ものみの塔 オンライン・ライブラリー
ものみの塔
オンライン・ライブラリー
日本語
  • 聖書
  • 出版物
  • 集会
  • マタイ 16
  • 新世界訳聖書 ― 参照資料付き

視聴できるビデオはありません。

申し訳ありません,ビデオをロード中にエラーが発生しました。

マタイ 16:1

欄外参照

  • +マタ 12:38
  • +マル 8:11; ルカ 11:16; コ一 1:22

索引

  • リサーチガイド

    「ものみの塔」(研究用)

    2021/5,4ページ

    「洞察」

    「ものみの塔」

    1993/7/15,32ページ

  • 出版物索引

    洞-1 1192-1193; 洞-2 198; 塔研21.05 4; 塔93 7/15 32;

    塔82 8/15 12; 塔75 172; 塔53 166

マタイ 16:2

索引

  • リサーチガイド

    「ものみの塔」

    2007/5/1,32ページ

    1993/7/15,32ページ

  • 出版物索引

    塔07 5/1 32; 塔93 7/15 32;

    目81 7/8 27; 塔53 166; 塔51 187

マタイ 16:3

脚注

  • *

    エフ写,ベザ写,ワシ写,古ラ訳,ウル訳による; シナ写,バチ写,シリ訳ク,シ,アル訳は二重角かっこ内の語を省いている。

欄外参照

  • +イザ 7:14; ミカ 5:2; ルカ 12:54

索引

  • リサーチガイド

    「ものみの塔」

    2007/5/1,32ページ

    2005/10/1,3-4ページ

    1993/7/15,32ページ

  • 出版物索引

    塔07 5/1 32; 塔05 10/1 3-4; 塔93 7/15 32;

    目81 7/8 27; 塔61 303; 塔53 166; 塔51 187

マタイ 16:4

脚注

  • *

    「姦淫の」。ギ語,モイカリス; ラ語,アドゥルテラ。

欄外参照

  • +ヨナ 1:17
  • +マル 8:12
  • +マタ 12:39; ルカ 11:29

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

    「ものみの塔」

    1995/11/1,13ページ

    1993/7/15,32ページ

    「聖書全体」153,154-155ページ

  • 出版物索引

    洞-1 1192-1193; 洞-2 198; 塔95 11/1 13; 塔93 7/15 32; 感 153-155;

    塔83 2/1 31; 塔82 8/15 12; 塔75 172; 塔74 492; 事 339; 塔53 166

マタイ 16:5

欄外参照

  • +マル 8:13, 14

索引

  • リサーチガイド

    「イエス」140ページ

    「ものみの塔」

    1987/12/1,8ページ

  • 出版物索引

    イ道 140; 偉 58章; 塔87 12/1 8

マタイ 16:6

欄外参照

  • +マタ 24:4; マル 8:15; ルカ 12:1; ロマ 16:17; コロ 2:8

索引

  • リサーチガイド

    「ものみの塔」(研究用)

    2018/6,6ページ

    「洞察」

    「イエス」140ページ

    「ものみの塔」

    1998/10/1,14ページ

    1995/3/15,24-28ページ

    1987/12/1,8-9ページ

  • 出版物索引

    洞-2 800-801,935; 塔研18.06 6; イ道 140; 塔98 10/1 14; 塔95 3/15 24-28; 偉 58章; 塔87 12/1 8;

    救 209; 目61 4/8 6; 塔52 199

マタイ 16:7

索引

  • リサーチガイド

    「イエス」140ページ

    「ものみの塔」

    1987/12/1,8-9ページ

  • 出版物索引

    イ道 140; 偉 58章; 塔87 12/1 8-9

マタイ 16:8

欄外参照

  • +マタ 8:26; マル 8:17

索引

  • リサーチガイド

    「イエス」140-141ページ

    「ものみの塔」

    1987/12/1,8-9ページ

  • 出版物索引

    イ道 140; 偉 58章; 塔87 12/1 9

マタイ 16:9

欄外参照

  • +マタ 14:17; マル 8:19

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

  • 出版物索引

    洞-1 563-564;

    目66 2/22 27

マタイ 16:10

欄外参照

  • +マタ 15:34; マル 8:20

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

  • 出版物索引

    洞-1 563-564;

