Garawul diňiniň ONLAÝN KITAPHANASY
Garawul diňiniň
ONLAÝN KITAPHANASY
türkmen
Ä
  • Ç
  • ç
  • Ä
  • ä
  • Ž
  • ž
  • Ň
  • ň
  • Ö
  • ö
  • Ş
  • ş
  • Ü
  • ü
  • Ý
  • ý
  • MUKADDES KITAP
  • EDEBIÝATLAR
  • DUŞUŞYKLAR
  • 2 Patyşalar 25
  • Mukaddes Kitap

Şuňa degişli wideo ýok.

Bagyşlaň, wideo ýüklenende näsazlyk ýüze çykdy.

2 Patyşalar kitabynyň mazmuny

      • Nawuhodonosor Iýerusalimi gabaýar (1—7)

      • Weýran edilen Iýerusalim we ybadathana; ikilenç sürgün edilen halk (8—21)

      • Gedalýa häkim (22—24)

      • Gedalýanyň ölümi; Müsüre gaçan halk (25, 26)

      • Wawilonda zyndandan boşan Ýehoýakyn (27—30)

2 Patyşalar 25:1

Parallel aýatlar

  • +Ýer 27:8; 43:10; Dan 4:1
  • +2Tr 36:17; Ýer 34:2; Hyz 24:1, 2
  • +Işa 29:3; Ýer 32:2, 28; 39:1; 52:4, 5; Hyz 4:1, 2; 21:21, 22

2 Patyşalar 25:3

Parallel aýatlar

  • +3Ms 26:26; 5Ms 28:53; Ýer 37:21; 38:2; Agy 4:4; Hyz 4:16; 5:10, 12
  • +Ýer 52:6—11

2 Patyşalar 25:4

Parallel aýatlar

  • +Ýer 21:4; 39:2, 4—7; Hyz 33:21
  • +Hyz 12:12

2 Patyşalar 25:6

Parallel aýatlar

  • +Ýer 21:7

2 Patyşalar 25:7

Parallel aýatlar

  • +Ýer 32:4, 5; Hyz 12:12, 13; 17:16

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Salgylar mwb (2017)», 5/2017, sah. 1

2 Patyşalar 25:8

Çykgytlar

  • *

    Ýa⁠-⁠da: hyzmatkäri.

Parallel aýatlar

  • +Ýer 40:1
  • +Ýer 52:12—14; Agy 4:12

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Garawul diňi»,

    15/3/2007, sah. 11

2 Patyşalar 25:9

Parallel aýatlar

  • +1Pa 9:8; Zb 74:3; 79:1; Işa 64:11; Ýer 7:14; Agy 1:10; 2:7; Mik 3:12
  • +1Pa 7:1
  • +Ýer 34:22
  • +2Tr 36:19

2 Patyşalar 25:10

Parallel aýatlar

  • +Neh 1:3; Ýer 39:8

2 Patyşalar 25:11

Parallel aýatlar

  • +Ýer 15:2; 39:9; 52:15, 30; Hyz 5:2

2 Patyşalar 25:12

Parallel aýatlar

  • +Ýer 39:10; 52:16

2 Patyşalar 25:13

Çykgytlar

  • *

    Sözme⁠-⁠söz: deňzi.

Parallel aýatlar

  • +1Pa 7:15
  • +1Pa 7:27
  • +1Pa 7:23
  • +2Pa 20:17; Ýer 52:17—20

2 Patyşalar 25:14

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Mukaddes Kitap», sah. 1884

2 Patyşalar 25:15

Parallel aýatlar

  • +1Pa 7:48, 50; 2Tr 24:14; 36:18; Hyd 1:7, 10, 11; Dan 5:2

2 Patyşalar 25:16

Parallel aýatlar

  • +1Pa 7:47

2 Patyşalar 25:17

Çykgytlar

  • *

    Bir tirsek 44,5 sm. Goşmaça maglumata serediň: B14.

