כריסטוף פלנטן — מחלוצי הדפסת המקרא
יוהן גוּטֶנבֶּרג (בערך 1397–1468) ידוע כמי שהדפיס לראשונה את המקרא בשיטת האותיות המיטלטלות. אך לא רבים מכירים את כריסטוף פלנטן. הוא היה מחלוצי הדפוס ותרם תרומה מכרעת לכך שספרים ובכללם ספרי מקרא נעשו נגישים לציבור בעולם כולו במרוצת המאה ה־16.
פלנטן נולד בערך ב־1520 בסן־אוורטין שבצרפת. כדי לחיות באווירה דתית סובלנית יותר וליהנות מהזדמנויות כלכליות מבטיחות יותר מאשר בצרפת, התיישב פלנטן בשנות ה־20 המאוחרות לחייו באנטוורפן שבארצות השפלה.a
פלנטן החל את דרכו ככורך ספרים וכמייצר מוצרי עור. עבודות העור המהודרות שאותן עיצב ביד אומן, היו מבוקשות מאוד בקרב בעלי ההון. אלא שבשנת 1555 אירעה תקרית שגרמה לו להחליף מקצוע. בדרכו למסור תיבת עור שהזמין פֶלִיפֶּה ה־2 מלך ספרד, אשר מָלך על ארצות השפלה, הותקף פלנטן בחוצות העיר אנטוורפן. כמה שיכורים פצעו את כתפו בחרב. הפצע אומנם החלים, אך פלנטן לא היה מסוגל עוד לבצע עבודות כפיים ונאלץ לוותר על משלח ידו. בתמיכתו הכספית של הנדריק ניקלאס, שעמד בראש קבוצה אַנַבַּפְּטִיסְטית, החל פלנטן לעסוק בדפוס.
”עבודה והתמדה”
פלנטן כינה את בית הדפוס שבבעלותו דה חוּלדן פָּסֶר (מחוגת הזהב). סמלו המסחרי היה זוג מחוגות זהב מלווה בכתובת הלטינית לַבּוֹרֶה אֶט קוֹנְסְטַנְטִיָה שמשמעה ”עבודה והתמדה”. הסמל המסחרי הלם את פלנטן שנודע בחריצותו.
פלנטן חי בתקופה של תהפוכות דתיות ופוליטיות גדולות, והשתדל לחמוק מבעיות. עבודת הדפוס עמדה בראש מעייניו. על אף אהדתו לרפורמציה הפרוטסטנטית, ”גילה יחס אמביוולנטי כלפי שאלת הדת”, אומר הסופר מוריס סב. משום כך, הילכו עליו שמועות רבות לפיהן הוא מדפיס ספרי כפירה. ב־1562 נאלץ לברוח לפאריז ולשהות שם יותר משנה.
בשובו לאנטוורפן בשנת 1563, נכנס פלנטן לשותפות עם סוחרים אמידים, אשר חלקם דגלו בתפיסות קלווניסטיות. במשך חמש שנות שותפות, יצאו מתחת מכבשי הדפוס של פלנטן 260 יצירות. עימן נמנו ספרי מקרא בעברית, ביוונית ובלטינית וכן מהדורות מעוטרות של תרגום לוּבֶן הקתולי בשפה ההולנדית.
”ההישג הטיפוגראפי החשוב מכול”
בשנת 1567, עם גבור ההתנגדות לשלטון ספרד בארצות השפלה, שלח פליפה ה־2 מלך ספרד את הדוכס אַלְבָּה לכהן שם כשליט. כשבידו סמכות מלאה מטעם המלך, עשה הדוכס כל מאמץ לדכא את מרי הפרוטסטנטים שהלך וצבר תאוצה. משום כך, החל פלנטן בפרויקט ענק בתקווה להסיר מעליו כל חשד לכפירה. הוא רצה מאוד להדפיס מהדורה אקדמית של נוסחי מקרא בלשונותיהם המקוריות. להוצאת מהדורה חדשה זו הצליח פלנטן לגייס את תמיכתו של פליפה ה־2. המלך הבטיח לו סיוע כלכלי ושלח את ההומניסט הנודע אַרִיאַס מוֹנְטַנוֹ לפקח על הפרויקט.
