalí echoná Biblia aní japi jaré ko aʼlárika buwea mochima, jiti ma 2,000 bamíali jonsa Jesús aneli echi najátowala japi aʼlárika buwea mochísaré (leeri Mateo 24:44). Jiti la, ati nijéwisaká jepuná busuréliami, ke ti me jilí nirabo ma kaachi echi gran tribulación alí niyúbipo, ayénachó iʼwíripo jarecho jiti echi riká cho nokimea (Luc. 21:36).
3. ¿Chúsiá jipi jonsa anáchami nísaré, natimáami alí galéami, kecho bijí séachi echi gran tribulación?
3 Ma binepo chúriká ti nísaré jipi kecho bijí séachi echi gran tribulación jiti aʼlárika buwea mochibo. Bachá, ati we anáchami nísaré. ¿Chúsiá? Jiti ta nawisabo echi namuti japi echi pagótami ke galé alí ayénachó jiti wiká tamó sayérima (Apoc. 16:21). Okuá, ati natimáami nísaré jiti a keʼré japi jaré hermanos ma ke olama echi namuti japi newalé alí tamujé iʼwírisaré (Hab. 3:17, 18). Alí bikiá, ati we galéami nísaré. ¿Chúsiá? Jiti japalí echi isélikami tamó sayérisa, a keʼré japi ta pirélipo jarecho hermanos yúa biléana kalí japoná pe uchíi bi ju (Ezeq. 38:10-12). Echalí we natéami nima japi ta we galéami nipo anakupi niraa.
4. ¿Chúsiá ti machí japi ta aminabi anáchami nísaré, natimáami alí galéami?
4 Echi Onorúami Raʼicháala tamó ané japi ta aminabi anáchami nísaré, natimáami alí galéami, japi riká echoná Lucas 21:19 (TNM) aní: “A timí anachásaká a timí niyúbima”. Ayénachó Colosenses 3:12 tamó iyá jepuná busuréliami: “Ne wabé natimaga pirélasi”. Alí 1 Tesalonicenses 4:9, 10 aní: “Riosi Binói ʼyemi mi binérali máputamo galebo. Aʼlí [...] tamujeta ʼyemi mi ané máputamo abijí waminabi wabé simírami galébotamo aʼnagupi”. Echi busuréliami ko aneri echi hermanos japi ma echi riká nokáami nili. Nalí aminabi echi riká nokisaa riweili alí tamujé echi riká cho nokisáré. ¿Piri tamó iʼwírima jiti echi riká nokiboa? Jenaʼí binelíwami binepo japi chúriká nokali echi bacháwala cristianos.
AMINABI IʼWÉRILI ISÍ ANÁCHAMI NIYA
5. ¿Piri nokali echi cristianos bachá siglo piréami jiti anachama?
5 Echi cristianos bachá siglo piréami newaleli anachia (Heb. 10:36, TNM). ¿Chúsiá? Jiti echi ko karú ikiyé japi riká jarecho pagótami, nalí ke echi bi nili, ayénachó karú ikili jiti cristianos nili. Wiká echi najátarami nili echi judíos Onorúami nuláala binériami jitra alí echi isélikami japi nuláami nili echoná Roma, alí echi aboi téemala jitra (Mat. 10:21). Alí isini kaachi we jilí nirali anachia jiti ke nokimea japi riká echi apóstatas japi ikaleka binérili echoná congregación (Hech. 20:29, 30). Tákoré ikili suwaba echi chati namuti echi cristianos ko anáchili (Apoc. 2:3). ¿Chúriká nokali? Echi ko nátili jarecho jitra japi ayénachó anáchili, japi riká Job (Sant. 5:10, 11). Tánili Onorúami jiti echi iʼwérili iyama (Hech. 4:29-31). Alí newalali japi Jeobá echi iyama namuti aʼláala ke riwésaká anachia (Hech. 5:41).
6. ¿Piri ta biné japi isili Merita jiti anachama?
