אוּגָרִית — עיר עתיקה בצילו של פולחן הבעל
בשנת 1928 פגעה המחרשה של איכר סורי באבן אשר כיסתה קבר שהכיל כלי חרס עתיקים. אותו איכר לא תיאר לעצמו עד כמה חשובה היתה התגלית. השמועה על תגלית מקרית זו עשתה לה כנפיים והגיעה לאוזני צוות ארכיאולוגי מצרפת, שבראשו עמד קלוד שפר. בשנה שלאחר מכן הגיעה המשלחת אל האתר.
לא חלף זמן רב ונחשפה כתובת שאיפשרה לצוות לזהות את ההריסות שנתגלו בחפירות. היתה זו אוּגָרִית, ”אחת הערים העתיקות החשובות ביותר במזרח הקרוב”. המחבר בארי הוברמן אף אמר: ”לשום ממצא ארכיאולוגי, אפילו לא למגילות ים המלח, אין השפעה עמוקה יותר מזו על הבנת המקרא” (אטנלנטיק מונת’לי [The Atlantic Monthly].
על אם הדרך
שרידי העיר נמצאים בתל ראס־שמרה על חוף הים התיכון בצפון סוריה של היום. אוגרית היתה עיר משגשגת בעלת אופי קוסמופוליטי באלף השני לפה״ס. שטחה הקיף אזור של כ־35 קילומטר מהר קאסיוּס בצפון ועד תל סוּקאס דרומה, ועוד 30 עד 50 קילומטר מן הים התיכון במערב עד עמק אוֹרוֹנְטֶס במזרח.
צאן ובקר שגשגו באקלים הממוזג של אוגרית. האזור הניב דגנים, שמן זית, יין ועצים לבנייה — מוצר שהיה נדיר במסופוטמיה ובמצרים. יתרה מזו, מיקום העיר במפגש של נתיבי סחר חשובים הפך אותה לאחד הנמלים הבינלאומיים החשובים הראשונים. סוחרים מן הים האגאי, מאנטוליה, מבבל, ממצרים ומאזורים אחרים של המזרח התיכון הגיעו אליה כדי לסחור במתכות, במוצרי חקלאות ובמגוון רחב של תוצרת מקומית.
למרות שגשוגה הכלכלי, אוגרית היתה תמיד ממלכה משועבדת. היא היתה השלוחה הצפונית ביותר של האימפריה המצרית עד שסופחה לאימפריה החיתית החילונית במאה ה־14 לפה״ס. הוטל עליה לשלם לשליטיה מסים ולספק להם חיילים. כאשר פשטו ”גויי הים”a על אנטוליה (מרכז טורקיה) ועל צפון סוריה, הופקעו חיילי אוגרית והצי הימי שלה על־ידי החיתים. כתוצאה מכך, נותרה אוגרית חסרת הגנה והוחרבה כליל בערך ב־1200 לפה״ס.
החייאת העבר
חורבן אוגרית הותיר תל עצום בגובה של כמעט 20 מטר המשתרע על שטח של כ־240 דונם. עד כה נערכו חפירות רק בשישית משטחו של האתר. בין ההריסות גילו הארכיאולוגים שרידים של ארמון גדול שבו כמעט מאה חדרים ומספר חצרות, וששטחו כ־000,10 מטר מרובע. במבנה היו מים זורמים, שירותים וגם מערכת ביוב. הריהוט היה מצופה זהב, אבן תכלת ושנהב. נתגלו שם גם פנלים עשויים שנהב, מעוטרים להפליא. גן מוקף חומה ואגן מים משוקע הוסיפו לקסמו של הארמון.
המאפיין השולט בעיר ובמישור שהקיף אותה היה המקדשים של בעל ודגן.b מגדלי המקדשים, שהיתמרו לגובה של כ־20 מטר, כללו בתוכם פרוזדור קטן שהוביל לחדר פנימי ובו ניצב פסל האל. גרם מדרגות הוביל למעין במה מוגבהת שממנה ניצח המלך על טקסים שונים. ייתכן שבשעות הלילה או בזמן סערות הודלקו על ראשי המקדשים משואות אש כדי להנחות את האוניות לחוף מבטחים. יורדי ים אשר זקפו את הגעתם בשלום לזכות האל בעל־הדד ודאי היו אלה שהביאו את המנחה של 17 עוגני אבן שנמצאו במקדש.
