Publicassion par pareciarse par la riunion Vivemo e Insegnemo
Idee par parlar sora la Bìblia
Simon Piero el ga risposto: “Ti te sì el Cristo, el Fiol del Dio che el vive.”
Cossita come el Fiol del Omo l’è vegnesto, nò par esser servio, ma par servir e dar la so vita come risgate in càmbio de tanti.
Par gaver la vita eterna, i ga de cognosser a ti, el ùnico vero Dio, e a quel che te ghè mandà, Gesù Cristo.
1-7 DE APRIL
LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | 1 CORINTI 7-9
“L’è un don no esser maridadi”
(1 Corinti 7:32) Mi vui che valtri no gavé gnanca una preocupassion. El omo nò maridà el se preocupa cole robe del Signor, de come el pol gaver la aprovassion del Signor.
Sentinela 15/01/11 pàg. 17-18 paràg. 3
Valtri nò maridadi, doperé dela meio maniera el vostro don
Una persona nò maridada la ga pi tempo e pi libertà de una persona maridada. (1 Corinti 7:32-35) Par quela che la pol far de pi nela predicassion, mostrar amor par pi persone e rivar pi darente de Geovà. Arquanti fradei i ghe piase de questi benefissi de no esser maridadi e i desside restar cossita al manco par un tempo. Altri no i volea mia restar soli, ma quando la so situassion la ze cambiada, lori i ga pregà e ga capio nel so cuor che i podea restar firmi nel so cuor. Par quela, i ga acetà la situassion e i ga restà sensa maridarse. — 1 Corinti 7:37, 38.
(1 Corinti 7:33, 34) Ma el omo maridà el se preocupa cole robe del mondo, come el pol gaver la aprovassion dela sposa, 34 e l’è dividio. Anca la dona nò maridada, compagno dela vèrgine, la se preocupa cole robe del Signor par esser santa nel corpo e spìrito, intanto che la dona maridada la se preocupa cole robe del mondo, come la pol gaver la aprovassion del sposo.
Sentinela 15/07/08 pàg. 27 paràg. 1
Punti interessanti dele Carte ai Corinti
7:33, 34 — Quei che i ze maridadi i ze preocupadi con quale “robe del mondo”? Paolo l’è drio parlar dele robe comun dela vita che quei che i ze maridadi i ga de preocuparse, come magnar, cossa vestir e ndove ndar de star. No’l vol dir le robe rugne de questo mondo che quei che i serve a Geovà i ga de star lontan. — 1 Gioani 2:15-17.
(1 Corinti 7:37, 38) Ma se qualchedun el ga dessidio nel so cuor de no maridarse e vol mantegner questa dessision, parché no’l sente mancansa de maridarse e el controla le so voie, el fà ben. 38 Alora, quel che se marida el fà ben, ma quel che no’l se marida el fà meio.
Sentinela 15/10/96 pàg. 12-13 paràg. 14
Nò maridarse el verde le porte par tante atività
Quel che el serve a Geovà e nò l’è maridà, che el dopera questo don par seghir ogetivi egoisti, no l’è meio de quel che l’è maridà. Lu el desside nò maridarse, nò “par el Regno”, ma par le so rason personai. (Mateo 19:12) El omo e la dona no maridadi i gavaria de esser preocupadi “cole robe del Signor”, preocupadi par “gaver la aprovassion del Signor”, e servir “el Signor con costansa, sensa distrassion”. Questo vol dir consentrar la so atension in servir a Geovà e Gesù Cristo. Sol cossita quei che i serve a Geovà che no i ze maridadi i ze drio far “meio” che quei che i ze maridadi.
Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
(1 Corinti 7:11) Ma se la se spartirse, la ga de restar sensa maridarse o la ga de ritornar col so sposo. E el sposo no’l ga de assar la so sposa.
Continue pàg. 251
Punti prinsipai
Dele volte, qualche servo de Geovà el ga dessidio spartirse anca se nissuni ga fato imoralità sessual. (1 Corinti 7:11) Un servo de Geovà el pol pensar in spartirse in queste situassion:
• Ricusa a mantegner la fameia: El sposo no’l vol laorar par darghe ala fameia quel che la ga de bisogno par viver, fin che la fameia la ze sensa soldi o sensa magnar. — 1 Timòteo 5:8.
• Trata mal e fà violensa fìsica: Una persona la ze tanto violenta fin el punto che la persona che la ze maridada con ela la cata che la so salute e la so vita le ze in perìcolo. — Gàlati 5:19-21.
• L’è pericoloso par la relassion dela persona con Geovà quando un sposo o una sposa no’l vol assar l’altro servir a Geovà. — Ati 5:29.
(1 Corinti 7:36) Ma se qualchedun che no l’è mia maridà el se comporta mal, e no l’è massa gióveno, questo che el gavaria de far: el ga de far come che el vol. No’l ga de pecar. Lu el ga de maridarse.
Sentinela 15/07/00 pàg. 31 paràg. 2
Te pol mantégnerte casto nte un mondo imoral
I gióveni no i gavaria de maridarse suito che i sente le voie sessuai. El matrimònio l’è una roba sèria e ocore esser mauri par tender de questa responsabilità. (Génesi 2:24) Lori i ga de spetar quando i ze massa gióveni, e assar passar el tempo quando le voie sessuai le ze tanto forti e le pol intrigar el nostro giudìssio. (1 Corinti 7:36) L’è pròpio stùpido e sbalià che una persona adulta, che la vol maridarse, la gàpia relassion sessuai sol parché no la ga qualchedun par maridarse!
