Wastaua INTENET LAIBRERI
Wastaua
INTENET LAIBRERI
Tok Pisin
  • BAIBEL
  • Ol PABLIKESEN
  • Ol MITING
  • rs p. 9-15
  • Bilong Kirapim Tok Taim Yu Autim Tok

No gat vidio bilong dispela seksen.

Sori, popaia kamap long lodim vidio.

  • Bilong Kirapim Tok Taim Yu Autim Tok
  • Toktok Gut Wantaim Ol Man Long Baibel
  • Ol Liklik Het Tok
  • Wankain Infomesen
  • ARMAGEDON
  • BAIBEL/GOD
  • BAIBEL-STADI
  • FAMILI/OL PIKININI
  • I STAP BILONG YUMI/AMAMAS
  • KINGDOM
  • LAPUN/DAI
  • OL SAMTING I KAMAP LONG NAU
  • PAIT/GUTAIM
  • PASIN RASKOL/STAP GUTPELA
  • PASIN SORI/GUTPELA PASIN
  • PEN NA HEVI
  • TAIM BIHAIN/GUTPELA SINDAUN
  • TAIM BILONG LAS DE
  • WOK/HAUS
  • TAIM PLANTI MAN I TOK: ‘MI GAT LOTU’
  • TAIM PLANTI MAN I TOK: ‘MI GAT WOK’
  • LONG HAP YUMI AUTIM TOK PLANTI TAIM LONG EN
  • Bilong Bekim Tok Long Man i Katim Tok
    Toktok Gut Wantaim Ol Man Long Baibel
  • Helpim Ol Man Long Tingim Baibel i Gutpela Samting Tru
    1994 Wok Kingdom Bilong Yumi
  • Lotu
    Toktok Gut Wantaim Ol Man Long Baibel
  • Go Bek Lukim Ol Man i Laik Harim Tok
    1994 Wok Kingdom Bilong Yumi
Lukim Moa
Toktok Gut Wantaim Ol Man Long Baibel
rs p. 9-15

Bilong Kirapim Tok Taim Yu Autim Tok

Sampela Tok: Taim yu tingim wanem kain tok yu bai mekim bilong kirapim tok, i gat 3-pela samting yu mas tingim gut: (1) Yumi gat wok long autim “gutnius bilong kingdom.” (Mt 24:14) Taim yu autim tok, oltaim yu mas tingting long helpim ol man long save Kingdom tasol inap helpim ol, na yu mas wok long rausim ol tingting samting i pasim ol long putim yau long tok bilong Kingdom. (2) Sapos yu sori tru long ol man, dispela bai helpim yu, olsem i bin helpim Jisas, long putim tok i go daun long bel bilong ol. (Mk 6:34) Sapos pes bilong yu i lait na yu mekim gutpela pasin pren, na yu putim gut yau long ol tok ol man i mekim na yu bekim tok i stret long dispela, na yu mekim sampela askim bilong ol i ken kamapim tingting bilong ol na yu ken save long en, bai ol i save yu laik tru long helpim ol. Tok bilong 1 Korin 9:​19-23 i kamapim klia olsem aposel Pol i save tingim ol man i gat wanem kain tingting na pasin na sindaun, na em i mekim tok i stret bilong helpim ol. (3) Long sampela kantri, i gat sampela tok o pasin yu mas mekim pastaim na nau yu ken tokim man bilong haus, i gat wanem as na yu kam. Tasol long sampela kantri, kwiktaim yu mas tok, i gat wanem as na yu kam.​—⁠Skelim wantaim Luk 10:⁠5.

Bilong kirapim tok, ol Witnes i gat save ol i bin mekim wok long ol tok olsem i stap long dispela buk. Sapos ol tok nau yu save mekim i no helpim yu gut long kirapim tok, orait traim kolim sampela tok hia. Tasol yu ken kolim long toktok bilong yu yet. Na yu ken askim sampela Witnes long kongrigesen, em ol i save gut long kirapim tok, na ol i ken givim sampela tingting long yu.

ARMAGEDON

● ‘Planti man i pret, nogut wanpela bikpela pait i kamap, em ol hetman i kolim olsem Armagedon. Yu ting Armagedon bai mekim wanem long ol manmeri? Ol i kisim dispela tok “Armagedon” long Baibel, tasol i no makim kain pait olsem planti man i ting em i makim. (KTH 16:​14, 16) Baibel i kolim ol samting yumi ken mekim bambai yumi inap abrusim bagarap long dispela pait. (Sef 2:​2, 3)’ (Lukim tu het-tok “Armagedon,” pes 27-32.)