אוצר בלום של כתובות
אלפי לוחות חרס נמצאו בחורבות העיר אוגרית. התגלו טקסטים בשמונה שפות, כתובים בחמישה סוגי אלפבית, העוסקים בענייני כלכלה, משפט, דיפלומטיה ואדמיניסטרציה. הצוות של שפר מצא כתובות בשפה שלא היתה ידועה עד אז ובה 30 סימנים בכתב יתדות. זהו בין סוגי הכתב העתיקים ביותר שנתגלו אי פעם, והחוקרים כינו את השפה אוגריתית.
בנוסף לעיסוק בענייני דיומא, המסמכים שנמצאו באוגרית כוללים גם טקסטים ספרותיים אשר פתחו צוהר חדש לתפיסות ולמנהגים הדתיים של אותה תקופה. נראה כי היו קווי דמיון מובהקים בין הדת האוגריתית לדת של תושבי כנען השכנים. לדברי רולנד דה ווֹ, טקסטים אלה הם ”בבואה מדויקת למדי של התרבות בכנען זמן קצר לפני כיבוש הארץ בידי בני ישראל”.
הפולחן הדתי בעיר של בעל
יותר מ־200 אלים ואלות מוזכרים בכתבי ראס־שמרה. ראש האלים היה ”אֵל”, המכונה אבי האלים והאדם. בעל־הדד, אל הסערות, היה ”רוכב העננים” ו”אדון הארץ”. אֵל מתואר כאדם חכם בעל זקן לבן המרוחק מן האנושות. לעומתו, בעל הוא אל חזק ושאפתן אשר מבקש לשלוט על האלים ועל בני האדם.
הטקסטים שנתגלו דוקלמו ככל הנראה במהלך חגיגות דתיות, כגון השנה החדשה או חג הקציר. עם זאת, פשרם המדויק עדיין לוט בערפל. בשיר אחד העוסק במחלוקת על השלטון, מביס הבעל את האל ים, בנו אהובו של אֵל. ייתכן כי ניצחון זה חיזק את ביטחונם של ימאי אוגרית בכך שהבעל יגן עליהם במסעותיהם בים. בקרב שמתנהל בין הבעל והאל מוֹת, מובס הבעל ומושלך אל תחתיות ארץ. מתחילה תקופת בצורת, וכל פעילויות האדם שובתות. אשתו ואחותו של בעל, ענת — אלת האהבה והמלחמה — הורגת את מות ומשיבה את בעל לחיים. הבעל טובח את בניה של אשת אֵל, אַתרת (אֲשֵרָה), ומחזיר לידיו את השלטון. אך כעבור שבע שנים שב מוֹת אל הזירה.
יש המפרשים את השיר הזה כסמל למחזור העונות השנתי, אשר במהלכו הגשם מכלכל החיים ”מובס” על־ידי להט הקיץ, ואז חוזר שוב בסתיו. אחרים סבורים כי מחזור שבע השנים קשור לפחד מפני רעב ובצורת. בכל אופן, עליונותו של הבעל נחשבה חיונית להצלחת מאמצי האדם. החוקר פיטר קרייגי מציין: ”מטרת פולחן הבעל היתה להבטיח את עליונותו; עובדיו האמינו שרק אם ישמור על מעמדו הנעלה, יובטח קיומם של הגידולים והבקר החיוניים כל כך להישרדות האדם”.
חומת מגן כנגד עבודת האלילים
בכתבים שהתגלו ניכרת בבירור שחיתותה של הדת האוגריתית. מילון המקרא המאויר (The Illustrated Bible Dictionary) מציין: ”הטקסטים מעידים על ההשפעה המשחיתה של הפולחן לאותם אלים, הכוללת את הדגש שהושם במלחמות, בזנות קדושה, באהבה חושנית, מה שהוביל לניוון חברתי”. דה וו אומר: ”מתוך קריאת השירים הללו אפשר להבין את מידת הדחייה שחשו חסידי יהוה והנביאים הגדולים לנוכח פולחן זה”. התורה שמסר אלוהים לעם ישראל הקדום שימשה כחומת מגן נגד פולחן כזב זה.