    目66 2/22 27

マタイ 16:11

欄外参照

  • +レビ 2:11; 6:17; マル 8:21; ルカ 12:1

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

    「イエス」141ページ

    「ものみの塔」

    1987/12/1,9ページ

  • 出版物索引

    洞-2 935; イ道 141; 偉 58章; 塔87 12/1 9;

    塔52 199

マタイ 16:12

欄外参照

  • +マタ 15:3

索引

  • リサーチガイド

    「ものみの塔」(研究用)

    2018/6,6ページ

    「洞察」

    「イエス」141ページ

    「ものみの塔」

    1987/12/1,9ページ

  • 出版物索引

    洞-2 935; 塔研18.06 6; イ道 141; 偉 58章; 塔87 12/1 9;

    救 209; 塔52 199

マタイ 16:13

欄外参照

  • +マル 8:27; ルカ 9:18

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

    「洞察」

    「イエス」142ページ

    「倣う」190-191ページ

    「ものみの塔」

    2010/1/1,25-26ページ

    2001/12/15,3-4ページ

    1987/12/15,8ページ

  • 出版物索引

    洞-1 555; 洞-2 540; イ道 142; 倣 190; 塔10 1/1 25-26; 塔01 12/15 3-4; 偉 59章; 塔87 12/15 8;

    塔69 371; 事 87

マタイ 16:14

欄外参照

  • +マタ 14:2; ルカ 9:7
  • +ヨハ 1:25

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

    「イエス」142ページ

    「エレミヤ」32ページ

    「ものみの塔」

    1987/12/15,8ページ

  • 出版物索引

    洞-1 449; イ道 142; エレ 32; 偉 59章; 塔87 12/15 8;

    塔82 3/15 17; 塔78 3/15 14; 塔69 371

マタイ 16:15

欄外参照

  • +マル 8:29; ルカ 9:20

索引

  • 出版物索引

    塔69 371

マタイ 16:16

欄外参照

  • +ヨハ 1:41; 4:25; 11:27
  • +詩 2:7; マタ 14:33; 使徒 9:20; ヘブ 1:2; ヨ一 4:15

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

    「倣う」191ページ

    「ものみの塔」

    2010/1/1,26ページ

  • 出版物索引

    洞-1 762; 倣 191; 塔10 1/1 26;

    塔78 8/15 21; 聖 102; 救 176; 目70 12/22 23; 塔69 313,371; 宣 68/9 4; 塔63 434,731

マタイ 16:17

脚注

  • *

    字義,「バル・ヨナ」。「ヨナの子」の意。ギ語,バリオーナー; エ17,18,22(ヘ語),バル・ヨーナー。バルは「息子」を意味するアラム語からの借用語。エズ 5:2の脚注と比較。

欄外参照

  • +マタ 11:27; 17:5

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

    「倣う」191ページ

    「ものみの塔」

    2010/1/1,26ページ

  • 出版物索引

    洞-2 1124; 倣 191; 塔10 1/1 26;

    聖 102; 目77 6/22 28; 塔65 550; 塔63 247,434

マタイ 16:18

脚注

  • *

    「あなたはペテロであり,この岩塊の上に」。元の言語で,「一つの岩」という意味の「ペテロ」に相当する語は男性形(ギ語,ペトロス,男性形; ラ語,ペトルス,男性形; シ語,キファー,男性人称代名詞「フー」が先行している); 一方,「岩塊」に相当する語は女性形(ギ語,ペトラーイ,女性形; ラ語,ペトラム,女性形; シ語,キファー,女性形の指示形容詞ハーデーが先行している)。

  • *

    または,「わたしのエクレシア(集会)」。ギ語,ムー テーン エックレーシアン; エ17,18,22(ヘ語),ケヒッラーティー。

  • *

    「ハデス」。ギ語,ハーイドゥー; エ7,8,10-14,16-18,22(ヘ語),シェオール。付録4ロ参照。

欄外参照

  • +ヨハ 1:42
  • +ロマ 9:33; コ一 3:11; 10:4; エフ 2:20; ペ一 2:8
  • +イザ 28:18
  • +啓 1:18