BAIBEL/GOD

● ‘Gude. Mi kam bilong toktok liklik long wanpela bikpela tok. Lukim dispela tok hia long Baibel. (Kaunim wanpela ves, olsem KTH 21:​3, 4.) Yu ting olsem wanem long dispela tok? Em gutpela, a?’

● ‘Mipela i wok long toktok wantaim ol man long rot bilong kisim sampela gutpela tingting bilong helpim yumi long ol hevi bilong yumi. Bipo ol man i save lukim Baibel bilong kisim gutpela tingting. Tasol nau sampela man i no bilip tumas long Baibel. Olsem wanem long yu? Yu bilip olsem Baibel em i tok bilong God o yu ting em i wanpela gutpela buk tasol ol man i bin raitim? . . . Sapos tru em i buk bilong God, olsem wanem yumi ken save tru long dispela?’ (Lukim het-tok “Baibel,” pes 37-46.)

● ‘Mi amamas long lukim yu. Mi wok long toktok wantaim ol man long dispela hap long wanpela tok bilong Baibel em inap strongim bel bilong yumi. Sampela taim yu ting olsem: . . . ? (Kamapim wanpela askim em bai helpim stori yu laik mekim.)’

● ‘Mipela i wok long kirapim ol man long kaunim Baibel. Sampela man i kirap nogut long tok bilong en long sampela bikpela askim bilong ol. Olsem: . . . (Sng 104:5; o Dan 2:44; o narapela)’

● ‘Mipela i kam toktok liklik wantaim ol man. Long nau sampela man i bilip long God, na sampela i no bilip tumas. Olsem wanem long yu? . . . Baibel i kirapim yumi long tingim ol samting God i bin wokim. (Sng 19:⁠1) Man i putim ol lo na makim rot bilong ol dispela samting long antap, em i soim rot long yumi tu. (Sng 19:​7-9)’ (Lukim tu het-tok “God” na “God i Wokim Olgeta Samting,” pes 115-121, 122-126.)

BAIBEL-STADI

● ‘Mi kam tokim ol man long rot bilong ol i ken lainim ol tok bilong Baibel, no gat pe. Sapos i orait long yu, mi laik kisim liklik hap taim tasol na soim yu olsem wanem ol famili long 200 samting kantri i save stadi na lainim ol tok bilong Baibel. Yumi ken stori long wanpela tok hia. (Opim buk bilong stadi long pes i gat lista bilong ol tok i stap insait.) Yu laik kisim save long wanem tok?’

● ‘Mipela wok long soim dispela buk long ol man, em bilong lainim tok bilong Baibel. (Soim long em.) Yu lukim bipo? . . . Sapos yu gat liklik hap taim, mi ken soim yu olsem wanem dispela buk inap helpim yu long lainim ol tok bilong Baibel bilong yu yet.’

FAMILI/OL PIKININI

● ‘Mipela i wok long toktok wantaim ol man i laik save olsem wanem yumi ken stretim ol hevi bilong famili. Yumi save wok strong long stretim, tasol sapos i gat wanpela samting bilong helpim wok bilong yumi i kamap gutpela, bai yumi amamas long save long dispela, a? . . . (Kl 3:​12, 18-21) Baibel i tokim yumi long gutpela samting tru yumi ol famili i ken wetim i kamap. (KTH 21:​3, 4)’

● ‘Yumi olgeta yumi laik bai ol pikinini bilong yumi i ken i stap amamas. Tasol yumi stap long taim bilong planti hevi na yu ting yumi ken wetim gutpela taim i kamap? . . . Olsem na taim ol pikinini i go bikpela, yu ting ol bai stap long wanem kain taim? . . . Baibel i tok, God bai mekim dispela graun i kamap gutpela ples tru. (Sng 37:​10, 11) Tasol ol pikinini bilong yumi bai stap long dispela gutpela taim bihain o nogat, em samting bilong yumi yet na rot yumi laik bihainim long nau. (Lo 30:19)’

I STAP BILONG YUMI/AMAMAS

● ‘Mipela i wok long painim ol man i laik tru long save long as bilong i stap bilong yumi. Planti man i save stap amamas long sampela taim, tasol planti hevi tu i save painim ol. Taim yumi go lapun, nau yumi pilim olsem yumi no save stap longtaim. Olsem wanem? Yu ting yumi bilong i stap liklik taim tasol? . . . (Stori long laik bilong God long Iden; na bihain stori long Jon 17:3 na KTH 21:​3, 4.)’ (Lukim tu het-tok “Laip,” pes 225-229.)

