Ахьчаратә бааш ОНЛАИН-АБИБЛИОТЕКА
Ахьчаратә бааш
ОНЛАИН-АБИБЛИОТЕКА
аԥсуа
ҩ
  • ӷ
  • ӡ
  • қ
  • ҟ
  • ԥ
  • ҭ
  • ҳ
  • ҵ
  • ҷ
  • ҽ
  • ҿ
  • ҩ
  • џ
  • ә
  • АБИБЛИА
  • АПУБЛИКАЦИАҚӘА
  • АИԤЫЛАРАҚӘА
  • lfb аур. 22, ад. 56—ад. 57, абз. 4
  • Амшын ҟаԥшь аҿы иҟалаз аџьашьахәы

Ари ацыԥҵәахазы авидео ыҟаӡам.

Ҳаҭамыз, авидео аҭаҩра аан агха ҟалеит.

  • Амшын ҟаԥшь аҿы иҟалаз аџьашьахәы
  • Учимся на примерах из Библии
  • Иеиԥшу аматериал
  • Амшын ҟаԥшь ахыҵра
    Абиблиатә жәабжьқәа зну сышәҟәы
  • Моисеи Иегова имаҵ иуларц иӡбоит
    Учимся на примерах из Библии
  • Моисеии Аарони афараон иахь иаауеит
    Абиблиатә жәабжьқәа зну сышәҟәы
Учимся на примерах из Библии
lfb аур. 22, ад. 56—ад. 57, абз. 4
Фараон и его войско

АУРОК 22

Амшын ҟаԥшь аҿы иҟалаз аџьашьахәы

Когда израильтяне ушли из Египта, фараон пожалел, что отпустил их. Он отдал приказ своим воинам: «Запрягите боевые колесницы! Мы отправимся за ними в погоню и вернём их обратно!» Фараон и его войско погнались за израильтянами.

Иегова показывал своему народу, куда идти. Днём он показывал дорогу с помощью облака, а ночью — с помощью огня. Он привёл их к Красному морю и велел расположиться лагерем.

Затем израильтяне увидели фараона и его войско. Израильтяне подумали, что оказались в ловушке, ведь впереди было море, а позади — войско фараона. Они закричали Моисею: «Мы все погибнем! Не надо было выводить нас из Египта!» Но Моисей воскликнул: «Не бойтесь! Подождите, и вы увидите, как Иегова спасёт нас». Моисей был полностью уверен в Иегове.

Иегова повелел израильтянам собрать свои вещи и быть готовыми идти дальше. Той ночью он передвинул облако, так что оно оказалось между египтянами и израильтянами. В лагере египтян было темно, а в лагере израильтян — светло.

Иегова сказал Моисею: «Протяни руку в сторону моря». После этого Иегова послал сильный ветер, который дул всю ночь. Море расступилось, и несколько миллионов израильтян пошли по сухому дну, как по дороге. Воды стояли стеной как с одной, так и с другой стороны.

Израильтяне идут по сухому дну, а слева от них воды стоят стеной

Войско фараона погналось за израильтянами по сухому дну. Тогда Иегова сделал так, что среди воинов фараона началась паника. У колесниц стали отваливаться колёса. Воины закричали: «Бежим отсюда! За них сражается Иегова!»

Иегова сказал Моисею: «Протяни руку в сторону моря». И как только Моисей это сделал, морские волны обрушились на египетское войско. Фараон и все его воины погибли. Ни один из них не спасся.

Все люди, которые перешли через Красное море, стали прославлять Бога в песне: «Пойте Иегове, ведь он прославил себя. Коня и всадника он бросил в море». А женщины стали танцевать и играть на бубнах. Все очень радовались тому, что наконец стали свободными.

«Поэтому мы с уверенностью говорим: „Иегова — мой помощник, не буду бояться. Что сделает мне человек?“» (Евреям 13:6)

Азҵаарақәа. Избан израильаа Амшын ҟаԥшь ианазааигәаха изшәаз? Ишԥеиқәирхеи Иегова израильаа?

Ақәҵра 13:21—15:21; Неемиа 9:9—11; Аԥсалом 106:9—12; 136:11—15; Ауриацәа 11:29

    Аԥсуа публикациақәа (2000—2025)
    Аҭыҵра
    Аҭалара
    • аԥсуа
    • Егьырҭ рзышьҭра
    • Архиарақәа
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Ахархәаразы аԥҟарақәа
    • Амаӡара аполитика
    • Амаӡара архиарақәа
    • JW.ORG
    • Аҭалара
    Егьырҭ рзышьҭра