守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 《精讀本》
  • 馬太福音第25章注釋

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

  • 馬太福音第25章注釋
  • 聖經新世界譯本(精讀本)
  • 相似資料
  • 馬太福音第24章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
  • 路加福音第11章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
  • 路加福音第20章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
  • 馬可福音第13章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
查看更多
聖經新世界譯本(精讀本)
馬太福音第25章注釋

馬太福音

第25章注釋

25:1

十個處女……迎接新郎 在聖經時代,婚禮的一個重要環節,就是迎親隊伍隆重地把新娘從新娘父親的家,接到新郎或新郎父親的家去。傍晚時分,新郎會穿上自己最體面的衣服,在朋友的陪伴下從自己的家出發,前往新娘父母的家。接了新娘以後,一對新人就在迎親隊伍的簇擁下返回新郎的家,隊伍中有樂手和歌手,通常還有提燈的人。迎親隊伍所到之處,人們都興高采烈,歡呼雀躍。(賽62:5;耶7:34;16:9)看來,一些少女會提著燈加入迎親隊伍。由於不趕時間,迎親隊伍也許會遲到,沿途守候的人可能等著等著就睏了,甚至睡著了。如果等候的時間很長,就需要給燈添油。歌聲和歡呼的聲音從很遠的地方就能聽見。最後,當新郎和隨行的人進了房子,關上了門,耽誤了時間的客人就進不去了。(太25:5-12;另見太1:20的注釋)

25:2

睿智 又譯「明智」。(另見太24:45的注釋)

25:7

準備她們的燈 顯然指修剪燈芯、添加燈油一類的事,這樣做可以讓燈照得更亮。

25:13

要不斷守望 直譯「要保持醒著」。這個勸誡是十個處女的比喻要傳達的主要信息。(另見太24:42;26:38的注釋)

25:15

一袋銀元 直譯「1塔蘭特」。塔蘭特是重量單位和貨幣單位,而不是一種錢幣。這裡指希臘制的塔蘭特,1塔蘭特的銀幣重20.4公斤,價值相當於大約6000個德拉克馬銀幣(希臘)或第納流斯銀幣(羅馬)。這筆錢等於一個普通工人大約20年的工資。(另見附錄B14)

25:18

錢 直譯「銀子」,指當作錢用的銀子。

25:25

把你的銀元藏在地裡 在聖經地區,考古學家和農民挖掘出大量財物和錢幣,可見古代的人確實會把貴重的東西埋在地裡。

25:27

銀行……連本帶利 在公元1世紀,現代稱為銀行的金融機構並不存在,但專門放債的人在以色列和周邊的國族都很常見。他們會付利息給那些在他們那裡存錢的人,並以較高的利息放債給別人。摩西法典規定,以色列人如果借錢給貧困的同胞,就不可收取利息。(出22:25)但法典明確提到,如果借錢給外族人(看來是作為商業投資),就可以收取利息。(申23:20)在耶穌的時代,把錢存到放債的人那裡並獲取利息,顯然是常見的做法。(另見路19:23的注釋)

25:30

咬牙切齒 見太8:12的注釋。

25:31

人子 見太8:20的注釋。

來到 見太24:30的注釋。

25:32

就像牧人把綿羊山羊分開一樣 在這裡,耶穌提到了他的聽眾熟悉的一個場景。在聖經時代,牧人照顧的羊群中通常既有綿羊也有山羊。(創30:32,33;31:38)中東地區的牧人常常同時牧放這兩種羊。當需要分開這兩種羊時,他們也能很容易地把這兩種羊區分開來。牧人把綿羊和山羊分開,可能出於不同的理由,例如為了分配草場,讓羊交配,擠羊奶,剪羊毛,宰羊,或者為了讓羊群在夜間聚集取暖。這個比喻強調,「人子帶著他的榮耀……來到時」會把所有國族的人分成明顯的兩群。(太25:30-32)

25:33

在右邊……在左邊 在一些經文裡,右邊和左邊都代表榮耀和權力。(太20:21,23)然而,代表最高榮耀的總是右邊。(詩110:1;徒7:55,56;羅8:34)不過,在本節經文以及馬太福音25:34,41,左右兩邊代表的情況卻截然不同:在王的右邊意味著得到認可,在王的左邊則意味著不受認可。(參看傳10:2及腳注)

山羊 在這個比喻中,耶穌用山羊來指那些不支持他的弟兄的人,但他這樣做看來並不是因為山羊有某些不良特質。雖然跟綿羊相比,山羊生性更獨立,有時候也更倔強,但對猶太人來說仍然是潔淨的動物,而且跟綿羊一樣可以用來做逾越節的晚餐。(出12:5;申14:4)摩西法典也規定,在一年一度的贖罪日要用山羊的血為以色列人贖罪。(利16:7-27)看來耶穌只是用山羊代表一群人,用綿羊代表另一群人。(太25:32)

25:34

承受 譯作「承受」的希臘語動詞的基本意思是,繼承人獲得他有權得到的東西,而這個權利往往基於他跟被繼承人的關係,例如兒子繼承父親的產業。(加4:30)但本節經文,跟《希臘語經卷》出現過這個詞的大部分經文一樣,採用的則是這個詞的廣義,意思是從上帝那裡得到獎賞。(太19:29;林前6:9)

世界奠基 譯作「奠基」的希臘語詞在希伯來書11:11譯作「孕育」,跟譯作「孩子」的希臘語詞一起使用。這個詞在「世界奠基」這個詞組裡,看來指亞當和夏娃孕育並生下孩子這件事。耶穌把「世界奠基」跟亞伯聯繫在一起,而亞伯顯然是人類世界中第一個可以得到救贖的人,他的名字「從世界奠基以來」就已經寫在生命冊上了。(路11:50,51;啟17:8)

王國 在聖經裡,「王國」一詞可以指王治理的地區或國家,也可以指王權、國土,還可以指受王統治。「承受……王國」在這裡的意思是,在上帝王國的統治下得到福分,並在這個王國裡享有幸福的生活。

25:36

衣不蔽體 又譯「沒有足夠的衣服」。希臘語是gy·mnosʹ,可以指「衣著單薄」或「只穿著內衣」。(雅2:15及腳注)

25:40

實在 見太5:18的注釋。

弟兄 譯作「弟兄」的希臘語原文如果是複數,就可以既指男人也指女人。

25:46

毀滅 直譯「剪除」。希臘語是koʹla·sis,指從樹上「剪去」或「砍掉」沒用的枝條。本節經文談到的「毀滅」將是「永遠的」,因為遭受這種毀滅的人沒有復活的希望。

    中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
    登出
    登入
    • 中文繁體(國語)
    • 分享
    • 設定
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用條款
    • 隱私權政策
    • 隱私設定
    • JW.ORG
    • 登入
    分享