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

    「洞察」

    「ものみの塔」

    2015/12/1,12-14ページ

    2011/8/1,24-25ページ

    2010/1/1,26,28ページ

    2007/4/15,21ページ

    1987/12/15,8ページ

    「イエス」142ページ

    「倣う」191ページ

    「目ざめよ!」

    1993/9/8,21-22ページ

    1989/2/8,10ページ

    「探求」268ページ

    「論じる」197-199ページ

  • 出版物索引

    洞-1 517,659-660,886; 洞-2 516-517,1011; イ道 142; 塔15 12/1 12-14; 倣 191; 塔11 8/1 24-25; 塔10 1/1 26,28; 塔07 4/15 21; 目93 9/8 21-22; 偉 59章; 探 268; 論 197-199; 目89 2/8 10; 塔87 12/15 8;

    目82 5/22 28; 塔80 1/1 17; 聖 102,163; 目77 6/22 28; 塔75 56; 誇 157; 塔73 149,242; 塔69 358; 真 117; 塔66 109,251-252; 事 238,247,349; 塔65 266,331; 塔63 423,432; 心 147; 目63 3/8 27; 塔62 527; 塔61 102,366; 塔59 317; 神 124; 塔51 126

マタイ 16:19

脚注

  • *

    または,「すでに縛られたもの」,受動態完了分詞。

  • *

    または,「すでに解かれたもの」,受動態完了分詞。

欄外参照

  • +マタ 18:18; ヨハ 20:23

索引

  • リサーチガイド

    「聖書 Q&A」記事124

    「徹底的に教える」56ページ

    「洞察」

    「イエス」142-143ページ

    「倣う」191ページ

    「ものみの塔」

    2010/1/1,26ページ

    1991/3/15,4-5ページ

    1990/6/1,12-13,17ページ

    1988/5/15,13-14ページ

    1987/12/15,8ページ

    「目ざめよ!」

    1993/9/8,23ページ

    「論じる」199-201ページ

  • 出版物索引

    洞-1 559; イ聖 記事124; 徹 56; イ道 142-143; 倣 191; 塔10 1/1 26; 目93 9/8 23; 塔91 3/15 4-5; 偉 59章; 塔90 6/1 13,17; 論 199-201; 塔88 5/15 13-14; 塔87 12/15 8;

    崇 111; 塔80 1/1 16-29; 聖 102,118,121; 目77 6/22 28; 塔70 175; 塔66 314; 事 95,98,253; 目62 1/8 31

マタイ 16:20

欄外参照

  • +マル 8:30; ルカ 9:21

索引

  • 出版物索引

    目72 3/8 28; 塔60 280

マタイ 16:21

欄外参照

  • +詩 16:10; イザ 53:12; マタ 17:23; 20:19; マル 8:31; ルカ 9:22; 24:46; コ一 15:4

索引

  • 出版物索引

    聖 95; 塔72 109; 塔71 333; 塔65 707-708; 目60 7/22 14,16

マタイ 16:22

欄外参照

  • +マル 8:32

索引

  • リサーチガイド

    「ものみの塔」(研究用)

    2018/11,18-19ページ

    「洞察」

    「イエス」143ページ

    「ものみの塔」

    2008/10/15,25ページ

    2007/2/15,16-17ページ

    2005/3/15,11ページ

    2002/8/15,27ページ

    2000/9/15,22ページ

    1993/6/1,8-9ページ

    1987/12/15,8-9ページ

    1987/8/15,12-13ページ

  • 出版物索引

    洞-1 997; 塔研18.11 18-19; イ道 143; 塔08 10/15 25; 塔07 2/15 16-17; 塔05 3/15 11; 塔02 8/15 27; 塔00 9/15 22; 塔93 6/1 8-9; 偉 59章; 塔87 8/15 12-13; 塔87 12/15 8-9;

    塔82 7/15 28; 塔80 8/15 3; 目78 9/22 28; 塔77 638; 聖 95; 塔74 492-493; 塔71 333; 目71 8/8 9; 塔67 373; 塔65 621,708; 塔64 82; 塔63 434; 塔62 335; 塔59 424

マタイ 16:23

脚注

  • *

    または,「振り向いてペテロに」。

  • *

    または,「あなたは,神の思いではなく,人間の思いを抱いている」。

欄外参照

  • +マタ 4:10
  • +コ一 2:11

索引

  • リサーチガイド

    「ものみの塔」(研究用)