Letura dela Bìblia
(1 Corinti 8:1-13) Sora el magnar che se dà ai ìdoli, savemo che tuti ghemo cognossensa. La cognossensa la ne fà orgoliosi, ma el amor el tira su. 2 Se qualchedun el pensa de cognosser qualcossa, ancora no lo cognosse come gavaria. 3 Invesse se qualchedun el ama a Dio, Dio lo cognosse. 4 Adesso, sora el magnar che se dà ai ìdoli, savemo che el ìdolo no l’è gnente, e che ghen’è un sol Dio. 5 Alora, se ghen’è i ciamadi dèi sia nel cielo che nela tera, e l’è vera che ghen’è tanti “dèi” e tanti “signori”, 6 par noantri ghen’è un sol Dio, el Pare, e de lu vien tute le robe e noantri semo vivi par causa de lu; e ghen’è un sol Signor, Gesù Cristo, par meso de lu ghen’è tute le robe, e noantri semo vivi par causa de lu. 7 Ma no tuti i ga questa cognossensa: qualchedun, che l’è stà costumà coi ìdoli, i magna quel magnar come qualcossa sacrificà ai ìdoli, e la so cossiensa, che la ze fiaca, la ze contaminada. 8 Ma no l’è mia el magnar che el ne fà rivar darente de Dio; se no magnemo no semo pedo, e se magnemo no semo meio. 9 Sté atenti che questo vostro dirito no’l fae de qualche maniera strabucar chi l’è fiaco. 10 Se qualchedun che l’è fiaco el vede ti, che te ghè cognossensa magnar qualcossa nel témpio de ìdoli, no’l se sentirà urtà nela so cossiensa a magnar robe sacrificade ai ìdoli? 11 Alora la to cognossensa la farà cascar el omo fiaco, el to fradel, par chi Gesù l’è morto. 12 Quando valtri fé un pecato cossita contra i vostri fradei e fé mal ala so cossiensa fiaca, sì drio pecar contra el Cristo. 13 Alora se el magnar el pol far strabucar el me fradel, no magnarò mai pi carne, cossita no farò strabucar el me fradel.
8-14 DE APRIL
LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | 1 CORINTI 10-13
“Geovà l’è fedele”
(1 Corinti 10:13) No ghemo mia sofrio gnanca una tentassion che altri no i gàpia sofrio. Ma Dio l’è fedele e no’l assarà che valtri sé provadi pi de quel che podé soportar, ma cola tentassion el farà anca la maniera de vegner fora parché podé soportarla.
Sentinela 02/17 pàg. 29-30
Domanda dei letori
El apòstolo Paolo el ga scrito che Geovà ‘no’l assarà che semo provadi pi de quel che podemo soportar’. (1 Corinti 10:13) Questo vol dir che Geovà el desside vanti cossa che podemo soportar e dopo el scòlie i problemi che infrontaremo?
▪ Par capir meio cossa che vol dir, femo un esémpio. Un fiol de un fradel el se ga copà. Alora, el fradel el se ga domandà: ‘Geovà el ga dessidio vanti che mi e la me sposa èrino boni de soportar la so morte e par quela el ga assà suceder questa desgràssia?’ Podemo domandarse: Ghen’è rason par creder che Dio el controla tuto quel che sucede nela nostra vita?
Se ndemo veder le parole de Paolo in 1 Corinti 10:13, rivemo ala conclusion che no ghen’è gnanca una rason par creder che Dio el desside vanti cossa che podemo soportar e dopo el scòlie i problemi che infrontaremo. Ndemo veder quatro rason che le ne giuta rivar a questa conclusion.
Primo, Geovà el ga dato ai òmini la libertà de scolier. Geovà el vol che noantri scoliemo quel che volemo far dela nostra vita. (Deuteronómio 30:19, 20; Giosuè 24:15) Se scoliemo far quel che l’è giusto, podemo fidarse che Geovà el ne giutarà. (Proverbi 16:9) Ma se scoliemo far quel che l’è sbalià, ndaremo pagar le consequense. (Gàlati 6:7) Se Geovà el scoliesse i nostri problemi, podemo dir che ghemo libertà de scolier?
Secondo, Geovà no’l ne protege del ‘tempo e del imprevisto’. (Eclesiasti 9:11) Pol suceder con noantri desgràssie, fursi anca con brute consequense, parché semo de star nel posto sbalià nela ora sbaliada. Gesù el ga parlà de una desgràssia che ga copà 18 persone quando una tore la ze cascada sora lore. Lu el ga dito che no l’era mia Dio che el volea che sucedesse questo. (Luca 13:1-5) No’l saria mia lògico creder che Dio el desside vanti chi che el va viver e chi che el va morir par causa de imprevisti.