מונטנו ניחן בכישרון לשפות ועבד 11 שעות ביממה. לעזרתו עמדו בלשנים ספרדים, בלגים וצרפתים. מטרתם הייתה להכין מהדורה חדשה של הפוליגלוטה הקוֹמפּלוּטֶנסית המהוללת.b בנוסף לוולגטה הלטינית, לתרגום השבעים היווני ולנוסח העברי המקורי, המהדורה הפוליגלוטית החדשה של פלנטן כללה את התרגום הארמי ואת הפשיטתא הסורית לצד תרגומים לטיניים מילוליים.
עבודת הדפסה אדירה זו החלה ב־1568 והושלמה ב־1572. בשעתו נחשב הדבר לקצב עבודה מהיר. באיגרת אל המלך פליפה ה־2, כתב מונטנו: ”מה שנעשה כאן בחודש הוא יותר ממה שנעשה ברומא בשנה”. פלנטן הדפיס 213,1 עותקים של המהדורה הפוליגלוטית החדשה וכל אחד מהם היה מורכב מסדרה של שמונה כרכים גדולים. על עמוד השער התנוסס איור של אריה, פר, זאב וכבש האוכלים בשלווה מאבוס אחד, אשר המחיש את הכתוב בישעיהו ס״ה:25. מחיר סדרה אחת לא־כרוכה היה 70 גילדר — סכום נכבד בהתחשב בעובדה שמשפחה ממוצעת השתכרה אז כ־50 גילדר בשנה. הסדרה השלמה נודעה בשם פוליגלוטת אנטוורפן. היא נקראה גם ביבליה רגיה (כתבי־הקודש של המלך) משום שהיא מומנה בידי המלך פליפה ה־2.
אף־על־פי שהאפיפיור גרגוריוס ה־13 סמך ידיו על מהדורה זאת של המקרא, הוטחה באריאס מונטנו ביקורת נוקבת על יצירתו. אחת הסיבות לכך היא שמונטנו ראה בנוסח העברי המקורי נוסח העולה בחשיבותו על הוולגטה הלטינית. יריבו העיקרי היה לאון דה קסטרו, תיאולוג ספרדי שהחשיב את הוולגטה הלטינית לסמכות אבסולוטית. דה קסטרו האשים את מונטנו בהשחתת הטקסט ובהחדרת פילוסופיה הנוגדת את תורת השילוש. דה קסטרו הדגיש במיוחד שהתוספת המזויפת ליוחנן א׳. ה׳:7, ”בשמיים האב, הדבר ורוח הקודש, ושלושתם אחד המה” (תרגום המלך גֵ’ימס), הושמטה בפשיטתא הסורית. אלא שהאינקוויזיציה הספרדית ניקתה את מונטנו מכל חשד לכפירה. יש הרואים בפוליגלוטת אנטוורפן ”ההישג הטיפוגראפי החשוב מכול של דַפָּס יחיד במאה ה־16”.
תרומה בת קיימא
רוב הדַפָּסים בימים ההם החזיקו בבעלותם שניים או שלושה מכבשי דפוס. לעומת זאת, לפלנטן היו בשיאו לפחות 22 מכבשים ו־160 עובדים. בכל רחבי העולם הספרדי יצאו לו מוניטין של דַפָּס מן השורה הראשונה.
בין לבין, המרי נגד שלטון ספרד גבר בארצות השפלה, ואנטוורפן נשאבה לתוך הסכסוך. בשנת 1576 התקוממו סוחרים ספרדים שלא קיבלו את משכרותם ובזזו את העיר. יותר מ־600 בתים הועלו באש, ואלפים מתושבי אנטוורפן נטבחו. סוחרים נמלטו מן העיר וכתוצאה מכך נגרם לפלנטן נזק כלכלי כבד. יתרה מזו, היה עליו לשלם למורדים מסים מופקעים.