Parallel aýatlar

  • +1Pa 7:15
  • +1Pa 7:16, 20; Ýer 52:21—23

2 Patyşalar 25:18

Parallel aýatlar

  • +Hyd 7:1
  • +Ýer 21:1, 2; 29:25, 29
  • +Ýer 52:24—27

2 Patyşalar 25:20

Parallel aýatlar

  • +2Pa 25:8; Ýer 39:9; 40:1
  • +Ýer 39:5

2 Patyşalar 25:21

Parallel aýatlar

  • +4Ms 34:2, 8; 1Pa 8:65
  • +5Ms 28:36, 64; 2Pa 23:27; Ýer 25:11

2 Patyşalar 25:22

Parallel aýatlar

  • +Ýer 40:5, 6
  • +2Pa 22:8
  • +Ýer 26:24
  • +Ýer 39:13, 14

2 Patyşalar 25:23

Parallel aýatlar

  • +Ýer 40:7—9

2 Patyşalar 25:24

Parallel aýatlar

  • +Ýer 27:12

2 Patyşalar 25:25

Parallel aýatlar

  • +Ýer 40:15
  • +Ýer 41:1, 2

2 Patyşalar 25:26

Parallel aýatlar

  • +Ýer 41:17, 18
  • +Ýer 42:14; 43:4, 7

2 Patyşalar 25:27

Parallel aýatlar

  • +2Pa 24:8, 12; Ýer 24:1; Mat 1:11
  • +Ýer 52:31—34

2 Patyşalar 25:28

Çykgytlar

  • *

    Ýa⁠-⁠da: tagtyny.

Umumy salgylar

2 Pat. 25:1Ýer 27:8; 43:10; Dan 4:1
2 Pat. 25:12Tr 36:17; Ýer 34:2; Hyz 24:1, 2
2 Pat. 25:1Işa 29:3; Ýer 32:2, 28; 39:1; 52:4, 5; Hyz 4:1, 2; 21:21, 22
2 Pat. 25:33Ms 26:26; 5Ms 28:53; Ýer 37:21; 38:2; Agy 4:4; Hyz 4:16; 5:10, 12
2 Pat. 25:3Ýer 52:6—11
2 Pat. 25:4Ýer 21:4; 39:2, 4—7; Hyz 33:21
2 Pat. 25:4Hyz 12:12
2 Pat. 25:6Ýer 21:7
2 Pat. 25:7Ýer 32:4, 5; Hyz 12:12, 13; 17:16
2 Pat. 25:8Ýer 40:1
2 Pat. 25:8Ýer 52:12—14; Agy 4:12
2 Pat. 25:91Pa 9:8; Zb 74:3; 79:1; Işa 64:11; Ýer 7:14; Agy 1:10; 2:7; Mik 3:12
2 Pat. 25:91Pa 7:1
2 Pat. 25:9Ýer 34:22
2 Pat. 25:92Tr 36:19
2 Pat. 25:10Neh 1:3; Ýer 39:8
2 Pat. 25:11Ýer 15:2; 39:9; 52:15, 30; Hyz 5:2
2 Pat. 25:12Ýer 39:10; 52:16
2 Pat. 25:131Pa 7:15
2 Pat. 25:131Pa 7:27
2 Pat. 25:131Pa 7:23
2 Pat. 25:132Pa 20:17; Ýer 52:17—20
2 Pat. 25:151Pa 7:48, 50; 2Tr 24:14; 36:18; Hyd 1:7, 10, 11; Dan 5:2
2 Pat. 25:161Pa 7:47
2 Pat. 25:171Pa 7:15
2 Pat. 25:171Pa 7:16, 20; Ýer 52:21—23
2 Pat. 25:18Hyd 7:1
2 Pat. 25:18Ýer 21:1, 2; 29:25, 29
2 Pat. 25:18Ýer 52:24—27
2 Pat. 25:202Pa 25:8; Ýer 39:9; 40:1
2 Pat. 25:20Ýer 39:5
2 Pat. 25:214Ms 34:2, 8; 1Pa 8:65
2 Pat. 25:215Ms 28:36, 64; 2Pa 23:27; Ýer 25:11
2 Pat. 25:22Ýer 40:5, 6
2 Pat. 25:222Pa 22:8
2 Pat. 25:22Ýer 26:24
2 Pat. 25:22Ýer 39:13, 14
2 Pat. 25:23Ýer 40:7—9
2 Pat. 25:24Ýer 27:12
2 Pat. 25:25Ýer 40:15
2 Pat. 25:25Ýer 41:1, 2
2 Pat. 25:26Ýer 41:17, 18
2 Pat. 25:26Ýer 42:14; 43:4, 7
2 Pat. 25:272Pa 24:8, 12; Ýer 24:1; Mat 1:11
2 Pat. 25:27Ýer 52:31—34
  • Mukaddes Kitap
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
Mukaddes Kitap
2 Patyşalar 25:1—30