Terso, tuti noantri ghemo parte nela question dela integrità. Ghemo de ricordarse che Sàtana el ga metesto in dùbio la nostra integrità. Lu el ga dito che gnanca un servo de Geovà el seitaria leal davanti dele dificoltà. (Giò 1:9-11; 2:4; Apocalisse 12:10) Se Geovà el ne protegesse de qualche dificoltà parché el cata che no podemo soportarla, Lu el saria drio dir che Sàtana el ga rason, che servimo a Dio sol parché l’è fàcile.
Quarto, Geovà no’l ga de saver vanti tuto quel che sucederà con noantri. Se Dio el scoliesse vanti le nostre dificoltà, Lu el gavaria de saver tuto quel che sucederà con noantri. Ma no ghen’è mia questa idea nela Bìblia. Dio el pol saver vanti el futuro. (Isaia 46:10) Ma la Bìblia la mostra che Dio el scòlie quando far questo. (Génesi 18:20, 21; 22:12) Alora, anca se Geovà el pol saver el nostro futuro, Lu el rispeta la nostra libertà de scolier. No l’è questo che se spetemo de Geovà, un Dio che el mostra rispeto par la nostra libertà de scolier e che sempre el dimostra de maniera perfeta le so qualità? — Deuteronómio 32:4; 2 Corinti 3:17.
Ma el apòstolo Paolo el ga dito: “Dio . . . no’l assarà che valtri sé provadi pi de quel che podé soportar”. Cossa che capimo de queste parole? Paolo l’era drio parlar de quel che Geovà el fà durante le dificoltà, e nò vanti. Le parole de Paolo le ne assa sicuri che, no importa che dificoltà infrontaremo, Geovà sempre el ne giutarà se se fidemo in Lu. (Salmo 55:22) Queste parole le ga fondamento in due verità prinsipai.
Prima, le dificoltà che infrontemo le ze compagne de quele ‘che altri i ga sofrio’. Questo vol dir che le dificoltà che infrontemo le fà parte dela vita de tuti. Gnanca una prova la ze impossìbile de soportar, se se fidemo sempre in Dio. (1 Piero 5:8, 9) Nei versìcoli vanti in 1 Corinti 10:13, Paolo l’era drio parlar dele dificoltà che el pòpolo de Israel el ga infrontà nel deserto. (1 Corinti 10:6-11) Quele dificoltà le podaria gaver sucedesto con qualche persona e i israeliti i podaria seitar fedeli. Ma Paolo el ga dito quatro volte che “qualchedun de lori” no i ga obedio. L’è triste saver che lori i ga seghio le so voie sbaliade parché no i se ga fidà in Geovà.
Seconda, “Dio l’è fedele”. Nela stòria, Dio el ga sempre dimostrà amor leal par quei che “i lo ama e i obedisse ai so comandamenti”. (Deuteronómio 7:9) Anca, la Bìblia la insegna che Lu el realisa sempre le so promesse. (Giosuè 23:14) Alora, quando quei che i ama a Dio e i ghe obedisse i ze drio infrontar problemi, i pol fidarse che Lu el realisarà queste due promesse: (1) Lu no’l assarà mai che una dificoltà la sìpia massa difìcile de soportar, e (2) Lu “el farà anca la maniera de vegner fora” dele dificoltà.
Come che Geovà ‘el farà la maniera de vegner fora’ dele dificoltà? L’è vera che, se Lu el vol, el pol finir fora col problema. Ma pensemo sora quel che Paolo el ga dito: “Lu [Geovà] el farà anca la maniera de vegner fora parché podé soportarla.” Alora, tante volte, Lu el ‘fà la maniera de vegner fora’ quando el ne dà el aiuto che ghemo de bisogno par soportar le dificoltà. Vedemo come che Geovà el fà questo:
▪ Lu “el ne consola in tute le nostre provassion”. (2 Corinti 1:3, 4) Geovà el pol assar calmi la nostra mente, el nostro cuor e le nostre emossion par meso dela so Parola, del so spìrito santo e dela istrussion che el schiavo fedele el ne dà. — Mateo 24:45; Gioani 14:16, nota; Romani 15:4.
▪ Lu el pol darne orientassion par meso del so spìrito santo. (Gioani 14:26) Quando infrontemo dificoltà, el spìrito santo el ne giuta a ricordar esempi e prinsipi dela Bìblia; cossita saveremo quala che ze la meio maniera de comportarse.
▪ Lu el pol doperar i àngeli par giutarne. — Ebrei 1:14.
▪ Lu el pol giutarne par meso dei nostri fradei. Lori i pol esser una “fonte de grando consolo” par meso dele so parole e assion. — Colossensi 4:11.
Alora, par finir, cossa che le vol dir le parole de Paolo in 1 Corinti 10:13? Geovà no’l scòlie i problemi che infrontaremo. Ma, podemo esser sicuri che se se fidemo in Geovà, lu no’l assarà mai che una dificoltà la sìpia massa difìcile de soportar; lu “el farà anca la maniera de vegner fora” dele dificoltà. Che bela roba!
(1 Corinti 10:13) No ghemo mia sofrio gnanca una tentassion che altri no i gàpia sofrio. Ma Dio l’è fedele e no’l assarà che valtri sé provadi pi de quel che podé soportar, ma cola tentassion el farà anca la maniera de vegner fora parché podé soportarla.
