वॉचटावर ऑनलाइन लाइब्रेरी
वॉचटावर
ऑनलाइन लाइब्रेरी
हिंदी
  • बाइबल
  • प्रकाशन
  • सभाएँ
  • लूका 12:19
    पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद
    • 19 और खुद से कहूँगा, “तेरे पास कई सालों के लिए बहुत सारी अच्छी चीज़ें जमा हैं। अब चैन से जी, खा-पी और मौज कर।”’

  • लूका 12:19
    नयी दुनिया अनुवाद—मसीही यूनानी शास्त्र
    • 19 और मैं खुद से कहूँगा: “तेरे पास बरसों के लिए बहुत सारी अच्छी चीज़ें जमा हैं; इसलिए चैन से रह, खा-पी और मौज कर।” ’ 

  • लूका
    यहोवा के साक्षियों के लिए खोजबीन गाइड—2019 संस्करण
    • 12:19

      प्रहरीदुर्ग,

      8/1/2007, पेज 29-30

  • लूका अध्ययन नोट—अध्याय 12
    पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद (अध्ययन बाइबल)
    • 12:19

      खुद से: यूनानी शब्द साइखी आयत 19 और 20 में तीन बार आया है। इस शब्द का मतलब संदर्भ के मुताबिक अलग-अलग होता है। (शब्दावली में “जीवन” देखें।) इस संदर्भ में इसका मतलब है, खुद वह आदमी। इसलिए यहाँ इसका अनुवाद “खुद से” किया गया है।​—इसी आयत में तेरे पास पर अध्ययन नोट और लूक 12:20 का अध्ययन नोट देखें।

      तेरे पास: यहाँ मूर्ख आदमी खुद से बात कर रहा है। जैसे इसी आयत में खुद से पर अध्ययन नोट में समझाया गया है, यूनानी शब्द साइखी का यहाँ मतलब है, खुद वह आदमी।​—शब्दावली में “जीवन” देखें।

हिंदी साहित्य (1972-2025)
लॉग-आउट
लॉग-इन
  • हिंदी
  • दूसरों को भेजें
  • पसंदीदा सेटिंग्स
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • इस्तेमाल की शर्तें
  • गोपनीयता नीति
  • गोपनीयता सेटिंग्स
  • JW.ORG
  • लॉग-इन
दूसरों को भेजें