6 Tamujé ayénachó oméripo anachia ata sinibí binésaká alí natásaká echi ejemplos jitra japi uchuwi echoná Biblia alí echoná publicaciones. Echi riká isili Merita, bilé hermana japi bité echomí Albania, echi ko aní piri namuti iʼwírili anachia japalí sayéritami nili echi téemala jitra. Jéaní: “Binea echoná Biblia echi Job jitra tamí iʼwérili iyali. Echi ko we risoa nílili alí ke machili jepi jitra echi riká ikili. Nalí tákoré echi riká ikili, echoná Job 27:5 echi ko jéanili: ‘¡Tasi siné ni mi riwema nijewia, japi iyeni jona ni mukú!ʼ. Jepuná tamí natárili japi nijé ke wiká chati namuti ikí japi riká Job alí japi nijé ko a machí jepi jitra ni risoa ikí”.
7. Tákoré jipi ke mi ikí namuti we jilírami, ¿piri mi isísaré jipi jonsa?
7 Bilecho namuti japi tamó iʼwírima anachia ko ju sinibí raʼichia Jeobá yúa alí ruyea ne sulachí jonsa japi ta nili (Filip. 4:6; 1 Tes. 5:17). A keʼré japi jipi ke mi ikí namuti jilírami. Nalí, ¿chumi isimí japalí mi iyoa nílisa, we natia iyénisa o ke mi machisaa piri mi isima? ¿Achi mi iʼwírili tani Jeobá? Ami echi riká isísaká sinibí rawé raʼichia Jeobá yúa, ke mi jilí nirama iʼwírili tania japalí pe aminana ikisaa namuti we jilírami alí mi we bichíwima japi Jeobá we aʼlá machí chu kabú mi iʼwírima alí chúriká (Sal. 27:1, 3).
ANÁCHAMI NIYA
Japalí ti anacha bilé karú ikiwáami ma biléala ko ma ti ke me jilí nirabo anachia. (Iné echi párrafo 8).
8. Japi riká isimí Mira, ¿chúsiá jipi anachia echi karú ikiwáami tamó iʼwírima pe aminana? (Santiago 1:2-4; ayénachó iné echi imagen).
8 Ke ti me jilí nirabo anachia pe aminana ma gran tribulación kaachi ati anachásaká jipi echi karú ikiwáami japi ta ikí (Rom. 5:3). ¿Chúsiá ti echi riká aní? Jiti wiká hermanos japi ma anáchili bilé karú ikiwáami, aní japi ma biléala ko ke me jilí nirali anachia. Japalí anachi echi karú ikiwáami Jeobá iʼwírila jitra, aminabi we bichiwi japi Jeobá a iʼwírinali echi. Alí jiti aminabi bichiwi echi iʼwiri jiti ayénachó anachama bilecho karú ikiwáami (leeri Santiago 1:2-4). Echi riká cho nata bilé precursora Mira riwéami japi bité echomí Albania. Echi ko aní japi isini kaachi nili japi riká ko echi bi ju japi ikí wiká namuti chati. Nalí miná ko nata japi ma 20 bamíali jonsa ju japi Jeobá wiká namuti isili echi iʼwiria alí binoy ku anea jériká aní: “Kiti riwé nijewia. Mujé ko ma wiká bamíali jonsa isili nóchilia Jeobá alí mi anáchili wiká namuti jiti echi mi iʼwírili”. Japi riká isimí echi hermana, mujé ayénachó omeri natia suwaba echi namuti japi isili Jeobá mi iʼwírimia anachia. Bichiwi japi Jeobá sinibí iné japalí mi anacha echi karú ikiwáami alí japi echi mi iyama namuti aʼláala (Mat. 5:10-12). Alí japalí ma nisa echi gran tribulación mujé ko ma we anáchami nima alí aminabi echi riká mi isima.
WE NATIMÁAMI NII
9. ¿Chúriká néwariwélitili echi congregación Antioquía de Siria muchúwami japi natimáami nili?