    2018/11,18-19,27ページ

    「洞察」

    「生活と奉仕 集会ワークブック」

    2018/2,6ページ

    「ものみの塔」

    2015/5/15,13ページ

    2010/1/1,27ページ

    2008/10/15,25ページ

    2007/2/15,16-17ページ

    2005/3/15,11ページ

    2002/8/15,27ページ

    1993/6/1,8-9ページ

    「倣う」192ページ

  • 出版物索引

    洞-1 997; 洞-2 721; 塔研18.11 18-19,27; 集ワ18.02 6; 塔15 5/15 13; 倣 192; 塔10 1/1 27; 塔08 10/15 25; 塔07 2/15 16-17; 塔05 3/15 11; 塔02 8/15 27; 塔93 6/1 8-9;

    塔80 8/15 3; 目78 9/22 28; 聖 95; 塔74 492-493; 塔71 334; 目71 8/8 9; 塔67 373; 塔66 239; 塔64 82; 目63 7/22 3-4; 塔62 335; 塔61 44,760; 塔52 86

マタイ 16:24

脚注

  • *

    付録5ハ参照。

欄外参照

  • +マタ 10:38; マル 8:34; ルカ 9:23; 14:27

索引

  • リサーチガイド

    「ものみの塔」(研究用)

    2024/3,3,9ページ

    「私の弟子」69ページ

    「いつまでも幸せに暮らせます」レッスン23

    「洞察」

    「ものみの塔」(研究用)

    2017/4,5ページ

    「ものみの塔」(研究用)

    2016/3,7ページ

    「イエス」143ページ

    「ものみの塔」

    2007/4/1,19-20ページ

    2006/4/1,23ページ

    2005/3/15,11-12ページ

    2002/9/15,16ページ

    1995/12/15,20ページ

    1995/3/1,14ページ

    1993/6/1,9-10ページ

    1992/10/1,20ページ

    1992/2/1,26ページ

    1988/3/15,12-13ページ

    1987/12/15,9ページ

    1987/2/1,19ページ

    「王国宣教」

    1997/5,1ページ

    「真の平和と安全」179-180ページ

  • 出版物索引

    塔研24.03 3,9; 洞-1 812; 追 69; 暮 レッスン23; 塔研17.04 5; イ道 143; 塔研16.03 7; 塔07 4/1 19-20; 塔06 4/1 23; 塔05 3/15 11-12; 塔02 9/15 16; 宣 97/5 1; 塔95 3/1 14; 塔95 12/15 20; 塔93 6/1 9-10; 塔92 2/1 26; 塔92 10/1 20; 偉 59章; 塔88 3/15 12-13; 塔87 2/1 19; 塔87 12/15 9; 平 179-180;

    聖8-参 1770; 良 121; 将 31; 塔75 56; 塔74 28,467; 塔73 121-122; 組 15; 平73 182; 塔64 255; 目61 9/8 6; 塔58 411; 塔57 183

マタイ 16:25

脚注

  • *

    または,「命」。付録4イ参照。

欄外参照

  • +ルカ 17:33; ヨハ 12:25; 啓 12:11

索引

  • 出版物索引

    霊 57; 塔75 56; 目65 1/8 6-7; 塔61 499,612; 塔59 432; 塔57 183

マタイ 16:26

欄外参照

  • +マル 8:36
  • +詩 49:8

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

    「ものみの塔」

    2008/10/15,25-29ページ

    1995/6/1,17ページ

    1987/5/1,31ページ

  • 出版物索引

    洞-2 1067; 塔08 10/15 25-29; 塔95 6/1 17; 塔87 5/1 31;

    塔73 521; 塔65 11; 目65 1/8 7; 塔64 273; 塔58 112; 塔57 183

マタイ 16:27

欄外参照

  • +詩 62:12; 格 24:12; ロマ 2:6; コ二 5:10; ペ一 1:17

索引

  • リサーチガイド

    「ものみの塔」

    1997/5/15,9-12ページ

    1993/6/1,14ページ

  • 出版物索引

    塔97 5/15 9-12; 塔93 6/1 14;