● ‘Nau mipela wok long toktok wantaim ol man long tingting bilong ol long wanpela tok i stap long Baibel, em dispela tok “laip bilong i stap gut oltaim.” Dispela tok i stap planti taim long Baibel. Sapos yu kisim kain laip olsem, bai yu stap olsem wanem? Olsem wanem yu ken kisim? . . . (Jo 17:3; KTH 21:4)’

● ‘Mipela wok long toktok wantaim ol man i tingim tru i stap bilong yumi long nau. Yumi amamas yumi stap laip, a? Tasol planti man i laik save, Yumi inap i stap amamas tru, o . . . ? Yu ting wanem long dispela? . . . Yu ting wanem samting tru i pasim rot bilong ol man long nau na ol i no i stap amamas? . . . (Sng 1:​1, 2; na sampela ves moa i stret long tingting bilong man bilong haus.)’

KINGDOM

● ‘Taim mi toktok wantaim ol man long dispela hap, mi lukim ol i laik tru bai i gat wanpela gutpela gavman em inap stretim ol hevi i painim yumi long nau, olsem pinisim pasin raskol na daunim pe bilong ol samting (o kolim narapela hevi em planti man i tingim). Em bai gutpela, a? . . . Tasol i gat kain gavman olsem i stap long nau? . . . Planti man i bin beten long kain gavman olsem i ken kamap. Ating yu tu yu bin beten olsem, tasol planti man i no save, dispela samting ol i beten askim God long en em wanpela gavman. (Dan 2:44; Sng 67:​6, 7; Mai 4:⁠4)’ (Lukim tu het-tok “Kingdom” na “Gavman,” pes 187-195 na 105-109.)

● ‘Mipela wok long givim wanpela askim long ol man na mipela laik bai yu ken kamapim tingting bilong yu long en. Yu save, Jisas i lainim yumi long beten long Kingdom bilong God i ken i kam na ol man i ken bihainim laik bilong God long graun olsem ol i save mekim long heven. Tasol yu ting bihain bai dispela samting i kamap tru na bai olgeta man long graun i bihainim laik bilong God? . . . (Ais 55:​10, 11; KTH 21:​3-5)’

● ‘Mi toktok wantaim ol man long wanpela bikpela samting yumi olgeta i mas tingim, olsem: Yumi laik bai gavman bilong God i bosim yumi, o ol gavman bilong dispela graun? Yumi tingim ol hevi i kamap na yumi save, ol gavman bilong graun i no bin helpim yumi, a? . . . (Mt 6:​9, 10; Sng 146:​3-5)’

LAPUN/DAI

● ‘Olsem wanem? Yu laik save, bilong wanem yumi go lapun na yumi dai? Sampela trausel bilong solwara i save stap planti handet yia. Na sampela diwai i stap planti tausen yia. Tasol yumi ol man i save stap 70 o 80 yia na yumi dai. Bilong wanem i olsem? . . . (Ro 5:12) Bihain bai senis i kamap? . . . (KTH 21:​3, 4)’

● ‘Olsem wanem? Yu laik save: Yumi bilong i stap nau tasol na i dai na em tasol? O i gat narapela samting i kamap taim yumi dai? . . . Baibel i tokim yumi long ol samting i save painim yumi taim yumi dai. (Sav 9:​5, 10) Na Baibel i tok, ol man i bilip ol i ken wetim gutpela samting i kamap. (Jo 11:25)’ (Lukim tu het-tok “Dai” na “Bilong Strongim Bel Bilong Man,” pes 83-89 na 72-73.)

OL SAMTING I KAMAP LONG NAU

● ‘Apinun. Nem bilong mi —⁠—⁠. Mi stap klostu, long (kolim rot yu stap long en). Yu bin lukim nius long televisen asde long nait? . . . Dispela ripot long (kolim samting ol man i tingting planti long en)​—⁠yu ting olsem wanem long dispela? . . . Planti man i tok, “Yumi stap long taim nogut tru.” Mipela ol Witnes Bilong Jehova i bilip olsem yumi stap long dispela taim em Baibel i kolim olsem “taim bilong las de.” Lukim dispela tok long 2 Timoti 3:​1-5.’ (Lukim tu het-tok “Taim Bilong Las De,” pes 421-430.)