9 Ma inepo japi ikili japalí echi hermanos Judea piréami lochea pireili. Japalí echi congregación Antioquía de Siria muchúwami machili echi jitra, we natimali echi hermanos, jiti la echi ko néwariwélitili japi natimali japalí iʼwírili. Echoná Biblia aní japi echi ko “nakili wenomí ʼyánala echi jaré ritémtami echoʼná Juréachi piréami” (Hech. 11:27-30). Tákoré echi hermanos japi lochea pireili we miká mochili, echi cristianos Antioquía muchúwami iʼwérili nokali iʼwiria (1 Juan 3:17, 18).
NATIMÁAMI NIYA
Japalí jarecho hermanos karúa ikisaa, ati oméripo néwariwélitia japi ta natimáami ju. (Iné echi párrafo 10).
10. ¿Chúriká néwariwélitipo japi ta natimá echi hermanos japi risoa ikili? (Ayénachó iné echi imagen).
10 Tamujé ayénachó néwariwélitipo japi ta natimáami ju japalí ta machí japi echi hermanos risoa ikili waʼlú ukí jitra o bilecho namuti we jilírami. Ati oméripo nokayá jaré namuti jiti iʼwíripo, japi riká: naria echi ancianos chúriká ti omeri iʼwiria, nijía winomí echoná cájachi japi nirú japoná ta napawí alí tania Jeobá echi hermanos jitra japi risoa ikili (Prov. 17:17).b Japi riká, bamíali 2020, jawari omáana Wichimóbachi simírikami 950 Comités japi Nakuuri jiti iʼwírima echi pagótami japi risoa ikili echi COVID-19 jitra. Jiti la, ati waʼlú matétara iyá echi hermanos japi nocha echoná Comités japi Nakuuri. Jiti echi ko we natimá echi hermanos alí hermanas, nachútili echi namuti japi echi newaleli, ayénachó iʼwérili iyali néeka echi Biblia alí, isini kaachi, atéwili o niwali echi kalí alí salones japi najuli (ayénachó iné japi aní 2 Corintios 8:1-4).
11. ¿Chúriká ti walubéala anepo Jeobá japalí ti natimáami ju?
11 Japalí karú ikisaa alí ti natimáami ju, jarecho ko a ritiwá japi ta noká. Echi riká ikili bamíali 2019 echomí Bahamas, japalí echi huracán Dorian najúnili bilé salón japoná napawí echi testigo Jeobá. Japalí echi hermanos atewia járili echi salón, aneli bilé japi ke testigo nili japi simea inesia echoná salón jaré namuti japi atéwisa riweili alí japi animea chu kipu winomí natema. Echi ko anili japi nijima suwaba echi namuti japi newaleli alí ke bujema jiti iʼwírinali echi testigo Jeobá. Ayénachó anili japi echi riká isima jiti we galeli inea japi chúriká noká iʼwiria anakupi niraa. Wiká ko ke machí Jeobá jitra nalí a ritiwá japi noká echi testigo Jeobá. Jiti la, ati we kanili machiyá japi jaré ko a muliwi Jeobá japalí ritiwá japi ta natimáami ju japi riká Jeobá (Efes. 2:4).
12. ¿Chúsiá natimáami niya jipi tamó iʼwírima ma gran tribulación kaachi? (Apocalipsis 13:16, 17).
12 ¿Chúsiá ti newalepo natimáami niya ma gran tribulación kaachi? Jiti echi Biblia aní japi echi pagótami japi ke iʼwiri echi política najátarami nima jipi alí echoná gran tribulación (leeri Apocalipsis 13:16, 17). A keʼré japi echi hermanos newalema japi ta iʼwíripo olayá echi namuti japi newalé. Jiti la, ati natimáami nísaká echi yúa, japalí Jesús nawasa oyérimia echi pagótami, riwimea japi ta natimáami ju alí tamó bayema jiti pirélipo jenaʼí Wichimóbachi we baʼóachi (Mat. 25:34-40).