(1 Corinti 10:13) No ghemo mia sofrio gnanca una tentassion che altri no i gàpia sofrio. Ma Dio l’è fedele e no’l assarà che valtri sé provadi pi de quel che podé soportar, ma cola tentassion el farà anca la maniera de vegner fora parché podé soportarla.
Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
(1 Corinti 10:8) No ghemo mia de far imoralità sessual, compagno i ga fato arquanti de lori, par quela che in un sol giorno i ze cascadi do 23.000 de lori.
Sentinela 01/04/04 pàg. 29
Domanda dei Letori
Parché che 1 Corinti 10:8 el dise che 23.000 israeliti i ze morti in un sol giorno parché i ga fato imoralità sessual e invesse Nùmeri 25:9 el parla de 24.000?
Ghen’è arquante robe che le pol spiegar la difarensa intrà i nùmeri in questi due versìcoli. La spiegassion pi sémplisse la ze che el nùmero giusto l’è intrà 23.000 e 24.000, par quela che se pol cambiar par de pi o par de manco.
Vedemo nantra spiegassion. El apòstolo Paolo el ga mensionà el relato dei israeliti in Sitin come un aviso par i cristiani nela antiga Corinto, una cità che tuti i cognossea par la so maniera de viver ben sbaliada. El ga scrito: “No ghemo mia de far imoralità sessual, compagno i ga fato arquanti de lori, par quela che in un sol giorno i ze cascadi do 23.000 de lori.” Quando el ga parlà de quei che Geovà i gavea copà parché i gavea fato imoralità sessual, Paolo el ga dito che i era 23.000. — 1 Corinti 10:8.
Ma, el capìtolo 25 de Nùmeri el dise che “Israel el se ga unio al Baal de Peor; e Geovà el se ga inrabià con Israel”. Geovà el ga mandà copar “tuti i testa del pòpolo”. Mosè, alora, el ga mandà che i giuisi i fesse questo. Par fin, quando Fineia el ga copà svelto el israelita che el gavea portà una dona midianita nel acampamento, “la punission la ga finio”. El relato el finisse cossita: “Quei che i ze morti par causa dela punission i era 24.000.” — Nùmeri 25:1-9.
In questo total de Nùmeri ghen’è “i testa del pòpolo”, che i giuisi i ga copà, e anca quei che el pròpio Geovà el ga copà. L’è possìbile che i testa che i giuisi i ga copà i era mila, par quela che rivemo al nùmero de 24.000. Questi testa i era colpadi parché i “se ga unio al Baal de Peor”, no importa se lori i ga fato imoralità sessual, o i ga partessipà dele feste o i ga apoià quei che i lo ga fato.
Sora la spression “se ga unio”, una òpera de referensa la dise che pol voler dir “tégnerse a una persona”. I israeliti i era un pòpolo dedicà a Geovà, ma quando i “se ga unio al Baal de Peor”, i ga violà la so relassion con Dio. Intorno de 700 ani dopo, par meso del profeta Osea, Geovà el ga dito ai israeliti: “Ma lori i ze ndati del Bàal de Peor; i se ga dedicà a una roba vergognosa e i ze deventadi compagno la roba che lori i amea.” (Osea 9:10) Tuti quei che i se ga comportà cossita i mèrita el giulgamento de Dio contra de lori. Par quela che Mosè el ga ricordà ai fioi de Israel: “I vostri oci i ga visto quel che Geovà el ga fato nel caso de Baal de Peor, che Geovà, el to Dio, el ga copà tuti quei intrà de valtri che i ga seghio el Baal de Peor.” — Deuteronómio 4:3.
(1 Corinti 11:5, 6) ma la dona che la prega o la profetisa sensa coerzerse la testa la fà vergogna ala so testa, parché l’è pròpio come se la fusse raspada. 6 Se la dona no la se coerze la testa, la ga de taiarse i cavei; ma se par una dona l’è una vergogna taiar i cavei o rasparse la testa, alora ela la ga de coerzerse la testa.
(1 Corinti 11:10) Par questa rason e par via dei àngeli che la dona la ga de meter sora la testa un segnal de autorità.
Sentinela 15/02/15 pàg. 30
Domanda dei Letori
Gala de coerzer la testa una predicadora che la fà un stùdio bìblico insieme a un predicador?
▪ Nela “Domanda dei Letori” de La Sentinela de 15 de lùlio de 2002, se disea che una sorela la ga de coerzer la testa quando la fà un stùdio bìblico insieme a un predicador, che el sia batesà o nò. Dopo de studiar nantra volta questa question, semo rivadi ala conclusion che ghemo de cambiar questa orientassion.
Se el predicador che l’è insieme a una sorela nte un stùdio bìblico l’è batesà, sicuro che la sorela la ga de coerzer la testa. Cossita ela la dimostrarà rispeto par el prinsìpio dela autorità che Geovà el ga stabilio nela congregassion. Ela la ga de coerzer la testa parché la ze drio far una roba che un fradel el gavaria de far. (1 Corinti 11:5, 6, 10) Se el fradel el ga condission de far el stùdio, la sorela la podaria domandarghe a lu de farlo.
Ma se la sorela la fà un stùdio bìblico insieme a un predicador nò batesà, che no l’è el so sposo, alora ela no la ga mia de coerzer la testa. Ancora cossita, pol esser che qualche sorela la desside de coerzer la testa par via dela so cossiensa.
