-
लूका 8:3नयी दुनिया अनुवाद—मसीही यूनानी शास्त्र
-
-
3 साथ ही हेरोदेस के घर के प्रबंधक खुज़ा की पत्नी योअन्ना, और सुसन्ना और दूसरी कई स्त्रियाँ थीं। ये सभी अपनी धन-संपत्ति से यीशु और उसके चेलों की सेवा करती थीं।
-
-
लूका अध्ययन नोट—अध्याय 8पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद (अध्ययन बाइबल)
-
-
योअन्ना: यह शब्द स्त्रीलिंग है और इब्रानी नाम यहोहानान का छोटा रूप है जिसका मतलब है, “यहोवा ने मदद की; यहोवा ने कृपा की।” योअन्ना उन औरतों में से एक थी जिन्हें यीशु ने ठीक किया था। योअन्ना का ज़िक्र मसीही यूनानी शास्त्र में सिर्फ दो बार आता है, और दोनों बार लूका की खुशखबरी की किताब में आता है।—लूक 24:10.
खुज़ा: हेरोदेस अन्तिपास के घर का प्रबंधक।
की सेवा करती थीं: या “की मदद करती (या ज़रूरत की चीज़ें मुहैया कराती) थीं।” यूनानी शब्द दीआकोनीयो का मतलब हो सकता है, दूसरों की खाने-पीने की ज़रूरतें पूरी करने के लिए काम करना, जैसे खाने-पीने की चीज़ें लाना, खाना पकाना और परोसना वगैरह। यही मतलब देने के लिए दीआकोनीयो शब्द का इस्तेमाल इन आयतों में हुआ है: लूक 10:40 (“सारा काम” करना), लूक 12:37 (“सेवा करेगा”), लूक 17:8 (“सेवा कर”) और प्रेष 6:2 (“खाना बाँटने”)। यहाँ बताया गया है कि आयत 2 और 3 में ज़िक्र की गयी औरतों ने किस तरह यीशु और उसके चेलों की मदद की ताकि वे परमेश्वर से मिला काम पूरा करने पर ध्यान दे सकें। ऐसा करके वे औरतें परमेश्वर की महिमा करती थीं और परमेश्वर ने भी उनके लिए कदरदानी दिखायी। उसने उनकी दरियादिली के काम बाइबल में दर्ज़ करवाए ताकि आनेवाली सभी पीढ़ियाँ उन्हें पढ़ सकें। (नीत 19:17; इब्र 6:10) यूनानी शब्द दीआकोनीयो मत 27:55; मर 15:41 में बतायी औरतों के सिलसिले में भी इस्तेमाल हुआ है।—लूक 22:26 का अध्ययन नोट देखें, जहाँ इससे संबंधित संज्ञा दीआकोनोस के बारे में बताया गया है।
-