הגדת עתידות, אסטרולוגיה וכישוף היו נפוצים מאוד באוגרית. המאמינים חיפשו סימנים ואותות לא רק בכוכבי השמים אלא גם בעוּבּרים מעוותים ובקרביים של חיות שחוטות. ”הם האמינו שהאל שאותה חיה הוקרבה לו הפך לחלק ממנה ושרוחו התאחדה עם רוחה של החיה”, מציינת ההיסטוריונית ז׳קלין גשה. ”לפיכך, קריאת הסימנים על האיברים סיפקה גישה ישירה לרוחם של האלים, אשר היו מסוגלים לתת תשובה חיובית או שלילית לשאלה מסוימת לגבי מאורעות העתיד או לגבי קו הפעולה שיש לנקוט במצב נתון” (העיר אוגרית בסביבות 1200 לפה״ס [.C.J .Ougarit autour de 1200 av’Le pays d]). בניגוד לכך, בני ישראל נצטוו לדחות מנהגים אלה מכול וכול (דברים י״ח:9–14).
תורת משה אסרה בפירוש על משכב בהמה (ויקרא י״ח:23). מה היתה ההשקפה על מנהג זה באוגרית? בטקסטים שנתגלו מוזכר שהאל בעל הזדווג עם עֶגלה. ”נאמר כי הבעל לבש צורת פר לביצוע המעשה”, ציין הארכיאולוג סיירוֹס גורדון, ”אך לא ניתן לומר זאת על כוהניו, ששחזרו הלכה למעשה את הקריירה המיתולוגית שלו”.
בני ישראל נצטוו: ”ושֶׂרֶט לנפש [לכבוד המת] לא תתנו בבשרכם” (ויקרא י״ט:28). אך בתגובה למותו של הבעל, אֵל ”חתך את עורו בסכין, שיסף בתער; שרט את לחייו ואת סנטרו”. פציעה פולחנית הפכה ככל הנראה למנהג בקרב עובדי הבעל (מלכים א׳. י״ח:28).
נראה כי שיר אוגריתי אחד מעיד על כך שבישול גדי בחלב היה חלק מטקס פריון נפוץ בדת הכנענית. אך תורת משה ציוותה על בני ישראל: ”לא תבשל גדי בחלב אמו” (שמות כ״ג:19).
השוואה עם טקסטים מקראיים
הטקסטים באוגריתית תורגמו תחילה בעיקר תודות לעברית המקראית. פיטר קרייגי מציין: ”בטקסט העברי [המקראי] ישנן מילים רבות שמשמעותן אינה ברורה ולעתים אף אינה ידועה כלל; מתרגמים שחיו לפני המאה העשרים פשוט שיערו, באמצעים שונים, מהו פירושן האפשרי. אבל כאשר אותן מילים מופיעות בטקסט האוגריתי, יש התקדמות בהבנה”.
למשל, המילה ”שביסים” המופיעה בישעיהו ג׳:18 תורגמה בדרך כלל כ”ציץ לראש”. שורש דומה באוגריתית מתייחס הן לשמש והן לאלת השמש. לפיכך, ייתכן כי נשות ירושלים המתוארות באותו פסוק קישטו עצמן בתליונים קטנים בצורת שמש וגם ב”שׂהרונים”, או בתכשיטים בצורת ירח, לכבוד אלים כנענים.
במשלי כ״ו:23, ”שפתיים דולקים ולב רע” מושוות לכלי חרס המכוסה ’סיגי כסף’ [”סיג” במשמעות של פסולת]. שורש באוגריתית נותן מקום להבנה של ”חרס מצופה כסף”. תרגום עולם חדש (אנג׳) מתרגם את הפסוק כך: ”ציפוי כסף על כלי חרשׂ, שפתיים דולקים ולב רע”.
תשתית למקרא?
חקר כתבי ראס־שמרה גרם לכמה למדנים לטעון כי קטעי מקרא מסוימים הם למעשה עיבוד מחודש של ספרות אוגריתית פיוטית. אנדרה קאקוֹ, חבר במכון הצרפתי, מדבר על ”התשתית התרבותית הכנענית הניצבת בלב לבה של הדת של בני ישראל”.
בנוגע למזמור כ״ט בספר תהלים, מיטשל דהוּד מן המכון המקראי הכנסייתי (Pontifical Biblical Institute) שברומא אומר את הדברים הבאים: ”מזמור זה הוא עיבוד יְהוֹוִיסְטִי של מזמור הלל כנעני קדום יותר אשר נכתב לכבוד אל הסערות בעל... כמעט כל מילה במזמור תהלים זה נמצאת בטקסטים כנעניים עתיקים יותר”. האם מסקנה זו מוצדקת? כלל וכלל לא!
