កំណត់សម្គាល់
b «ស្ថាននរក» ជាការបកប្រែពាក្យហេព្រើរហ្សីអូល និងពាក្យក្រិកហាដេស ដែលពាក្យទាំងពីរនោះមានន័យថា«ផ្នូរ»។ ហេតុនេះហើយ ពេលដែលអ្នកបកប្រែសេចក្ដីបកប្រែព្រះគម្ពីរឃីងជេម្ស ជាភាសាអង់គ្លេសបានបកប្រែពាក្យហ្សីអូល ជា«ស្ថាននរក»៣១ដង គេក៏បានបកប្រែនោះជា«ផ្នូរ»៣១ដង និង៣ដងជាពាក្យ«រណ្ដៅ» និងដោយធ្វើអ៊ីចឹងបង្ហាញថាពាក្យទាំងនេះមានន័យដូចគ្នា។