AMINABI WE GALÉ ECHI HERMANOS
13. ¿Piri nokali echi cristianos bachá siglo piréami jiti aminabi galema anakupi niraa? (Romanos 15:7).
13 Echalí bachá siglo, sinéami pagótami machiyé japi echi cristianos we galeli anakupi niraa. Nalí a jilí nili galéami niya, ¿chúsiá? Jiti sinéami cristianos suwinárika nili, japi riká echi congregación japi wilili echomí Roma. Echoná niruili wiká judíos japi kuuchi ka jonsa binéritami nili japi riká aní echi Ley japi Moisés osali alí niruili jarecho japi ke judíos nili. Ayénachó jaré ko pioni níliré alí jarecho ko ke, alí a keʼré japi jaré cristianos pioni olali. Nalí, ¿piri iʼwírili jiti echi namuti ke isima japi aminabi we galéami nima? Echi busuréliami japi aneli echi apóstol Pablo: “Galá galigá naresi aʼnagupi” (leeri Romanos 15:7). ¿Piri ruyá anili echi apóstol Pablo? Echi raʼíchali “galigá naresi”, aniwáami ju we simárika narea bilé echoná bitélachi o narea jiti bilé echi amígowala nima. Japi riká, Pablo aneli echi Filemón japi chúriká ku narema echi pioni japi másili Onésimo riwéami. Echi ko aneli: “Galá ku naré echi Onésimo” (Filem. 17). Ayénachó Priscila alí Áquila we aʼlá nareli echi Apolos japalí yúrili echi yúa jiti ke me machíami nili echi cristianismo jitra (Hech. 18:26). Tákoré sinéami echi cristianos sinúrika nili, ke riweli japi echi namuti isima japi ke napawika nima alí jiti kanila narema anakupi niraa.
WE GALÉAMI NIYA
Ata newalé japi ta galéami nipo anakupi niraa. (Iné echi párrafo 15).
14. ¿Chúriká néwariwélitili Anna alí echi kunala japi galéami ju?
14 Tamujé ayénachó néwariwélitipo japi ta galé echi hermanos japalí ta naré japi riká amigos. Echi riká ti nokisáaká, echi ayénachó tamó galema (2 Cor. 6:11-13). Echi riká ikili Anna alí echi kunala, japi julárami nili echomí África Occidental japi riká misioneros. Japalí kulí sili echoná, chotásili echi pandemia COVID-19, jiti la ke omérili napawía echi hermanos yúa. Nalí, ¿piri nokali jiti néwariwélitima japi galé echi hermanos? Raʼíchili echi hermanos yúa videoconferencia niraa alí aneli japi we kanílisa nili we aʼlá machiyá sinéami echi. Echi hermanos we kanílili kipusa japi echi anijoli, jiti la sinibí echi yúa raʼichie teléfono néeka alí júulie mensajes. ¿Chúsiá echi misioneros iʼwérili nokali néwariwélitia japi galé echi hermanos? Anna ko jéaní: “Nijé ko ke siné wikawi japi echi hermanos we tamí galeli alí nijé téemala si, ke bi japalí ti aʼlá pireili ayénachó japalí ta risoa nilia pireili. Natia japi echi nokali tamí iʼwiri galéami niya”.
15. Japi riká isili Vanessa galea echi hermanos, ¿piri mi biné? (Ayénachó iné echi imagen).
15 Echoná congregaciones nirú wiká hermanos alí hermanas japi suwinárika ju alí suwinárika piréami. Nalí ati aminabi galepo echi hermanos, ata inésaká echi namuti aʼláala bi japi noká. Ma inepo bilé ejemplo bilé hermana jitra Vanessa riwéami japi bité echomí Nueva Zelanda. Echi ko we jilí nirae amígowala niya jaré hermanos yúa echoná congregación jiti ke galeli japi chúriká nili echi. Nalí echi ko nátili japi wabé napawima echi yúa. Japalí echi riká isili echi ko machili chúsiá Jeobá we galé echi hermanos. Vanessa ko jéaní: “Japalí jonsa nijé kunala superitendente de circuito ju, ata wabé napawí jarecho hermanos yúa japi sinúrika ju. Nalí jipi ko ke ni jilí niraa echi amígowala niya. Ani we galé japi ta sinéami sinúrika ju alí ni machí japi Jeobá ayénachó galé jiti echi ko bayeli suwinárika pagótami jiti echi puéblowala nima”. Jiti la, ata néwariwélitipo japi ta galé echi hermanos japalí ta iné japi riká Jeobá iné (2 Cor. 8:24).
