Wastaua INTENET LAIBRERI
Wastaua
INTENET LAIBRERI
Tok Pisin
  • BAIBEL
  • Ol PABLIKESEN
  • Ol MITING
  • Revelesen 2
  • Nupela Taim Baibel, Matyu-Revelesen

No gat vidio bilong dispela seksen.

Sori, popaia kamap long lodim vidio.

Revelesen 2:1

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Laip na Wok Autim Tok Miting Wok Buk,

    11/2019, p. 5

    Kamapim Tok Hait, p. 33

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 10-11

    12/1/1999, p. 15-16

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 33; w03 5/15 10-11

Revelesen 2:2

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 33-34

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 11

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 33-4; w03 5/15 11

Revelesen 2:3

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Wastaua (Stadi),

    5/2022, p. 3

    Kamapim Tok Hait, p. 33

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 33

Revelesen 2:4

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Wastaua (Stadi),

    5/2022, p. 3

    Wastaua,

    6/15/2008, p. 22-26

    3/15/2007, p. 12

    5/15/2003, p. 11-12

    10/1/2002, p. 20-21

    10/1/1997, p. 26

    Kamapim Tok Hait, p. 30, 34-35

  • Ol Pablikesen Indeks

    w08 6/15 22-6; w07 3/15 12; re 30, 34-5; w03 5/15 11-12; w02 10/1 20-1

Revelesen 2:5

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Wastaua,

    3/15/2007, p. 12

    5/15/2003, p. 11

    10/1/2002, p. 20-21

    Kamapim Tok Hait, p. 31-32, 35

  • Ol Pablikesen Indeks

    w07 3/15 12; re 31-2, 35; w03 5/15 11; w02 10/1 20-1

Revelesen 2:6

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 35-36

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 11

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 35-6; w03 5/15 11

Revelesen 2:7

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Wastaua,

    1/15/2009, p. 31

    5/15/2003, p. 11

    Kamapim Tok Hait, p. 36-37, 306

  • Ol Pablikesen Indeks

    w09 1/15 31; re 36-7, 306; w03 5/15 11

Revelesen 2:8

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 37-38

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 12

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 37-8; w03 5/15 12

Revelesen 2:9

Ol Futnot

  • *

    Re 2:9

     Grik i tok, “sinagog.”

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 38

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 12

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 38; w03 5/15 12

Revelesen 2:10

Ol Futnot

  • *

    Re 2:⁠10

     Grik, diabolos. Devil, mining bilong en, “man bilong krungutim gutnem.”

  • *

    Re 2:⁠10

     Grik i tok, “kraun.”

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Wastaua,

    1/1/2007, p. 31

    8/15/2006, p. 24

    5/15/2003, p. 12-13

    Kamapim Tok Hait, p. 38-41

  • Ol Pablikesen Indeks

    w07 1/1 31; re 38-41; w06 8/15 24; w03 5/15 12-13

Revelesen 2:11

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 28-29, 38-39

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 28-9, 38-9

Revelesen 2:12

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 41

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 13

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 41; w03 5/15 13

Revelesen 2:13

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kirap!,

    6/2013, p. 7

    Kamapim Tok Hait, p. 42-43

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 13

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 42-3; w03 5/15 13

Revelesen 2:14

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 43-44

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 13-14

    4/1/1991, p. 30

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 43-4; w03 5/15 13-14

Revelesen 2:15

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 30, 44-45

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 14

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 30, 44-5; w03 5/15 14

Revelesen 2:16

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 31-32, 44-45

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 14

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 31-2, 45; w03 5/15 14

Revelesen 2:17

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 45-47

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 14

    8/15/1999, p. 27-28

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 45-7; w03 5/15 14

Revelesen 2:18

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 47-48

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 15-16

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 47-8; w03 5/15 15-16

Revelesen 2:19

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 48

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 16

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 48; w03 5/15 16

Revelesen 2:20

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 30, 48-49

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 16

    4/1/1991, p. 30

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 30, 48-9; w03 5/15 16

Revelesen 2:21

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 49-50

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 49-50

Revelesen 2:22

Ol Futnot

  • *

    Re 2:⁠22

     Lukim futnot long Mt 5:⁠27.

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 31-32, 49-50

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 31-2, 49-50

Revelesen 2:23

Ol Futnot

  • *

    Re 2:⁠23

     Grik i tok, “kidni.” Dispela i makim tingting i stap insait tru long bel.