חוקרים מתונים יותר בדעתם מכירים בכך שיש משום הגזמה בקביעת קווי הדמיון. אחרים מותחים ביקורת על מה שמכונה בפיהם פַּן־אוגריתיוּת, כלומר, שהאוגריתית היא בסיס גורף לכול. ”אין בנמצא טקסט אוגריתי אחד המקביל במלואו למזמור כ״ט בתהלים”, מציין התיאולוג גארי ברנטלי. ”לטענה כי מזמור כ״ט (או כל טקסט מקראי אחר) הוא עיבוד מחודש של מיתוס פגאני אין שום בסיס עובדתי”.
האם ביטויים דומים, הקבלות פיוטיות וסגנונות בעלי יסודות משותפים מהווים הוכחה שנעשה עיבוד מחודש של הטקסט? אדרבה, הקבלות כאלה דווקא צפויות. האנציקלופדיה לדת מציינת: ”הסיבה לדמיון בצורה ובתוכן היא תרבותית: על אף המרחק הגיאוגרפי והבדלי התקופות, אוגרית וישראל היו חלק מישות תרבותית מקיפה יותר אשר התאפיינה באוצר מילים פיוטי ודתי משותף”. לפיכך, גארי ברנטלי מסיק: ”זו פרשנות מוטעית ליצוק אמונות פגאניות לטקסט המקראי רק בגלל קווי דמיון לשוניים”.
בנוסף לכול, יש לציין כי אם קיימים קווי דמיון בין כתבי ראס־שמרה ובין המקרא, מדובר בקווי דמיון ספרותיים גרידא, ולא רוחניים. ”[אי אפשר] למצוא בכתבים האוגריתיים את השיאים האתיים והמוסריים שיש במקרא”, מעיר הארכיאולוג סיירוס גורדון. אכן, ההבדלים רבים יותר מאשר קווי הדמיון.
מחקרים הקשורים לאוגרית ככל הנראה ימשיכו לסייע לחוקרי מקרא להבין את הסביבה התרבותית, ההיסטורית והדתית של כותבי המקרא ושל האומה העברית בכלל. עיונים נוספים בכתבי ראס־שמרה עשויים גם לזרוק אור חדש על ההבנה של העברית העתיקה. אך מעל לכול, הממצאים הארכיאולוגים באוגרית מדגישים היטב את הניגוד החד בין הפולחן המושחת של הבעל ובין עבודת יהוה הטהורה.
[הערות שוליים]
a ”גויי הים” מזוהים בדרך כלל עם יורדי ים מן האיים של הים התיכון וארצות החוף. ייתכן שגם הפלישתים היו ביניהם (עמוס ט׳:7).
b אף כי הדעות חלוקות בנושא, יש המזהים את מקדש דגן עם מקדשו של אֵל. רולנד דה ווֹ, למדן צרפתי ופרופסור במרכז הלימודי Jerusalem School of Biblical Studies, טוען כי דגן — האל דגון המוזכר בשופטים ט״ז:23 ובשמואל א׳. ה׳:1–5 — הוא שמו של אֵל. האנציקלופדיה לדת (אנג׳) מציינת כי ”דגן קשור בדרך כלשהי [לאֵל] או מזוהה עימו לחלוטין”. בטקסטים שנמצאו בראס־שמרה, הבעל מכונה בן דגן, אך משמעות המילה ”בן” בהקשר זה לא נתבררה די צורכה.
[קטע מוגדל בעמוד 25]
תגליות ארכיאולוגיות באוגרית עוזרות לנו להבין טוב יותר את כתבי־הקודש
[מפה/תמונות בעמודים 24, 25]
(לתרשים מעומד, ראה המהדורה המודפסת)
האימפריה החיתית במאה ה־14 לפה״ס
הים התיכון
הפרת
הר קאסיוּס (הר־אַקרַע)
אוגרית (ראס־שמרה)
תל סוּקַאס
אוֹרוֹנְטֶס
ארם
מצרים
[שלמי תודה]
פסל של בעל וקרן שתייה בצורת ראש של חיה: Paris ,Musée du Louvre; ציור של הארמון המלכותי: ”Hugé pour “Le Monde de la Bible־Héron .D ©
[תמונה בעמוד 25]
שרידי הכניסה לארמון
[תמונה בעמוד 26]
ייתכן כי מזמור מיתולוגי אוגריתי משמש רקע לאיסור שבשמות כ״ג:19
[שלמי תודה]
Paris ,Musée du Louvre
[תמונות בעמוד 27]
מצבת אבן של הבעל
עיטור סצינת ציד על קערית זהב
מכסה שנהב של קופסת מוצרי טיפוח מעוטר בדמות אלת הפריון
[שלמי תודה]
כל התמונות: Paris ,Musée du Louvre