Ikinji Patyşalar

25 Sadykýaryň hökümdarlygynyň dokuzynjy ýylynda, onunjy aýyň onuna Wawilon patyşasy Nawuhodonosor+ goşuny bilen Iýerusalime gelip+, şäheriň daşyna gabaw diwaryny gurdy+. 2 Sadykýaryň hökümdarlygynyň 11⁠-⁠nji ýylyna çenli şäher gabawda saklandy. 3 Dördünji aýyň dokuzydy, şäherde güýçli açlyk höküm sürýärdi+, halkyň iýere zady ýokdy+. 4 Şäheriň diwaryny ýumrupdylar+. Şol gije haldeýler şäheri gabap otyrkalar, esgerler şa bagynyň gapdalyndaky iki diwaryň aralygy bilen derwezeden çykyp gaçdylar. Sadykýar bolsa Araba tarap gaçyp gitdi+. 5 Emma haldeýler ony kowalap, Ýerihon düzlüginde ele saldylar. Şonda nökerleri patyşany taşlap, çar tarapa gaçyp gitdiler. 6 Haldeýler Sadykýary tutup+, Ribla şäherine, Wawilon patyşasynyň ýanyna äkitdiler. Sadykýara höküm çykaryp, 7 gözüniň alnynda ogullaryny öldürdiler. Soňra Nawuhodonosor Sadykýaryň gözlerini oýup, el⁠-⁠aýagyny mis gandal bilen baglap, Wawilona alyp gitdi+.

8 Bäşinji aýyň ýedisine, Wawilon patyşasy Nawuhodonosoryň hökümdarlygynyň 19⁠-⁠njy ýylynda, Wawilon patyşasynyň geňeşçisi*, garawullaryň baştutany Nawuzardan+ Iýerusalime geldi+. 9 Ol Ýehowanyň öýüni+, köşgi+, Iýerusalimdäki jaýlaryň baryny+, at⁠-⁠abraýly adamlaryň öýlerini+ otlady. 10 Garawullaryň baştutany we haldeý goşuny Iýerusalimiň diwarlaryny ýumurdylar+. 11 Garawullaryň baştutany Nawuzardan şäherde aman galan halky, Wawilon patyşasynyň tarapyna geçen gaçgaklary, garaz, ilatdan kim galan bolsa, ählisini ýesirlige äkitdi+. 12 Garawullaryň baştutany üzümlikde işletmek we ekin ekdirmek üçin käbir garyp adamlary ýurtda goýup gitdi+. 13 Haldeýler Ýehowanyň öýündäki mis sütünleri+, Ýehowanyň öýündäki arabalary+ we mis howzy*+ çym⁠-⁠pytrak edip, misleri Wawilona äkitdiler+. 14 Şeýle⁠-⁠de olar gaplary, pilçeleri, ot söndürgiçleri, käseleri we ybadathanada ulanylýan mis gap⁠-⁠gaçlaryň hemmesini alyp gitdiler. 15 Garawullaryň baştutany arassa altyn⁠-⁠kümüşden+ ýasalan külatarlary, tabaklary⁠-⁠da äkitdi. 16 Süleýman patyşa Ýehowanyň öýi üçin iki sütüni, howzy we arabalary ýasatdy. Olary ýasamak üçin ummasyz köp mis ulanylypdy+. 17 Her sütüniň beýikligi 18 tirsekdi*+, depesinde misden ýasalan täç bardy. Täjiň beýikligi üç tirsekdi. Onuň daşyndaky tor we nar şekilleri misdendi+. Iki sütüniň⁠-⁠de ýasalyşy meňzeşdi.