בשנת 1583 עקר פלנטן ללֵידֶן, עיר השוכנת כ־100 קילומטר מצפון לאנטוורפן. שם הקים בית דפוס והתמנה לדַפָּס של אוניברסיטת לֵידֶן, מוסד שהוקם בידי פרוטסטנטים קלוויניסטים. ההאשמות הישנות של כפירה נגד הכנסייה הקתולית, צצו מחדש. משום כך, פלנטן שב לאנטוורפן בסוף שנת 1585, זמן קצר לאחר שהעיר חזרה לשליטת ספרד. בשלב זה הוא היה כבר בשנות ה־60 לחייו ו”מחוגת הזהב” הצטמצמה לארבעה עובדים בלבד שעבדו על מכבש דפוס אחד. פלנטן החל לבנות מחדש את בית הדפוס. אלא שהעסק מעולם לא חידש ימיו כקדם ופלנטן הלך לעולמו ב־1 ביולי 1589.
במשך פרק זמן של 34 שנה הדפיס כריסטוף פלנטן 863,1 מהדורות ספרים שונות, בממוצע כ־55 מהדורות בשנה. גם במושגים של ימינו נחשב הדבר להישג מדהים עבור דַפָּס עצמאי! פלנטן עצמו אומנם לא נקט עמדה דתית נחרצת, אבל עבודתו קידמה לא רק את הדפוס והטיפוגרפיה אלא גם את חקר כתבי־הקודש (טימותיאוס ב׳. ג׳:16). פלנטן ודפסים בני דורו אכן תרמו רבות לכך שבסופו של דבר המקרא נעשה זמין גם לאנשים מן השורה.
[הערות שוליים]
a המונח ”ארצות השפלה” מתייחס לאזור החוף בין גרמניה לצרפת המקיף כיום את בלגיה, הולנד ולוקסמבורג.
b מהדורה רב־לשונית זו של המקרא ראתה אור לראשונה ב־1517. היא הכילה את נוסח המקרא בעברית, ביוונית ובלטינית וכמה קטעים בארמית. ראה המאמר ”הפוליגלוט הקוֹמְפּלוּטי — כלי תרגום היסטורי” בחוברת המצפה מ־15 באפריל 2004 עמודים 28–31.
[תיבה/תמונה בעמוד 15]
מוזיאון פלנטן־מורטוס
המבנה באנטוורפן שבו פלנטן וצאצאיו חיו ועבדו נפתח לציבור הרחב כמוזיאון ב־1877. לא קיים בית דפוס אחר שנשמר מאותה תקופה. במוזיאון מוצגים חמישה מכבשי דפוס מן המאה ה־17 וה־18. שניים נוספים — ככל הידוע העתיקים ביותר בעולם — הם כמעט מימיו של פלנטן. המוזיאון מכיל כ־000,15 מטריצות ליציקת אותיות, כ־000,15 גלופות עץ ו־000,3 לוחות נחושת מגולפות. בספריית המוזיאון ישנם 638 כתבי יד מן המאה ה־9 ועד למאה ה־16 לספירה ו־154 ספרים שהודפסו לפני שנת 1501. ביניהם תנ״ך גוטנברג מקורי שהודפס לפני 1461 וכן אחת מפוליגלוטות אנטוורפן הנודעות שיצאו מתחת ידו של פלנטן.
[תמונה בעמוד 15]
אריאס מונטנו
[תמונה בעמוד 16]
פוליגלוטת אנטוורפן מכילה את הנוסח העברי, את הוולגטה הלטינית, את תרגום השבעים היווני וכן את הפשיטתא הסורית ותרגום ארמי לצד תרגומים לטיניים.
[שלמי תודה]
באדיבות Museum Plantin-Moretus/Stedelijk Prentenkabinet Antwerpen
[שלמי תודה בתמונה בעמוד 15]
שתי התמונות: באדיבות Museum Plantin-Moretus/Stedelijk Prentenkabinet Antwerpen