    塔74 493; 塔52 104

マタイ 16:28

欄外参照

  • +マタ 10:23; 17:2; マル 9:1

索引

  • リサーチガイド

    「洞察」

    「イエス」144ページ

    「倣う」192-193ページ

    「ものみの塔」

    2010/1/1,27ページ

    2006/8/15,14ページ

    2005/1/15,12ページ

    2000/4/1,12-13ページ

    1997/5/15,9-10ページ

    1992/3/15,5-6ページ

    1991/9/15,20-21ページ

    1988/1/1,8ページ

  • 出版物索引

    洞-2 806; イ道 144; 倣 192-193; 塔10 1/1 27; 塔06 8/15 14; 塔05 1/15 12; 塔00 4/1 12-13; 塔97 5/15 9-10; 塔92 3/15 5; 塔91 9/15 20-21; 偉 60章; 塔88 1/1 8;

    塔84 2/15 20; 最 38; 塔77 351; 塔74 493; 塔65 708; 塔64 735; 塔52 340

訳の一覧

訳の一覧を見るには,節番号をクリックしてください。

全般

マタ 16:1マタ 12:38
マタ 16:1マル 8:11; ルカ 11:16; コ一 1:22
マタ 16:3イザ 7:14; ミカ 5:2; ルカ 12:54
マタ 16:4ヨナ 1:17
マタ 16:4マル 8:12
マタ 16:4マタ 12:39; ルカ 11:29
マタ 16:5マル 8:13, 14
マタ 16:6マタ 24:4; マル 8:15; ルカ 12:1; ロマ 16:17; コロ 2:8
マタ 16:8マタ 8:26; マル 8:17
マタ 16:9マタ 14:17; マル 8:19
マタ 16:10マタ 15:34; マル 8:20
マタ 16:11レビ 2:11; 6:17; マル 8:21; ルカ 12:1
マタ 16:12マタ 15:3
マタ 16:13マル 8:27; ルカ 9:18
マタ 16:14マタ 14:2; ルカ 9:7
マタ 16:14ヨハ 1:25
マタ 16:15マル 8:29; ルカ 9:20
マタ 16:16ヨハ 1:41; 4:25; 11:27
マタ 16:16詩 2:7; マタ 14:33; 使徒 9:20; ヘブ 1:2; ヨ一 4:15
マタ 16:17マタ 11:27; 17:5
マタ 16:18ヨハ 1:42
マタ 16:18ロマ 9:33; コ一 3:11; 10:4; エフ 2:20; ペ一 2:8
マタ 16:18イザ 28:18
マタ 16:18啓 1:18
マタ 16:19マタ 18:18; ヨハ 20:23
マタ 16:20マル 8:30; ルカ 9:21
マタ 16:21詩 16:10; イザ 53:12; マタ 17:23; 20:19; マル 8:31; ルカ 9:22; 24:46; コ一 15:4
マタ 16:22マル 8:32
マタ 16:23マタ 4:10
マタ 16:23コ一 2:11
マタ 16:24マタ 10:38; マル 8:34; ルカ 9:23; 14:27
マタ 16:25ルカ 17:33; ヨハ 12:25; 啓 12:11
マタ 16:26マル 8:36
マタ 16:26詩 49:8
マタ 16:27詩 62:12; 格 24:12; ロマ 2:6; コ二 5:10; ペ一 1:17
マタ 16:28マタ 10:23; 17:2; マル 9:1
  • 新世界訳聖書 ― 参照資料付き
  • 聖書を変更する: スタディー版聖書(新世ス)
  • 聖書を変更する: 新世界訳(新世)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
新世界訳聖書 ― 参照資料付き
マタイ 16:1-28

マタイ

16 ここでパリサイ人+とサドカイ人たちが彼に近づき,誘惑しようとして,天からのしるしを見せてくれるようにと頼んだ+。2 [イエス]は答えて言われた,「[[夕方になると,あなた方はいつも,『晴天になるだろう,空が火のように赤いから』と言います。3 そして朝には,『今日は冬のような雨降りだろう。空は火のように赤いが,薄暗く見えるから』と[言います]。あなた方は空模様の解釈の仕方を知りながら,時代のしるしは解釈できないのです+。]]* 4 邪悪な姦淫の*世代はしきりにしるしを求めます。しかしヨナのしるし+以外には何のしるしも与えられないでしょう+」。そうして,彼らをあとに残したまま去って行かれた+。

