ข้อความภาษากรีกของเอราสมุส
พระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกที่เป็นภาษากรีกฉบับแรกที่มีการพิมพ์และจัดจำหน่ายในปี ค.ศ. 1516 เป็นผลงานของผู้เชี่ยวชาญด้านคัมภีร์ไบเบิลชาวดัตช์ที่ชื่อ เดสิเดรีอุส เอราสมุส แห่งรอตเทอร์ดัม (ประมาณปี ค.ศ. 1469-1536)
เอราสมุสรู้ว่าฉบับแปลวัลเกต ภาษาละติน มีข้อผิดพลาดมากมาย (ดู วัลเกต) เขาเลยอยากทำพระคัมภีร์ภาษาต้นฉบับและคัมภีร์ไบเบิลภาษาละตินฉบับใหม่ที่เขาทำขึ้นเพื่อให้ผู้เชี่ยวชาญด้านคัมภีร์ไบเบิลสามารถหาอ่านได้ และเพื่อที่คนเหล่านั้นจะสามารถแปลคัมภีร์ไบเบิลที่ถูกต้องแม่นยำในภาษาที่คนส่วนใหญ่ใช้กัน เอราสมุสได้เปรียบเทียบสำเนาพระคัมภีร์ต่าง ๆ ที่มีอยู่ในสมัยนั้นอย่างละเอียดเพื่อจะทำข้อความภาษากรีกสำหรับผู้เชี่ยวชาญซึ่งใกล้เคียงกับข้อความต้นฉบับให้มากที่สุด เอราสมุสทำคัมภีร์ไบเบิลฉบับแรกของเขาอย่างรีบร้อน เลยมีข้อผิดพลาดหลายจุด แต่เอราสมุสพยายามปรับปรุงข้อความภาษากรีกของเขาเป็นระยะ ๆ ตั้งแต่ปี 1519 ถึง 1535 เขาตีพิมพ์ฉบับปรับปรุงออกมาถึง 4 ฉบับ
ข้อความภาษากรีกของเอราสมุสเป็นจุดเปลี่ยนครั้งสำคัญ แม้ผลงานของเขาอาจไม่สมบูรณ์แบบเพราะเขาอาศัยสำเนาพระคัมภีร์ที่มีอยู่อย่างจำกัด แต่มันก็มีอิทธิพลไปนานหลายศตวรรษ ผลงานของเอราสมุสถูกใช้เป็นพื้นฐานในการทำข้อความภาษากรีกฉบับพิมพ์สำหรับผู้เชี่ยวชาญ และผู้แปลคัมภีร์ไบเบิล ซึ่งรวมถึงลูเธอร์และทินเดลก็อาศัยข้อความภาษากรีกของเอราสมุสฉบับปรับปรุงใหม่เพื่อแปลคัมภีร์ไบเบิลเป็นภาษาที่ชาวยุโรปตะวันตกทั่วไปใช้กัน