បណ្ណាល័យអ៊ីនធឺណិតរបស់ប៉មយាម
ប៉មយាម
បណ្ណាល័យអ៊ីនធឺណិត
ខ្មែរ
  • គម្ពីរ
  • សៀវភៅផ្សេងៗ
  • កិច្ចប្រជុំ

កំណត់សម្គាល់

a ធីនដេល​ប្រើ​ឈ្មោះ​«​អ៊ីយេហោវ៉ា​»​ (​Iehouah​) ក្នុង​សេចក្ដី​បក​ប្រែ​នៃ​សៀវភៅ​ប្រាំ​ក្បាល​ដំបូង​ក្នុង​គម្ពីរ។ ក្រោយ​មក​ភាសា​អង់គ្លេស​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ ហើយ​ការ​ប្រកប​នាម​របស់​ព្រះ​បាន​ត្រូវ​កែ​ប្រែ​ស្រប​តាម​សម័យ។ ជា​ឧទាហរណ៍ ក្នុង​ឆ្នាំ​១៦១២ ហេនរី អេនស្វឺត បាន​ប្រើ​ឈ្មោះ​«​អ៊ីយេហោវ៉ា​»​ ក្នុង​សៀវភៅ​ទំនុក​តម្កើង​ដែល​ជា​សេចក្ដី​បក​ប្រែ​របស់​គាត់។ ពេល​គាត់​បាន​កែ​សម្រួល​សេចក្ដី​បក​ប្រែ​របស់​គាត់​នៅ​ឆ្នាំ​១៦៣៩ គាត់​បាន​ប្រើ​ឈ្មោះ​«​យេហូវ៉ា​»​ (​Jehovah​) វិញ។ ស្រដៀង​គ្នា​ដែរ អ្នក​បក​ប្រែ​នៃ​សេចក្ដី​បក​ប្រែ​គម្ពីរ​បមាណីយ​អាម៉េរិក ដែល​ចេញ​ផ្សាយ​នៅ​ឆ្នាំ​១៩០១ បាន​ប្រើ​ឈ្មោះ​«​យេហូវ៉ា​»​នៅ​កន្លែង​ដែល​នាម​របស់​ព្រះ​ធ្លាប់​មាន​ក្នុង​បទ​គម្ពីរ​ភាសា​ហេប្រឺ។

សៀវភៅភាសាខ្មែរ (១៩៩១-២០២៥)
ចេញពីគណនី
ចូលគណនី
  • ខ្មែរ
  • ចែករំលែក
  • ជម្រើស
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • ល័ក្ខខ័ណ្ឌប្រើប្រាស់
  • គោលការណ៍ស្ដីអំពីព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់លោកអ្នក
  • កំណត់ឯកជនភាព
  • JW.ORG
  • ចូលគណនី
ចែករំលែក