Letura dela Bìblia
(1 Corinti 10:1-17) Adesso, fradei, mi vui che savé che i nostri antenati i ze stati tuti soto la nùvola, i ga passà rento el mar, 2 i ze stati batesadi come seghidori de Mosè par meso dela nùvola e del mar, 3 i ga magnà tuti el medèsimo magnar 4 e i ga bevesto tuti la medèsima roba spiritual. Parché i ga bevesto del sasso spiritual che li seghia, e quel sasso l’era el Cristo. 5 Ma Dio no l’è stà mia contento cola pi granda parte de lori, e par quela i ze morti nel deserto. 6 Adesso queste robe le ze deventade par noantri esempi, cossita che no volemo mia le robe rugne che lori i volea. 7 No sté mia deventar idòlatri compagno de lori, cossita come l’è scrito: “El pòpolo el se ga sentà par magnar e bever. Dopo i se ga levà su e i ga fato festa.” 8 No ghemo mia de far imoralità sessual, compagno i ga fato arquanti de lori, par quela che in un sol giorno i ze cascadi do 23.000 de lori. 9 No metemo Geovà ala prova, come che i ga fato arquanti de lori, sol par dopo morir par causa che le bisse li ga becà. 10 No sté mia sbrontolar, come i ga fato arquanti de lori, sol par dopo morir par causa de quel che el finisse fora tuto. 11 Queste cose le ga sucedesto come esempi e le ze state scrite come aviso par noantri, che vivemo nel fin del sistema de cose. 12 Alora, chi che vol star in pié, che el bade par nò cascar. 13 No ghemo mia sofrio gnanca una tentassion che altri no i gàpia sofrio. Ma Dio l’è fedele e no’l assarà che valtri sé provadi pi de quel che podé soportar, ma cola tentassion el farà anca la maniera de vegner fora parché podé soportarla. 14 Alora, me cari, scampé via dela idolatria. 15 Mi parlo a valtri che sé persone de giudìssio: gavé de dessider valtri stessi se quel che son drio dirve l’è giusto o sbalià. 16 Quando bevemo del càlisse dela benedission no l’è drio partissipar del sàngue de Cristo? Quando magnemo el pan che ghemo spartio, no semo drio partissipar del corpo de Cristo? 17 E come che semo un sol pan, anca se noantri semo tanti, noantri semo un sol corpo parché tuti partissipemo de questo ùnico pan.
22-28 DE APRIL
LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | 1 CORINTI 14-16
“Dio el sarà ‘tute le robe par tuti’”
(1 Corinti 15:24, 25) Dopo, nela fin, lu el ghe darà el regno al so Dio e Pare, dopo che el ga finio fora con tuti i governi e tute le autorità e poderi. 25 Parché lu el ga de governar fin che Dio el ghe mete tuti i so nemighi soto i so pié.
Sentinela 01/07/98 pàg. 21 paràg. 10
“La morte la sarà finida fora”
‘La fin’ la ze la fin del Regno de Mila ani de Cristo, quando Gesù el ghe darà con umiltà e lealtà el Regno al so Dio e Pare. (Apocalisse 20:4) El propòsito de Dio de “meter insieme nantra volta tute le robe nel Cristo” el sarà stà realisà. (Efesi 1:9, 10) Ma vanti, Cristo el gavarà finio fora “tuti i governi e tute le autorità e poderi” che i ze contra la sovranità de Dio. Questo l’è pi che sol la destrussion che ghen sarà nel Armagedon. (Apocalisse 16:16; 19:11-21) Paolo el dise: “[Cristo] el ga de governar fin che Dio el ghe mete tuti i so nemighi soto i so pié. El ùltimo nemigo che el sarà finio fora el sarà la morte.” (1 Corinti 15:25, 26) Tuti i resti del pecato e dela morte che ghemo ciapà de Adon i sarà finidi fora. Alora, Dio el svodarà par forsa i “tùmoli memoriai” quando el ressussitarà i morti. — Gioani 5:28.
(1 Corinti 15:26) El ùltimo nemigo che el sarà finio fora el sarà la morte.
El Regno de Dio l’è drio governar! pàg. 237 paràg. 21
El Regno el realisa la volontà de Dio nela Tera
Cossa che podemo dir dela ùltima consequensa dela malatie, del resultà del pecato, la morte? Questo l’è el nostro “ùltimo nemigo”, che vanti o dopo el vinse tute le persone. (1 Corinti 15:26) Ma Geovà el ga fursi paura de questo nemigo? Varda cossa che Isaia el ga predito: “Lu el finirà fora cola morte par sempre. El Sovrano Signor Geovà el sugarà le làgrime de tute le fàcie.” (Isaia 25:8) Sé boni imaginar come che sarà bel? Un mondo sensa funerai, semiteri gnanca làgrime de tristessa! Ndaremo piander de alegria parché Geovà el realisarà la so promessa de ressussitar i morti! (Ledi Isaia 26:19.) Par fin, tute le feride che la morte la ga causà le sarà guaride.
(1 Corinti 15:27, 28) Parché Dio “el ghe ga metesto tute le robe soto i so pié”. Ma quando lu el ga dito che tute le robe le ze state meteste soto de lu, l’è ciaro che questo no’l vol dir quel che el ga metesto soto de lu tute le robe. 28 E quando tute le robe le sarà meteste soto de lu, alora anca el pròpio Fiol el se meterà soto de quel che ga metesto soto de lu tute le robe, cossita Dio el sarà tute le robe par tuti.