Ata napawíkami nísaká echi hermanos yúa, ma gran tribulación kaachi Jeobá tamó tibuma japi riká ma anili. (Iné echi párrafo 16).
16. ¿Chúsiá we natéami nima japi ta galéami nipo ma gran tribulación kaachi? (Ayénachó iné echi imagen).
16 Wabé natéami nima japi ta galepo echi hermanos ma gran tribulación kaachi. Nalí, ¿chúriká tamó tibuma Jeobá echalí? Jiti ta machiboa ma binepo japi Jeobá aneli echi puéblowala japalí Babilonia najunárami nima riweili: “Maa, kini puéblowala, bakí pachá echoná cuartos alí irré echi yewi. Ichípika asá teeli bi japalí cheka ma ni ke iyoa nílisa” (Is. 26:20). Japi riká Jeobá aneli echi israelitas, a keʼré japi tamujé echi riká cho nokiboa ma gran tribulación kaachi. Alí, ¿piri ju “echi cuartos” japi anili Isaías? Echi ko ruyá aniyéeré echi congregaciones. Jeobá ko aní japi echalí echi ko tamó tibuma ata ke riwésaká nóchilia echi, napawika echi hermanos yúa. Jiti la, jipi jonsa we natéami ju japi ta ke bi kilí nipo japalí echi hermanos tamó cha olasa; nalí japi ta galepo ne sulachí jonsa. ¡A keʼré japi echi jitra ta niyúbipo!
AʼLÁRIKA BUWEA MOCHIBO
17. Ati iʼwérili nokisáaká jipi jiti aʼlárika buwea mochibo, ¿piri ta nokiboa ma gran tribulación kaachi?
17 “Echi Jeobá rawéwala” we jilí nima sinéami pagótami jitra (Sof. 1:14, 15). Japi ta Jeobá nijéwami ju ayénachó jilí nirama echalí rawé. Nalí ati iʼwérili nokisáaká jipi jiti aʼlárika buwea mochibo, ati oméripo kilí niya alí iʼwiria jarecho. Japi riká ati anachabo suwaba echi karú ikiwáami. Ayénachó natimabo echi hermanos alí ti iʼwíripo alí iyabo echi namuti japi newalé. Alí jiti ta ma we galepo echi hermanos, ke ti siné riwepo. Echi riká ti nokisáaká, Jeobá ko isima japi ta sinibí pirélipo echoná Wichimóbachi we baʼóachi japoná ma ke nirúlima echi chati namuti alí ke ti siné ku newalabo (Is. 65:17).
CANCIÓN sjj 144 Bichiwi japi isímaré Jeobá
a Ma mulipi chotásima echi gran tribulación japalí we jilírami nima. ¿Piri tamó iʼwírima jipi jonsa jiti anachabo japalí ma nisa echi gran tribulación? Bikiá namuti: anáchami niya, natimáami niya alí we galéami niya. Jenaʼí binelíwami ata binepo piri nokali echi ne bacháwala cristianos jiti nokimea jepuná bikiá namuti. Ayénachó binepo chúriká tamujé jipi echi riká cho nokiboa alí chúriká echi namuti tamó iʼwírima ma gran tribulación kaachi.
b Echi japi nakúurinali japalí karúa ikisaa, osisáré bilé Solicitud de voluntario local de diseño y construcción (DC-50) o echi Solicitud para el programa de voluntarios (A-19). Alí miná ko buwésaré japi echi hermanos bayema.