-
लूका 1:3पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद
-
-
3 मैंने भी ठाना है कि मैं तुझे ये सारी बातें तर्क के मुताबिक सिलसिलेवार ढंग से लिखूँ, जिनके बारे में मैंने शुरूआत से सही-सही पता लगाया है
-
-
लूका 1:3नयी दुनिया अनुवाद—मसीही यूनानी शास्त्र
-
-
3 मैंने भी ठीक ऐसा ही करने की ठानी है। क्योंकि मैंने सारी बातों का शुरूआत से सही-सही पता लगाया है ताकि मैं तुझे ये बातें तर्क के मुताबिक सिलसिलेवार ढंग से लिख सकूँ,
-
-
दुनिया के लिए सच्ची रौशनीयीशु की ज़िंदगी—एक अनोखी दास्तान—वीडियो गाइड
-
-
लूका, थियुफिलुस के नाम ब्यौरा लिखने की वजह बताता है (यीशु की ज़िंदगी 1 04:13–06:02)
-
-
लूका अध्ययन नोट—अध्याय 1पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद (अध्ययन बाइबल)
-
-
तर्क के मुताबिक सिलसिलेवार ढंग से: या “क्रमानुसार।” यूनानी शब्द काथेक्सेस का मतलब समय, विषय या तर्क के मुताबिक क्रम भी हो सकता है। इसका हमेशा यह मतलब नहीं होता कि घटनाएँ उसी क्रम में लिखी गयी हों जिस क्रम में वे घटीं। लूक 3:18-21 से ज़ाहिर होता है कि लूका ने भी हमेशा घटनाओं को उस क्रम में नहीं लिखा जिस क्रम में वे घटी थीं। लेकिन कई बार उसने घटनाओं को क्रमानुसार लिखा। ज़ाहिर है कि उसने घटनाओं और विषयों को सिलसिलेवार ढंग से लिखने के लिए और भी बातों का ध्यान रखा। यीशु की ज़िंदगी और सेवा से जुड़ी घटनाओं का क्रम जानने के लिए खुशखबरी की चारों किताबों की जाँच करने की ज़रूरत है।
पता लगाया है: या “और ध्यान से जाँच की है।” लूका ने जो घटनाएँ लिखीं उन्हें उसने खुद नहीं देखा था। इसलिए पवित्र शक्ति से उभारे जाने के अलावा, ज़ाहिर है कि उसने अपनी किताब के लिए इन तरीकों से जानकारी हासिल की होगी: (1) यीशु की वंशावली लिखते वक्त उसने मौजूदा दस्तावेज़ों की जाँच की होगी। (लूक 3:23-38) (2) उसने परमेश्वर की प्रेरणा से लिखी मत्ती की किताब पर ध्यान दिया होगा। (3) उसने कई चश्मदीद गवाहों से बात की होगी (लूक 1:2), जैसे उन चेलों से जो तब तक ज़िंदा थे और शायद यीशु की माँ मरियम से भी। लूका की किताब की करीब 60 प्रतिशत जानकारी ऐसी है जो खुशखबरी की दूसरी किताबों में नहीं पायी जाती।—“लूका की किताब पर एक नज़र” देखें।
-