-
2 Patyşalar 25:4—7Mukaddes Kitap
-
-
4 Şäheriň diwaryny ýumrupdylar+. Şol gije haldeýler şäheri gabap otyrkalar, esgerler şa bagynyň gapdalyndaky iki diwaryň aralygy bilen derwezeden çykyp gaçdylar. Sadykýar bolsa Araba tarap gaçyp gitdi+. 5 Emma haldeýler ony kowalap, Ýerihon düzlüginde ele saldylar. Şonda nökerleri patyşany taşlap, çar tarapa gaçyp gitdiler. 6 Haldeýler Sadykýary tutup+, Ribla şäherine, Wawilon patyşasynyň ýanyna äkitdiler. Sadykýara höküm çykaryp, 7 gözüniň alnynda ogullaryny öldürdiler. Soňra Nawuhodonosor Sadykýaryň gözlerini oýup, el-aýagyny mis gandal bilen baglap, Wawilona alyp gitdi+.
-
-
Ýermeýa 52:7—11Mukaddes Kitap
-
-
7 Ahyry şäheriň diwaryny ýykyp ýumurdylar. Şol gije haldeýler şäheri gabap otyrkalar, esgerler şa bagynyň gapdalyndaky iki diwaryň aralygy bilen derwezeden çykyp, Araba tarap gaçyp gitdiler+. 8 Emma haldeýler Sadykýar patyşanyň yzyndan kowdular we Ýerihon düzlüginde ele saldylar+. Şonda nökerleri patyşany taşlap, çar tarapa gaçyp gitdiler. 9 Haldeýler Sadykýary tutup, Hamat ýurdunyň Ribla şäherindäki Wawilon patyşasynyň ýanyna äkitdiler. Ol Sadykýaryň üstünden höküm çykardy. 10 Riblada Wawilon patyşasy Sadykýaryň gözüniň alnynda ogullaryny öldürdi. Soňra Ýahudanyň ähli han-beglerini hem öldürdi. 11 Nawuhodonosor Sadykýaryň gözlerini oýup+, el-aýagyny mis gandal bilen baglady we Wawilona alyp gitdi. Ol ömrüniň ahyryna çenli zyndanda oturdy.
-