● ‘Yu bin kaunim dispela tok long niuspepa long dispela wik? (Soim hap yu bin katim.) Yu ting wanem long dispela . . .?’

● ‘Mi laik givim wanpela askim long yu: Long ol planti hevi bilong nau, sapos yu inap makim, yu laik bai ol i stretim wanem hevi pastaim? (Em i bekim tok pinis, orait stori long dispela.)’

PAIT/GUTAIM

● ‘Long nau klostu olgeta man i tingting planti, nogut bikpela pait i kamap. Yu ting bihain bai yumi lukim gutaim tru i kamap long dispela graun? . . . (Sng 46:​8, 9; Ais 9:​6, 7)’

● ‘Mi wok long painim ol man i laik i stap long taim i no gat pait moa. Long taim bilong yumi planti pait na tupela bikpela pait bilong olgeta hap i bin kamap. Na nau ol man i pret, nogut narapela bikpela pait tru i kamap. Yumi mas mekim wanem na bai kain pait olsem i no ken kamap? . . . Yu ting husat inap kamapim gutaim long graun? . . . (Mai 4:​2-4)’

● ‘Mipela bin toktok wantaim planti man na planti tru ol i tok, ol i laik bai gutaim i kamap. Ol hetman tu i tok olsem. Orait, olsem wanem na i no gat gutaim? . . . (KTH 12:​7-12)’

PASIN RASKOL/STAP GUTPELA

● ‘Gude. Mipela i toktok wantaim ol man long ol samting yumi ken mekim bilong i stap gutpela. I gat planti pasin raskol i bagarapim sindaun bilong yumi long nau, a? Olsem wanem? Yu ting bihain bai yumi inap wokabaut long rot long nait na yumi no ken pret? (O yu ken tok, Yu ting i gat wanpela man i save long rot bilong stretim dispela kain hevi?) . . . (Snd 15:3; Sng 37:​10, 11)’

● ‘Nem bilong mi —⁠—⁠. Mi stap long dispela hap na nau long moningtaim mi harim ol man i stori long dispela samting nogut i bin kamap (kolim wanpela pasin raskol, o wanpela samting ol man i tingting planti long en). Yu ting olsem wanem long dispela? . . . Yu ting i gat sampela samting yumi ken mekim na bai yumi inap i stap gutpela? . . . (Snd 1:33; 3:​5, 6)’

PASIN SORI/GUTPELA PASIN

● ‘Mipela painim olsem planti man i bel hevi, long wanem, long nau i no gat pasin sori. Yu tu yu hevi long dispela samting? . . . Yu ting i gat wanem as bilong dispela? . . . Baibel i tok pinis, kain samting olsem bai kamap. Yu save long dispela? (2 Ti 3:​1-4) Baibel i tokaut long as bilong dispela. (1 Jo 4:⁠8)’

● ‘Nem bilong mi —⁠—⁠. Mi stap klostu na mi kam lukim yu, long wanem, mi laik toktok wantaim yu long wanpela samting mi tingim na ating yu tu yu tingim, em olsem: Long nau ol man i no save mekim gutpela pasin long ol narapela man. Olsem wanem? Sampela taim yu tingim dispela na yu laik save, bilong wanem i olsem? . . . (Mt 24:12; 1 Jo 4:⁠8)’

PEN NA HEVI

● ‘Olsem wanem? Sampela taim yu tingting olsem: Ating God i no tingim bikpela pen na hevi i painim ol man? . . . (Sav 4:1; Sng 72:​12-14)’ (Lukim tu het-tok “Pen na Hevi” na “Bilong Strongim Bel Bilong Man.”)

TAIM BIHAIN/GUTPELA SINDAUN

● ‘Moning tru. Mipela wok long helpim ol man long kisim tingting olsem gutpela samting bai kamap long bihain. Yu ting gutpela taim bai kamap? . . . Sampela taim yumi lukim ol hevi na yumi ting olsem gutpela taim i no ken kamap, a? . . . Tasol Baibel i helpim mi, long wanem, Baibel i stori long ol hevi i kamap long nau, na long as bilong en, na long gutpela samting bai kamap long bihain. (Lu 21:​10, 11, 31)’

● ‘Gude. Nem bilong mi —⁠—⁠. Nem bilong yu husat? . . . Mi kirapim ol yangpela olsem yu long tingim gutpela taim bihain em Baibel i stori long en. (Kaunim wanpela skripsa, olsem KTH 21:​3, 4.) Yu ting em gutpela?’