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Wastaua,

    12/15/2015, p. 15

    9/15/2010, p. 27

    12/1/1999, p. 16

    Kamapim Tok Hait, p. 31-32, 50-51

  • Ol Pablikesen Indeks

    w10 9/15 27; re 31-2, 50-1

Revelesen 2:24

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Wastaua,

    9/15/2010, p. 27

    5/15/2003, p. 16

    Kamapim Tok Hait, p. 51-52

  • Ol Pablikesen Indeks

    w10 9/15 27; re 51-2; w03 5/15 16

Revelesen 2:26

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 53, 281

    Wastaua,

    2/1/1991, p. 31

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 53, 281

Revelesen 2:27

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 53, 281

    Wastaua,

    2/1/1991, p. 31

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 53, 281

Revelesen 2:28

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 53

    Wastaua,

    5/15/2003, p. 16

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 53; w03 5/15 16

Revelesen 2:29

Ol Indeks

  • Risets Gaid

    Kamapim Tok Hait, p. 54

  • Ol Pablikesen Indeks

    re 54

Ol Wankain Trenslesen

Klikim ves namba na lukim ol wankain trenslesen long ol narapela Baibel.
  • Nupela Taim Baibel, Matyu-Revelesen
  • Ritim Long Nupela Taim Trenslesen (nwt)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
Nupela Taim Baibel, Matyu-Revelesen
Revelesen 2:1-29

Revelesen

2 “Yu mas raitim dispela tok i go long ensel bilong kongrigesen long Efesus: Man husat i holim 7-pela sta long han sut bilong en, na i wokabaut namel long 7-pela lam gol, em i mekim ol dispela tok, 2 ‘Mi save long ol samting yu mekim, na long hatwok bilong yu, na long pasin bilong yu long sanap strong. Na yu save les tru long ol man nogut, na yu save skelim ol man husat i tok ol i aposel, tasol ol i no aposel tru, na yu painimaut olsem ol i man bilong giaman. 3 Na tu, yu kamapim ples klia pasin bilong yu long sanap strong, na yu tingim nem bilong mi na yu bin karim planti hevi na yu no les. 4 Tasol mi gat tok long yu long dispela samting, yu lusim pinis pasin laikim em yu bin gat long pastaim.

5 “ ‘Olsem na tingim i stap bilong yu long bipo, nau yu no stap gut olsem. Yu mas tanim bel na mekim ol samting bipo yu bin mekim. Sapos yu no tanim bel, bai mi kam long yu na bai mi rausim lam bilong yu long hap em i stap long en. 6 Tasol i gat wanpela gutpela samting yu save mekim, yu save heitim ol samting em lotu lain bilong Nikolas i save mekim, mi tu mi save heitim ol samting ol i save mekim. 7 Man i gat yau, em i mas harim tok holi spirit i mekim long ol kongrigesen. Man i winim pait bai mi larim em i kisim kaikai long diwai bilong laip, em dispela diwai i stap long paradais bilong God.’

8 “Na yu mas raitim dispela tok i go long ensel bilong kongrigesen long Smerna: Dispela man husat i ‘Fes na Las,’ na husat i bin dai pinis na kisim laip gen, em i mekim dispela tok, 9 ‘Mi save long pen na hevi bilong yu na mi save yu stap rabis tru, tasol yu gat planti samting. Na mi save long tok nogut bilong ol man husat i save tok olsem ol i bilong lain Juda, tasol ol i no bilong lain Juda, nogat, ol i lain* bilong Satan. 10 Yu no ken pret long ol hevi i laik kamap long yu. Harim! Satan* bai wok yet long putim sampela bilong yupela long kalabus. Dispela bai kamap bilong traim tru yupela, na bai yupela i karim pen na hevi inap 10-pela de. Yu mas sanap strong long bilip i go inap long yu dai, na bai mi givim yu prais* bilong laip. 11 Man i gat yau, em i mas harim tok holi spirit i mekim long ol kongrigesen: Man i winim pait, namba 2 dai i no inap painim em.’