Sentinela 15/09/12 pàg. 12 paràg. 17
Pace par mila ani e ancora de pi!
Par parlar dela situassion nela fin dei mila ani, queste le ze le meio parole: “Cossita Dio el sarà tute le robe par tuti.” Cossa che vol dir? Pensa quando, nel Èden, Adon e Eva i fea parte dela fameia universal de Geovà che la era in pace e union. Lu, el Sovrano Universal, el governea diretamente tuto quel che el gavea creà, nei cieli e nela tera. Lori i podea parlar drito con Geovà, adorarlo e ricever le so benedission. Lu l’era “tute le robe par tuti”.
Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
(1 Corinti 14:34, 35) le done le ga de taser nele congregassion, parché lore no le pol mia parlar; pitosto le ga de star soto la autorità, come la dise anca la Lege. 35 Se le vol saver qualcossa, le ga de domandar ai so sposi in casa, parché ze una vergogna par una dona parlar nela congregassion.
Sentinela 01/09/12 pàg. 9, quadro
El apòstolo Paolo el ga proibio le done de parlar?
“Le done le ga de taser nele congregassion”, el ga scrito el apòstolo Paolo. (1 Corinti 14:34) Cossa che lu el volea dir? L’era drio darghe manco valor ale done? Nò. Tante volte lu el ga parlà dele done che le insegnea ben ai altri. (2 Timòteo 1:5; Tito 2:3-5) Nela so carta ai corinti, Paolo el ga dato consili nò sol par le done ma par tuti quei che i gavea el don de parlar in léngue e profetisar. Lu el ga dito par ‘taser’ quando nantro fradel l’era drio parlar. (1 Corinti 14:26-30, 33) Fursi qualcheduna dele done dela congregassion le era tanto contente dela so nova fede che le fermea quel che el parlea par farghe domande, cossa che se costumea far in quel paese. Par no far confusion, Paolo el ghe ga dito par ‘domandar ai so sposi in casa’. — 1 Corinti 14:35.
(1 Corinti 15:53) Parché quel che el smarsisse el ga de deventar quel che no’l se smarsisse, e quel che l’è mortal el ga de deventar imortal.
Perspicaz vol. 2 pàg. 393
Quel che no’l se smarsisse
Unidi con Gesù in una ressuression compagno la soa, quei che i va governar con lu i sarà ressussitadi, nò sol par la vita eterna come persone spirituai, ma par la imortalità e par no smarsirse mai. Lori i ga vivesto, i ga servio fedeli e i ze morti con corpi umani che i se smarsisse. Ma lori i riceve corpi spirituai che mai i se smarsisse, come Paolo el ga dito ciaro in 1 Corinti 15:42-54. Alora, la imortalità la vol dir la qualità dela vita che lori i ga, una vita che no la se finisse mai; ma par che quel che el se smarsisse l’è relassionà col corpo che Dio el ghe dà, un corpo che no’l se rovina, che no’l se finisse e no’l pol esser finio fora. Par che Dio el ghe dà el poder de mantegnerse lori soli, no i ga bisogno de altre fonte de energia, compagno le altre persone tanto spirituai come carnai. Questa la ze una granda prova che Dio el se fida pròpio tanto de lori. Anca se lori i pol viver par sempre sensa dipender de nissuni, lori i seita soto la autorità de Dio. Compagno de Gesù, che l’è el so Testa, lori i seita acetar la volontà e le orientassion del so Pare. — 1 Corinti 15:23-28; vedi ÀNIMA; IMORTALITÀ.