18 Garawullaryň baştutany Nawuzardan uly ruhany Seraýany+, orunbasary Sepanýa ruhanyny+ we üç sany derwezebany hem ýesir aldy+. 19 Şeýle⁠-⁠de ol esgerleriň üstünden goýlan emeldary, patyşanyň şäherde galan bäş maslahatçysyny, goşun gullugyna alýan goşunbaşynyň kätibini we garamaýak halkdan galan 60 adamy äkitdi. 20 Garawullaryň baştutany Nawuzardan+ olary Ribla şäherindäki Wawilon patyşasynyň öňüne eltdi+. 21 Wawilon patyşasy olary Hamat ýurdunyň+ Ribla şäherinde öldürdi. Şeýlelikde, ýahuda halky watanyndan sürgün edilip äkidildi+.

22 Wawilon patyşasy Nawuhodonosor Ýahudada+ galan adamlaryň üstünden Şapanyň+ agtygy, Ahykamyň+ ogly Gedalýany+ häkim edip goýdy. 23 Serkerdeler we esgerler Wawilon patyşasynyň Gedalýany häkim edendigini eşidip, Mispa şäherine, Gedalýanyň ýanyna bardylar. Olar: Netanýanyň ogly Ysmaýyl, Kareýiň ogly Ýohanan, netopaly Tanhumetiň ogly Seraýa we magakatly Ýazanýa bilen esgerleridi+. 24 Gedalýa serkerdeleriň we esgerleriň öňünde ant içip: «Haldeýlere gul bolmakdan gorkmaň. Ýurtda ýaşap, Wawilon patyşasyna hyzmat ediň, şonda özüňiz üçin gowy bolar»+ diýdi.

25 Ýedinji aýda şa neslinden Alyşamyň agtygy, Netanýanyň ogly Ysmaýyl+ on adam bilen Mispa gelip, Gedalýany, ýanyndaky ýehudylary we haldeýleri öldürdi+. 26 Şonda uludan⁠-⁠kiçä ähli adam, şol sanda serkerdeler hem haldeýlerden gorkup+, Müsüre+ gaçdylar.

27 Ýahuda patyşasy Ýehoýakynyň sürgün edileniniň+ 37⁠-⁠nji ýyly Wawilonda Ewilmerodak patyşa boldy. Ol şol ýylyň 12⁠-⁠nji aýynyň 27⁠-⁠sine Ýahuda patyşasy Ýehoýakyny zyndandan boşatdy+. 28 Ol Ýehoýakyna ýagşylyk edip, ony* Wawilondaky beýleki patyşalardan has beýgeltdi. 29 Zyndandan çykan Ýehoýakyna täze lybas geýdirdiler. Ol ömrüniň ahyryna çenli patyşanyň saçagyndan iýip içdi. 30 Ewilmerodak onuň iýjek⁠-⁠içjegini ýetirip durdy.

Türkmençe edebiýatlar (1997—2026)
Çykmak
Girmek
  • türkmen
  • Paýlaş
  • Sazlamalar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Şertler we düzgünler
  • Gizlinlik syýasaty
  • Gizlinlik sazlamalary
  • JW.ORG
  • Girmek
Paýlaş