FRANSA
(Ayrıca şu başlıklara bakın: Bask Dili; Fransızca)
(Şu altbaşlığa dikkat edin: Yehova’nın Şahitleri)
ahlaki tutumları değişiyor: w03 15/4 4
aileler:
yalnız anne veya babalar: g 11/02 5
anketler:
doğaüstü olaylara inanmak: g 8/02 28
bilim:
resmi kilogram: w01 1/6 3
din:
gerileme: g 5/09 30; g 2/07 6; w03 15/4 3-4; g 7/01 28; g 10/01 29
Kutsal Kitabı okumak: g 9/02 29
Protestanlara yapılan zulüm (16-18. yüzyıl): g 3/11 12
Valdocular: w12 15/1 8; w02 15/3 20-23
evlilik:
evlenmeden önce birlikte yaşamak: g 5/09 30
gençler:
üniversitelerde “hayalet öğrenciler”: g 3/07 22
harita:
Gaul: w02 1/3 27
iklim:
sıcak yaz (2003): g 9/05 3; g 9/04 30
Katolik Kilisesi:
gerileme: g 12/07 29
Kral Clovis’in vaftizi (496): w02 1/3 26-30
vaftizhaneler: g 9/07 13
kirlilik:
su: g 3/01 29
Mont Blanc: g 4/10 22-25
nüfus:
yalnız yaşamak: g 7/02 29
otomobiller:
kirlilik yaratmayan araba: g 5/99 28-29
Paris: w01 15/8 9-11
Metro sistemi için parfüm: g 11/99 30
sporlar:
Fransa Turu (bisiklet yarışı): g 9/03 22-25
şampanya: g 4/02 21-23
tarih:
Blaise de Vigenère tarafından şifreleme (16. yüzyıl): g 8/09 27
Crest Kulesi: g 7/01 31
gabelle (tuz vergisi) (1340): g 6/04 29
Kral Clovis (466-511): w02 1/3 26-30
Kral XIII. Louis: g 11/03 5
Pytheas’ın yolculuğu (MÖ 4.yüzyıl): w10 1/3 27-29
tıp:
estetik cerrahi: g 11/02 29
hastane enfeksiyonu: g 1/00 29
kalp ameliyatında robot kullanımı: g 6/99 29
Ulusal Kütüphane: g 7/05 21; g 11/02 24-25
Ephraemi Kodeksi: w09 1/9 16-17
yiyecek:
denizden gelen tuz: g 6/04 29-31
Yehova’nın Şahitleri
artış: w11 15/9 4; w00 1/2 28
Beytel ailesi: w11 15/9 6; km 2/99 3
Büro:
Fransız Guyanası sorumlu (2011- ): yb13 13
Guadeloupe gözetimi yapar (2011- ): yb13 13
Louviers (1997): w12 15/4 20
Martinik gözetimi yapar (2011- ): yb13 13
Paris (1947) (Villa Guibert): w11 15/9 4
Réunion gözetimi yapar (2011- ): yb13 13
tercüme işi: w12 15/4 21
Büro gözetmeni: w12 15/4 20
büyük ibadetler: w12 15/4 20
daimi öncüler: w11 15/9 4-5
gezici gözetmenler: w11 15/9 5-6
göçmen topluluklara şahitlikte bulunmak: w01 15/8 12
hizmetteki tecrübeler: w01 15/8 11-13
anne, kızının ölümüyle ilgili teselli buluyor: w08 15/7 10; w03 1/8 32
böbrek uzmanı: g 9/13 12-13
Katolik Dünya Gençlik Günleri: w01 15/8 13
kaybettiği para geri verildi: g 11/09 32
sağır ve depresyonda olan kadın: w02 15/3 25
Stand Firm (Boyun Eğmiyor) video: w01 15/8 13
TV programında büro binaları gösterildi: w03 1/12 8
hukuki konular:
vergi davası (1998-2012): w13 15/8 30; yb13 34-35; w12 15/8 16-17; yb12 39-40; w11 15/8 20
yasal olarak tanınması (1947): w11 15/9 4
İbadet Salonları:
hayatını tehlikeye atarak bombayı çıkardı: w99 15/11 29
İspanya’daki cemaatle salonu paylaşıyor: w12 1/1 14-15
işitme engelli kişinin yaşam öyküsü: w13 1/3 10-12
kişiler:
Apolinarski, Simon: w11 15/9 5
Danner, Ruth: w09 15/6 3-6
Filteau, Marcel: w00 1/2 28
François, Jean-Claude: g 11/06 21-23
Hamel, Olivier: w13 1/3 10-12
Hisiger, Joseph: w09 1/3 20-23
Leroy, Marceau ve Irène: w11 15/9 3-6
Morgou, Dominique: w05 1/11 8-12
Smith, Leonard ve Esther: w12 15/4 18-21
Soppa, André: w99 1/1 21-25
Stisi, Pascal: w99 1/4 23-27
Szumiga, Marian ve Rosa: w04 1/9 19-25
mahkemeler:
Şahitleri tarikat olarak tanıtma amaçlı polis belgelerine bakma hakkı tanındı: g 7/06 29
muhalefet:
Şahitlerin karşılığı: w05 15/12 23
Nazi döneminde:
tutuklanmasına neden olan komşusuna sevgi gösterdi: g 2/99 7
övgüler:
bir polis birliği: g 8/10 4
eski bir Parlamento üyesi: w00 1/9 24
Yehova’nın Şahitleri Hitler Karşısında adlı kitap: w99 15/10 32
özel öncüler: w11 15/9 5
Temsil Heyeti: w12 15/4 21; w11 15/9 6
yardım kampanyası:
Tanzanya’daki sığınmacılar (2001-2002): w03 15/2 11
Toulouse’daki patlama (2001): g 7/03 14-15
yasak (1939-1947): w11 15/9 4
yayınlar:
Fransa nereye gidiyor? Özgürlük yitiriliyor mu? broşürü: w01 1/9 19-21
Fransız Halkı, Kandırılıyorsunuz! broşürü: w00 1/9 24; w99 1/8 9
The Watchtower dergisi kitapçık olarak Yehova’nın Şahitlerinin Dahili Bülteni adını almıştı: w00 1/2 28
Yehova’nın Şahitleri—Haklarında Bilmeniz Gerekenler broşürü: w01 15/8 13
yerler:
Dunkerque: w11 15/9 4-5
yıllık rapor: yb12 46-47; km 3/11 4; km 2/10 4; km 2/09 4; km 2/08 4; w07 1/2 28; w06 1/2 28; w05 1/2 20; w04 1/1 19; w03 1/1 13; w02 1/1 20; w01 1/1 19; w00 1/1 18; w99 1/1 13