Letura dela Bìblia
(1 Corinti 14:20-40) Fradei, no gavé mia de esser bambini nela vostra maniera de pensar. Gavé de esser bambini sora la perversità, ma gavé de esser adulti nela vostra maniera de pensar. 21 Nela Lege l’è scrito: “‘Mi parlarò a questo pòpolo cola léngua dei foresti e coi lavri dei foresti, ma ancora cossita lori no i me scoltarà’ el dise Geovà.” 22 Par quela, le léngue no le ze un segnal par quei che i crede, ma par quei che no i crede; ma la professia no la ze par quei che no i crede, ma par quei che i crede. 23 Quando tuta la congregassion la se riune nel medèsimo posto, se tuti i parla in altre léngue e vien rento persone sémplisse che le no crede mia, no le dirà che valtri sé mati? 24 Ma se tuti i profetisa e vien rento un che no’l crede o un omo sémplisse, questo el pensarà che tuti i ze drio ciamarghe la atension e esaminarlo. 25 Sarà mostradi i segreti del so cuor, e lu el se indenociarà cola fàcia par tera e el adorarà a Dio, disendo: “Dio l’è pròpio intrà de valtri.” 26 Alora, fradei, cossa che se pol far? Quando sé riunidi, un el canta un salmo, un el insegna, un el fà rivelassion, nantro el ga el don dele léngue, nantro el don de far tradussion. Fé tuto par tirar su i altri. 27 E se qualchedun el parla in léngue, sol due o tre i fassa cossita, e i parla un ala volta; e qualchedun el fassa la tradussion. 28 Ma se no ghen’è nissun par far la tradussion, quel che el parla in léngue el ga de taser nela congregassion e parlar a si stesso e a Dio. 29 Ga de parlar sol due o tre profeti, e i altri i ga de capir quel che lori i vol dir. 30 Ma se qualchedun intrà de quei sentadi el riceve una rivelassion, quelaltro che l’era drio parlar el ga de taser. 31 Tuti i pol profetisar un ala volta, cossita che tuti i pol imparar e i pol esser fati pi forti. 32 E i profeti i ga de controlar come che i dopera el don che el spìrito el dà ai profeti. 33 Parché Dio no l’è mia un Dio de disòrdine ma de pace. Come in tute le congregassion dei santi, 34 le done le ga de taser nele congregassion, parché lore no le pol mia parlar; pitosto le ga de star soto la autorità, come la dise anca la Lege. 35 Se le vol saver qualcossa, le ga de domandar ai so sposi in casa, parché ze una vergogna par una dona parlar nela congregassion. 36 Zela vegnesta fora de valtri la parola de Dio? O fursi la ze rivada sol a valtri? 37 Se qualchedun el pensa de esser un profeta o de gaver ricevesto un don del spìrito, el ga de ricognosser che quel che ve scrivo l’è un comandamento del Signor. 38 Ma se qualchedun no lo ricognosse mia, no’l sarà ricognossesto gnanca lu. 39 Alora, me fradei, seité profetisar, ma no sté mia proibir de parlar in léngue. 40 Ma tuto el ga de suceder con dignità e òrdine.
DE APRIL – 5 DE MAIO
LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | 2 CORINTI 1-3
“Geovà, ‘el Dio de tuto el consolo’”
(2 Corinti 1:3) Che sìpia lodà el Dio e Pare del nostro Signor Gesù Cristo, el Pare dele tendre compassion e el Dio de tuto el consolo,
Sentinela 07/17 pàg. 13 paràg. 4
“Gavé de piander con quei che i piande”
Anca Geovà, “el Pare dele tendre compassion”el ga perso quei che Lu el amea, come par esémpio Abraan, Isaco, Giacò, Mosè e el rè Davide. (Nùmeri 12:6-8; Mateo 22:31, 32; Ati 13:22) La Bìblia la dise che Geovà l’è premoso de darghe la vita nantra volta ai so servi fedeli che i ze morti. Lu el sente la mancansa de lori e Lu el vol vederli contenti e con bona salute. (Giò 14:14, 15) Geovà el ga anca visto morir la persona che de pi Lu el amea: el so Fiol. La Bìblia la dise che Gesù “l’era la so pi granda alegria”. (Proverbi 8:22, 30) No semo gnanca boni de imaginar el dolor che Geovà el ga sentio quando el ga visto el so Fiol sofrir una morte tanto bruta! — Gioani 5:20; 10:17.
(2 Corinti 1:4) che el ne consola in tute le nostre tribolassion, cossita, par meso del consolo che ricevemo de Dio, podemo consolar quei che i ze drio tribolar
Sentinela 07/17 pàg. 15 paràg. 14
“Gavé de piander con quei che i piande”
L’è vera che no l’è mia fàcile saver cossa dir a una persona che la ze drio sofrir cola morte de qualchedun. Ma la Bìblia la dise che “la léngua dei sabi la ze una cura”. (Proverbi 12:18) Tanti i ghe piase doperar la revista Quando Morre Alguém Que Amamos par consolar altri. Ma la meio roba che podemo far l’è piander con quei che i piande. (Romani 12:15) Gaby, che la ga perso el so sposo, la dise: “Mi son bona spressar i me sentimenti pi profondi cole làgrime. Par quela che me consola quando i me amighi i piande insieme a me. Cossita mi sento che no son mia sola.”
Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
(2 Corinti 1:22) Lu el ga anca metesto sora noantri la so marca ofissial e, come garansia de quel che el vegnerà, el ga metesto el so spìrito nel nostro cuor.
Sentinela 04/16 pàg. 32
Domanda dei Letori
Cossa che le ze la “garansia” e la “marca ofissial” che Dio el ghe dà ai untadi? — 2 Corinti 1:21, 22; nota.
▪ Garansia: De acordo con una òpera de referensa, la parola greca che vol dir “garansia” che catemo in 2 Corinti 1:22 la ze una “parola tècnica doperada in cose legai e comersiai”. Vol dir “prima parsela, depòsito, una roba che la ze stata data come garansia”. Questa garansia “la serviria come un pagamento che l’è stà dato vanti de una parte del valor total dela compra e la daria belche el dirito de esser paroni de quela roba, o fin la faria deventar vàlido un contrato.” Come dise 2 Corinti 5:1-5, nel caso dei untadi, el pagamento completo, o sia la ricompensa, la saria anca nantre due robe: vestirse de un corpo che no’l se smarsisse e gaver la imortalità. — 1 Corinti 15:48-54.
Nela léngua greca de ancoi, se dopera una parola con un significà compagno, par parlar de anel de morosi. Questo el ne ricorda che i untadi i farà parte dela simbòlica sposa de Cristo. — 2 Corinti 11:2; Apocalisse 21:2, 9.
