ВІРНИЙ І РОЗСУДЛИВИЙ РАБ
(Інша назва — вірний управитель)
(Див. також Канал зв’язку)
виконує роль вартового, подібно як Єзекіїль: rr 124, 128, 176
відданість до: w16.11 15, 16; w07 1.4 24, 25; w91 15.3 19
«вірний і розсудливий» (Мт 24:45; Лк 12:42): jl урок 19; w11 15.4 4; w09 15.2 27; w02 1.12 17
«розсудливий»: w07 1.9 31
довір’я до: od 21—23; w09 15.2 24—28
доморядництво: km 6.98 3, 4
зв’язок з Керівним органом: lff урок 54; od 19; w17.02 26; kr 130; w13 15.7 22; w10 15.9 13, 27; w09 15.6 24; w07 1.4 23, 24; w06 15.7 20; w02 15.3 14; w98 15.3 20—22; uw 120, 121; w90 1.7 11—20
чіткіше розуміння (2013): w13 15.7 21, 22
зв’язок з Товариством «Вартова башта»: w01 15.1 31; w98 15.3 18, 19
канал для духовної поживи: scl 14; w22.07 10—12; od 18, 19, 169, 170; cl 312, 313; w13 15.7 19, 20; w10 15.4 10; re 16, 17, 21; w94 1.10 8; w92 15.11 19, 20
головним чином використовується «Вартова башта»: w89 1.10 20
коли важко прийняти певні пояснення: w11 15.9 14; w08 15.11 14; w07 15.4 28; w06 15.7 22, 23; w00 1.1 10; w00 1.9 9, 10; w99 1.10 5; w96 15.7 16, 17; w92 15.11 20; w88 1.8 22
навчає: w08 15.1 26; w06 1.5 25, 26
обговорення: lff урок 54; od 18—20; jy 182; jl урок 19; w13 15.7 20—25; w10 15.9 26; gt розділ 78; w09 15.6 20—24; w07 1.4 21—25; w04 1.3 8—18; w02 15.3 13, 14; uw 119, 120; w93 1.5 15—21; w90 1.7 10—16
пан перевіряє: w90 1.7 12—14
прибуття пана: w13 15.7 7, 8, 24
повага до: w08 15.6 21; w07 1.4 24; w97 1.6 10
потіха і підбадьорення від: w96 15.1 23; re 40, 41
призначений над маєтком пана (Мт 24:47; Лк 12:44): od 20; w08 15.1 24, 25; w07 1.4 22, 23; w04 1.3 12; wt 131; w98 15.3 20; re 31, 32; w93 1.5 16, 17; w90 1.7 15, 16, 18, 19
коли: od 20; w13 15.7 7, 8, 22, 24, 25; w13 15.12 16
маєток: w13 15.7 24, 25; w09 15.2 26; w01 15.1 30, 31; km 6.98 3—6; w93 1.5 17
призначений над хатніми слугами пана (Мт 24:45):
коли: w24.07 31; kr 23, 24; w13 15.7 22, 23; w13 15.12 16
проникливість від того, що покладається на Біблію: w89 1.10 12—20
роль в організації: w13 15.7 20, 22, 23
«своєчасно давати... поживу» (Мт 24:45; також Лк 12:42): it 1645; w22.07 10—12; w22.10 8; lff урок 54; w17.02 25, 26; w14 15.1 13; cl 312, 313; yb11 9; w09 15.6 21, 22, 24; w09 15.8 23; w04 1.3 11, 12; w02 1.3 15; w02 1.12 17; w01 1.7 11, 12; w00 1.5 15, 16; w97 1.1 13, 14; kl 161—163; w90 1.7 11, 13—16
добре харчуватись тим, що є в наявності: w14 15.8 3—5
задовольнятися нею: w95 1.3 16
стіл Єгови: w94 1.7 11
святий дух діє на раба: w09 15.2 25
скромність: w97 1.6 14
слухати раба: w09 15.2 28
слухняність рабові: w24.09 11; w11 15.4 4, 5; w02 1.10 18, 19
коли вказівки здаються нерозсудливими: w22.03 18, 19
співпрацювати з рабом: w11 15.5 26, 27; w09 15.11 14
ставлення старійшин: scl 111
хто є тим рабом: lff урок 54; od 18, 19; jl урок 19; w13 15.7 21, 22; w09 15.6 21; w07 1.11 30; w05 15.9 22; w04 1.3 8—10; wt 130; w95 15.5 16; kl 160, 161; om 25, 26; je 9; w93 15.8 10; w90 1.7 10, 11
в наш час: lff урок 54; w20.01 31; w17.02 26—28; w16.01 26; kr 130; w11 15.4 4; w09 15.6 22; w95 15.5 16, 17; w93 1.11 8, 9; w92 1.12 13, 14; w90 1.7 13, 14
перше століття: w95 15.5 16; w92 1.12 14; w90 1.7 10, 11
протягом століть відступництва: od 17, 18; w95 15.5 16
хто є «хатніми слугами» (Мт 24:45): od 20; w13 15.7 22, 23; w09 15.6 21; w04 1.3 10; w95 15.5 16; re 201; w90 1.7 10, 11
час сповнення: w13 15.7 21; w13 15.12 16
чіткіше розуміння:
1927: w95 1.2 12, 13
2013: w15 15.3 8, 9; w13 15.7 7, 8, 20—25