TAIM BILONG LAS DE

● ‘Mipela i kam toktok long as bilong ol hevi i kamap long graun. Long nau planti man i no tingim moa God na ol lo bilong em long Baibel. Dispela i mekim na ol man i no tingim gut ol narapela man. Lukim dispela tok long 2 Timoti 3:​1-5 na bihain yu ken tokim mi, yu ting dispela tok i makim stret pasin i stap long nau o nogat. (Kaunim) . . . Yu ting i gat gutpela as na yumi ken wetim gutpela samting i kamap long bihain? (2 Pi 3:13)’

● ‘Planti man i ting las de bilong dispela graun i klostu. Ol i kolim taim bilong yumi “taim bilong las de.” Tasol Baibel i makim ol samting yumi ken mekim na bai yumi inap abrusim bagarap long las de na i stap long Paradais long graun. Yu save long dispela? (Sef 2:​2, 3)’ (Lukim tu het-tok “Taim Bilong Las De,” pes 421-430.)

Lukim tu “Ol Samting i Kamap Long Nau” long dispela hap i stori long ol tok yumi ken mekim bilong kirapim tok.

WOK/HAUS

● ‘Mipela bin toktok wantaim ol man long dispela hap long i gat wanem rot bilong helpim ol man na bai olgeta i gat wok na haus. Yu ting ol gavman inap helpim yumi long dispela samting? . . . Tasol i gat wanpela Man i stap na em i save long rot bilong stretim ol dispela hevi, em Man i bin wokim yumi. (Ais 65:​21-23)’

● ‘Mipela wok long toktok wantaim ol man long gutpela gavman. Planti man i laikim kain gavman i no save paulim mani bilong ol man, na i save helpim ol man long kisim wok na haus. Tasol yu ting wanem kain gavman inap mekim gutpela wok olsem? . . . (Sng 97:​1, 2; Ais 65:​21-23)’ (Lukim tu het-tok “Gavman,” pes 105-109.)

TAIM PLANTI MAN I TOK: ‘MI GAT LOTU’

● ‘Moning. Nau mipela kam lukim ol famili long dispela hap na mipela save, planti ol i gat lotu. Ating yu tu yu gat lotu bilong yu, a? . . . Tasol maski yumi bilong wanem lotu, pe bilong ol samting i go antap na pasin raskol na sik samting i putim hevi long yumi olgeta, a? . . . Yu ting i gat rot tru bilong stretim ol dispela hevi? . . . (2 Pi 3:13; o narapela)’

TAIM PLANTI MAN I TOK: ‘MI GAT WOK’

● ‘Gude. Mipela kisim wanpela bikpela tok i kam long ol man long dispela hap. Mi save, yu gat planti wok, olsem na mi no ken pasim yu longtaim.’

● ‘Yes, nem bilong mi —⁠—⁠. Mi kam bilong toktok wantaim yu long ol gutpela samting bilong Kingdom bilong God na olsem wanem yumi ken kisim ol dispela samting. Mi lukim olsem yu gat planti wok (o, yu laik go long wanpela hap), olsem na inap mi mekim liklik tok tasol na yu ken tingim?’

LONG HAP YUMI AUTIM TOK PLANTI TAIM LONG EN

● ‘Mi amamas yu stap long haus. Mipela save kam long dispela hap long olgeta wik na mipela laik tokim yu long narapela gutpela samting Kingdom bilong God bai mekim bilong helpim ol man.’

● ‘Gude. Mi amamas long lukim yu gen. . . . Yupela famili i stap i orait? . . . Mi kam bilong tokim yu long wanpela gutpela tok olsem: . . . ’

● ‘Yes, moning. Mi amamas mi inap toktok gen wantaim yu. (Kolim tok yu laik stori long en.)’

    Tok Pisin Pablikesen (1983-2025)
    Log Aut
    Log In
    • Tok Pisin
    • Serim
    • Preferens
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Ol Lo Bilong Yusim
    • Privacy Policy
    • Ol Praivesi Seting
    • JW.ORG
    • Log In
    Serim