▪ Marca ofissial: Nel passà, una marca ofissial la era doperada come firma che la dimostrea el dirito de esser paroni, che una roba la era pròpio vera e che se gavea fato un acordo. Dela medèsima maniera, Dio el marca col so spìrito santo i untadi par dir che Lu l’è el paron de lori. (Efesi 1:13, 14) Ma lori i riceve questa marca ofissial final sol poco vanti de morir fedeli o poco vanti del scomìnsio dela granda tribolassion. — Efesi 4:30; Apocalisse 7:2-4.
(2 Corinti 2:14-16) Ringrassiemo sempre a Dio che el ne porta nte una màrcia de vitòria insieme al Cristo e par meso de noantri lu el spalia par tute le bande el profumo dela so cognossensa! 15 Parché par Dio semo un profumo del messàgio de Cristo tanto par quei che i va ala salvassion che par quei che i va ala destrussion, 16 par questi ùltimi un profumo de morte che el porta ala morte; par i altri un profumo de vita che el porta ala vita. E chi che l’è bon de far questo servìssio?
Sentinela 01/08/10 pàg. 23
Seto questo?
Cossa che fursi el volea dir Paolo quando che el ga parlà de una “màrcia de vitòria”?
▪ Paolo el ga scrito: “Dio . . . el ne porta nte una màrcia de vitòria insieme al Cristo e par meso de noantri lu el spalia par tute le bande el profumo dela so cognossensa! 15 Parché par Dio semo un profumo del messàgio de Cristo tanto par quei che i va ala salvassion che par quei che i va ala destrussion, 16 par questi ùltimi un profumo de morte che el porta ala morte; par i altri un profumo de vita che el porta ala vita.” — 2 Corinti 2:14-16.
El apòstolo Paolo l’era drio parlar del costume romano de far una procession par selebrar un general che el gavea vinsesto sora i nemighi del Stato. In queste ocasion, i mostrea davanti de tuti quel che i gavea ciapà dei nemighi e i prisioneri; anca i portea i tori intanto che tuti i fea festa al general e al so esèrsito. Nel fin dela procession, i fea sacrifissi coi tori e fursi i copea arquanti dei prisioneri.
La spression “bon profumo de Cristo”, che vol dir par qualchedun vita e par altri morte, “fursi la ze relassionada col costume romano de brusar insensi durante la procession”, dise The International Standard Bible Encyclopedia (Ensiclopèdia Bìblica Padron Internasional). “Questo profumo, che volea dir la vitòria de quei che i gavea vinsesto, el ricordea ai prisioneri che lori i era darente dela so morte.”
Letura dela Bìblia
(2 Corinti 3:1-18) Semo drio racomandar noantri stessi nantra volta? O ghemo bisogno, come arquanti, de carte de racomandassion par valtri o de parte de valtri? 2 Valtri sì la nostra carta, scrita nel nostro cuor, che tuti la cognosse e la lede. 3 Se pol veder che valtri sì una carta de Cristo che noantri che servimo a Dio ghemo scrito, una carta scrita nò cola tinta ma col spìrito del Dio che el vive, nò sora tole de piera ma sora tole fate de carne, sora i nostri cuori. 4 Questa la ze la confiansa che ghemo in Dio par meso de Cristo. 5 No ghemo questa capassità par far questa òpera par meso de noantri stessi, ma l’è Dio che el ne dà la capassità, 6 Lu el ne ga capassità par esser servi de un novo pato, nò servi de una lege scrita ma del spìrito, parché la lege scrita la condana ala morte, ma el spìrito el dà la vita. 7 Se la lege che la porta ala morte e che la ze stata scrita in tole de piera la ze vegnesta con tanta glòria che i fioi de Israel no i era boni de vardar la fàcia de Mosè par causa dela glòria che la slusea dela so fàcia, glòria che la gavea de esser finida fora, 8 no sarà ancora pi gloriosa la distribussion del spìrito? 9 Se la lege che la condana le persone la era gloriosa, quanto de pi gloriosa la ga de esser la distribussion dela giustìssia! 10 Infati, fin quel che l’è stà glorioso una volta el ga perso la so glòria par causa de una glòria superior. 11 Se alora quel che el gavea de esser finio fora l’è stà presentà con glòria, quanto de pi granda la sarà la glòria de quel che el resta! 12 Come che ghemo questa speransa, parlemo con libertà de parola, 13 e no femo compagno de Mosè, che el se ga metesto un velo nela fàcia parché i fioi de Israel no i vedesse la fin de quel che gavea de esser finio fora. 14 Ma le so mente le era insensìbile. Fin ancoi, quando se lede el vècio pato, el medèsimo velo el resta sensa esser cavà via, parché l’è sol par meso de Cristo che l’è cavà via. 15 Infati, fin ancoi quando se lede Mosè, ghen’è un velo nel so cuor. 16 Ma quando qualchedun el ritorna a Geovà, el velo l’è cavà via. 17 Geovà l’è el Spìrito, e ndove ghen’è el spìrito de Geovà ghen’è libertà. 18 E tuti noantri, intanto che cola fàcia sensa velo rifletemo come speci la glòria de Geovà, semo trasformadi nela medèsima imàgine con una glòria sempre pi granda, pròpio come Geovà, el Spìrito, el fà.