12 “Na yu mas raitim dispela tok i go long ensel bilong kongrigesen long Pergamum: Dispela man husat i gat longpela bainat i gat tupela sap na i sap tru, em i mekim dispela tok, 13 ‘Mi save long ples yu stap long en, em ples we sia king bilong Satan i stap long en. Tasol maski i olsem, yu wok yet long holim strong nem bilong mi, na yu no givim baksait long bilip yu gat long mi. Long taim bilong Antipas tu yu no mekim olsem. Antipas em man i tokaut long mi long ol arapela, na em man i bihainim tru mi. Ol i bin kilim em i dai long taun bilong yupela, em ples Satan i stap long en.

14 “ ‘Tasol i gat sampela samting mi gat tok long yu long en, olsem yu gat sampela man em ol i holim strong ol tok bilong Balam. Em man husat i bin skulim Balak long pasin bilong pulim ol manmeri bilong Israel long mekim sin, olsem kaikai ol samting ol man i bin sakrifaisim long ol imis na mekim pasin pamuk. 15 Olsem tasol, yu gat sampela man em ol i holim strong ol tok bilong lotu lain bilong Nikolas. 16 Olsem na yu mas tanim bel. Sapos yu no mekim, bai mi kam long yu kwiktaim, na bai mi pait wantaim ol long dispela longpela bainat i stap long maus bilong mi.

17 “ ‘Man i gat yau, em i mas harim tok holi spirit i mekim long ol kongrigesen: Man i winim pait, bai mi givim em sampela mana i stap hait. Na bai mi givim em wanpela liklik waitpela ston i gat wanpela nupela nem long en. I no gat wanpela i save long dispela nem, tasol man husat i kisim dispela nem, em tasol i save long en.’

18 “Na yu mas raitim dispela tok i go long ensel bilong kongrigesen long Taiataira: Pikinini Bilong God, em ai bilong en i lait olsem paia i lait strong tru, na tupela lek bilong en i olsem gutpela kopa, em i mekim dispela tok, 19 ‘Mi save long ol samting yu mekim, na pasin laikim bilong yu na bilip bilong yu na wok bilong yu na pasin bilong yu long sanap strong. Na mi save olsem ol samting yu mekim long nau, ol i winim ol samting yu bin mekim bipo.

20 “ ‘Tasol mi gat tok long yu long dispela samting, yu save orait long dispela meri Jesebel. Em i save tok olsem em i wanpela profet meri, na em i save skulim na giamanim ol wokboi bilong mi long mekim pasin pamuk na kirapim ol long kaikai ol samting ol man i bin sakrifaisim long ol imis. 21 Na mi larim hap taim bai em i ken tanim bel, tasol em i no laik tanim bel na lusim pasin pamuk bilong en. 22 Harim! Klostu nau bai mi mekim dispela meri i sik nogut tru. Na ol man i mekim pasin adaltri* wantaim em, sapos ol i no tanim bel na lusim ol samting em i bin kirapim ol long mekim, orait mi bai givim bikpela pen na hevi long ol. 23 Na ol pikinini bilong em, bai mi kilim ol i dai long rot bilong wanpela sik nogut, na bai olgeta i stap long kongrigesen i ken save olsem mi dispela man husat i save skelim tingting* na bel bilong ol man. Na bai mi givim pe i stret long yupela olgeta wan wan, inap long ol samting yupela i bin mekim.

24 “ ‘Tasol mi tok long yupela ol arapela i stap long Taiataira, em yupela husat i no bihainim ol tok Jesebel i mekim, na yupela i no save liklik long ol samting ol i kolim olsem “ol wok nogut bilong Satan,” mi tokim yupela: Mi no givim narapela wok long yupela. 25 Olsem na yupela i mas holim strong samting yupela i holim pinis i go inap long taim mi kam. 26 Na man husat i winim pait na i mekim ol samting olsem mi save mekim i go inap long pinis, mi bai givim em namba long bosim ol manmeri bilong graun. 27 Na em bai bosim ol manmeri wantaim stik ain na brukim ol liklik liklik olsem sospen graun i bruk. Dispela namba i wankain olsem mi bin kisim long Papa bilong mi. 28 Na bai mi givim em dispela sta bilong moningtaim. 29 Man i gat yau, em i mas harim tok holi spirit i mekim long ol kongrigesen.’

Tok Pisin Pablikesen (1983-2025)
Log Aut
Log In
  • Tok Pisin
  • Serim
  • Preferens
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Ol Lo Bilong Yusim
  • Privacy Policy
  • Ol Praivesi Seting
  • JW.ORG
  • Log In
Serim