កំណត់សម្គាល់
a ធីនដេលប្រើឈ្មោះ«អ៊ីយេហោវ៉ា» (Iehouah) ក្នុងសេចក្ដីបកប្រែនៃសៀវភៅប្រាំក្បាលដំបូងក្នុងគម្ពីរ។ ក្រោយមកភាសាអង់គ្លេសបានផ្លាស់ប្ដូរ ហើយការប្រកបនាមរបស់ព្រះបានត្រូវកែប្រែស្របតាមសម័យ។ ជាឧទាហរណ៍ ក្នុងឆ្នាំ១៦១២ ហេនរី អេនស្វឺត បានប្រើឈ្មោះ«អ៊ីយេហោវ៉ា» ក្នុងសៀវភៅទំនុកតម្កើងដែលជាសេចក្ដីបកប្រែរបស់គាត់។ ពេលគាត់បានកែសម្រួលសេចក្ដីបកប្រែរបស់គាត់នៅឆ្នាំ១៦៣៩ គាត់បានប្រើឈ្មោះ«យេហូវ៉ា» (Jehovah) វិញ។ ស្រដៀងគ្នាដែរ អ្នកបកប្រែនៃសេចក្ដីបកប្រែគម្ពីរបមាណីយអាម៉េរិក ដែលចេញផ្សាយនៅឆ្នាំ១៩០១ បានប្រើឈ្មោះ«យេហូវ៉ា»នៅកន្លែងដែលនាមរបស់ព្រះធ្លាប់មានក្នុងបទគម្ពីរភាសាហេប្រឺ។