Watchtowern TIRE GBABURU INTƐƐNƐTI SƆƆ
Watchtower
TIRE GBABURU INTƐƐNƐTI SƆƆ
Baatɔnum
  • BIBELI
  • KPARANU
  • MƐNNƆSU
  • bt chap. 24
  • “A ku mwia kpana!”

Fideo gara kun waare mini

A ku mɔru ko, wahala gara duura saa ye sa fideo ye suamɔ

  • “A ku mwia kpana!”
  • “Rends pleinement témoignage au sujet du Royaume de Dieu” n gari bikiabu
  • Gari koo piibinu
  • Gãa teenu
  • “Ba nɔɔ tia” kua bu ka Pɔlu go adama ba kpana (Gɔrobun Kookoosu 23:​11-34)
  • “Kon gari gere n ka tii yina” (Gɔrobun Kookoosu 23:35–24:21)
  • “Felisi u nanda” (Gɔrobun Kookoosu 24:​22-27))
  • “I swaa dakio ye kon bɛɛ sɔ̃ n ka tii tubusia”
    “Rends pleinement témoignage au sujet du Royaume de Dieu” n gari bikiabu
“Rends pleinement témoignage au sujet du Royaume de Dieu” n gari bikiabu
bt chap. 24

SƆ̃ƆSIRU 24

“A ku mwia kpana!”

Yuuba ba nɔɔsina bu Pɔlu go, adama u kpĩa u win wãaru yakia ma u ka tii yina Felisin wuswaaɔ

Gɔrobun Kookoosu 23:11 – 24:27

1, 2. Mban sɔ̃na Pɔlu kun biti soore yèn sɔ̃ ba wi nɔɔni sɔmɔ Yerusalɛmuɔ?

A gario français sɔɔ

2 A gario français sɔɔ

3. Ma gia sa ra dam wa sa n ka bɔ sa n waasu mɔ̀?

3 A gario français sɔɔ

“Ba nɔɔ tia” kua bu ka Pɔlu go adama ba kpana (Gɔrobun Kookoosu 23:​11-34)

4, 5. Dam kɛ̃ɛ birà Pɔlu u wa, mban sɔ̃na ya na yen saa sɔɔ?

4 A gario français sɔɔ

Le neveu de Paul parle au commandant Claude Lysias.

« Plus de 40 de leurs hommes se sont mis en embuscade » (Actes 23:21).

5 A gario français sɔɔ

6. Amɔsunwa Pɔlu u ka gia ma ba nɔɔ tia kua bu ka nun go, ka sɔ̃ɔsi terà aluwaasiba ka wɔndiaba ba koo kpĩ bu gawa saa faagi yen di?

6 A gario français sɔɔ

7, 8. Mba Kolodu Lisiasi u kua u ka Pɔlu kɔ̃su?

7 A gario français sɔɔ

8 A gario français sɔɔ

9. (a) Baa mɛ Pɔlu u sãa Romugii, amɔsunwa ba ǹ Romugibun wooda swĩi bu ka wi siri? (b) Amɔsunwa sa koo kpĩ su ko su ka tem mi sa wãan woodaban arufaani di?

9 A gario français sɔɔ

“Kon gari gere n ka tii yina” (Gɔrobun Kookoosu 23:35–24:21)

10. Mɛm mani birà ba Pɔlu mani?

10 A gario français sɔɔ

11, 12. Amɔsunwa Pɔlu u ka tii yina?

11 A gario français sɔɔ

12 A gario français sɔɔ

13-15. Mban sɔ̃na Pɔlu u sãa weenasia gea ye ya sãa su tem yɛ̃robu seeda diiya ka wɔrugɔru?

13 A gario français sɔɔ

14 A gario français sɔɔ

15 A gario français sɔɔ

“Felisi u nanda” (Gɔrobun Kookoosu 24:​22-27))

16, 17. (a) Mba Felisi u gerua ka mba u kua sanam mɛ u Pɔlu sirimɔ? (b) Sɔrɔkudo mban sɔ̃na Felisi u nanda, adama mban sɔ̃na u bɔ u Pɔlu beramɔ?

16 A gario français sɔɔ

17 A gario français sɔɔ

18. Mban sɔ̃na Pɔlu u ka Felisi ka win kurɔ “gem kobu ka gaya ka maa siri bi bu ween gari” kua?

18 A gario français sɔɔ

19, 20. (a) Mba n weenɛ su ko sà n wa ma wi sa waasu kuammɛ u mɔ̀ nge wi u gem kĩ adama u ǹ kpeere u kɔsinu ko? (b) Amɔsunwa sa ka yɛ̃ ma Felisi kun daa sãa Pɔlun bɔrɔ?

19 A gario français sɔɔ

20 A gario français sɔɔ

21. Ye Pɔɔsiyu Fesitu u gɔsia tem yɛ̃ron biru, mba n Pɔlu deema, sɔrɔkudo mba ya Pɔlu dam kã?

21 A gario français sɔɔ

FÉLIX, PROCURATEUR DE JUDÉE

Vers 52 de notre ère, l’empereur romain Claude a nommé l’un de ses favoris, Antonius Félix, procurateur (ou gouverneur) de Judée. Félix, de même que son frère Pallas, était un esclave affranchi de la famille de l’empereur. C’était la première fois qu’un affranchi recevait un poste de procurateur avec un commandement militaire.

Félix.

Comme son frère avait de l’ascendant sur l’empereur, Félix « croyait que, soutenu d’un tel crédit, l’impunité était assurée à tous ses crimes », selon l’historien romain Tacite (Annales, trad. H. Bornecque). En tant que procurateur, il « donna carrière à sa cruauté et à ses caprices et exerça le pouvoir royal avec l’esprit d’un esclave » (Histoires, trad. H. Goelzer). Durant son mandat, il a séduit une femme mariée, Drusille, fille d’Hérode Agrippa Ier, et l’a épousée. Il a traité l’apôtre Paul d’une manière corrompue et illégale, voyant en lui un pourvoyeur potentiel de pots-de-vin.

L’administration de Félix a été si corrompue et tyrannique que l’empereur Néron l’a rappelé en 58. Une délégation de Juifs l’a suivi à Rome pour l’accuser de mauvaise gestion, mais on raconte que son frère Pallas l’a sauvé du châtiment.

Voir l’encadré « Félix, procurateur de Judée ».

    Kparanu ka Baatɔnum | (2000-2025)
    A yario
    A duo
    • Baatɔnum
    • A bɔnu koowo
    • Ye a kĩru bo
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Loo kobun wooda
    • Asirin gari
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • A duo
    A bɔnu koowo