5 さて,弟子たちは向こう側に渡ったが,パンを携えて行くのを忘れた+。6 イエスは彼らに言われた,「じっと見張っていて,パリサイ人とサドカイ人のパン種に気を付けなさい+」。7 それで彼らは,「わたしたちはパンを少しも持って来なかった」と互いに論じはじめた。8 これを知って,イエスは言われた,「パンを持っていないことで,どうしてそのように論じ合っているのですか,信仰の少ない人たちよ+。9 まだ要点が分からないのですか。それとも,五千人の場合の五つのパン,そして幾つのかごに拾ったかを覚えていないのですか+。10 また,四千人の場合の七つのパン,そして幾つの食糧かごに拾ったかを+。11 わたしがパンについて話したのでないことを,どうしてあなた方は悟らないのですか。ただ,パリサイ人とサドカイ人のパン種に気を付けなさい+」。12 その時,彼らは,パンのパン種ではなく,パリサイ人とサドカイ人の教え+に気を付けよと言われたのだ,ということを会得した。

13 さて,カエサレア・フィリピ地方に来ておられた時,イエスは,「人々は人の子のことをだれだと言っていますか」と弟子たちに尋ねはじめられた+。14 彼らは言った,「ある者はバプテストのヨハネ+,他の者はエリヤ+,さらに他の者はエレミヤまたは預言者の一人と言っています」。15 [イエス]は彼らに言われた,「だが,あなた方は,わたしのことをだれであると言いますか+」。16 シモン・ペテロが答えて言った,「あなたはキリスト+,生ける神の子です+」。17 イエスはそれにこたえて言われた,「ヨナの子*シモンよ,あなたは幸福です。肉と血があなたに[これを]啓示したのではなく,天におられるわたしの父がそうなさったからです+。18 また,あなたに言いますが,あなたはペテロ+であり,この岩塊+の上に*わたしは自分の会衆*を建てます。ハデス*+の門はそれに打ち勝たないでしょう+。19 わたしはあなたに天の王国のかぎを与えます。何でもあなたが地上で縛るものは天において縛られたもの*であり,何でもあなたが地上で解くものは天において解かれたもの*です+」。20 それから[イエス]は,ご自分がキリストであることをだれにも言わないようにと弟子たちに厳しく言い渡された+。

21 その時以後,イエス・キリストは,ご自分がエルサレムに行って年長者・祭司長・書士たちから多くの苦しみを受け,かつ殺され,三日目によみがえらされねばならないことを弟子たちに示し始められた+。22 すると,ペテロは彼をわきに連れて行き,「主よ,ご自分を大切になさってください。あなたは決してそのような[運命]にはならないでしょう」と言って叱り始めた+。23 しかし,[イエス]はペテロに背を向けて*言われた,「わたしの後ろに下がれ,サタンよ+! あなたはわたしをつまずかせるものです。あなたは,神の考えではなく+,人間の考えを抱いている*からです」。

24 それからイエスは弟子たちに言われた,「だれでもわたしに付いて来たいと思うなら,その人は自分を捨て,自分の苦しみの杭*を取り上げて,絶えず+わたしのあとに従いなさい。25 だれでも自分の魂*を救おうと思う者はそれを失うからです。しかし,だれでもわたしのために自分の魂を失う者はそれを見いだすのです+。26 というのは,全世界をかち得ても,それによって自分の魂を失うなら,その人にとって何の益になるでしょうか+。また,人は自分の魂と引き換えに+何を与えるのでしょうか。27 人の子は,自分の使いたちを伴って父の栄光のうちに到来することに定まっており,その時,各々にその振る舞いに応じて返報するのです+。28 あなた方に真実に言いますが,ここに立っている者の中には,人の子が自分の王国をもって到来するのをまず見るまでは決して死を味わわない者たちがいます+」。

日本語出版物(1954-2026)
ログアウト
ログイン
  • 日本語
  • シェアする
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 利用規約
  • プライバシーに関する方針
  • プライバシー設定
  • JW.ORG
  • ログイン
シェアする