Capítulo 55
Hopi disípel no a sigi Jesús mas
JESÚS tabata siña den e sinagoga di Capernaum tocante su parti como e berdadero pan di cielo. Ta parce cu su discurso ta un extension dje discusion cu a cuminza cu e pueblo ora nan a hayé despues di a bolbe for di pariba di Lamá di Galilea, unda nan a come dje pan i piscá cu Jesús a percura milagrosamente.
Jesús a sigi su discurso, bisando: “E pan cu mi ta duna boso ta mi carni na fabor di bida di mundo.” Dos aña so promé cu esei, den primavera di aña 30 EC, Jesús a bisa Nicodemo cu Dios a stima mundo asina tanto cu el a duna su Yiu como Salbador. Pues, awor Jesús a mustra cu cualkier hende di mundo di humanidad cu ta come simbólicamente di su carni, esta, eherce fe den e sacrificio cu lo e haci pronto, por recibi bida eterna.
Sin embargo, e pueblo a trompica riba e palabra di Jesús. Nan a puntra: “Con e homber ei por dúnanos su carni pa come?” Jesús tabata kier pa su oyentes comprende cu e comimento di su carni ta wordu hací na moda simbólico. Pues, pa enfatiza esei, el a bisa algo asta mas ofensivo si nan a keré na moda literal.
Jesús a declara: “Amenos cu boso come e carni dje Yiu di hende i bebe su sanger, boso no tin bida den boso. Ken cu come mi carni i bebe mi sanger tin bida eterna, i lo mi resusité ne último dia; pasobra mi carni ta berdadero cuminda, i mi sanger ta berdadero bebida. Ken cu come mi carni i bebe mi sanger ta permanece den union cu mi, i ami den union cuné.”
Ta cierto cu e siñanza di Jesús por parce mashá ofensivo si el a siña canibalismo. Pero, naturalmente, Jesús no tabata siña literalmente e comimento di carni i bebimento di sanger. E simplemente tabata enfatiza cu tur hende cu recibi bida eterna mester eherce fe den e sacrificio cu e tabatin cu haci ora el a ofrece su curpa humano perfecto i a drama su sanger vital. Sin embargo, asta hopi disípel di dje no a haci esfuerzo pa comprende su siñanza i p’sei a keha: “E discurso ei ta ofensivo; ken por scuché?”
Sabiendo cu hopi disípel di dje tabata murmura, Jesús a puntra: “Esei ta haci boso trompica? Kico, pues, lo pasa si boso ta mira e Yiu di hende subi unda e tabata promé? . . . E palabra cu mi a papia cu boso ta spiritu i ta bida. Pero tin algun di boso cu no ta kere.”
Jesús a sigi: “P’sei mes mi a bisa boso, Ningun hende por bini cerca mi amenos cu e Tata ta duné na dje.” Cu esei, hopi disípel di dje a bai i no a sigié mas. P’sei, Jesús a bira i a puntra su 12 apóstol: “Boso no kier bai també, berdad?”
Pedro a responde: “Señor, cerca ken nos por bai? Bo tin e palabra di bida eterna; i nos a kere i a yega di sa cu bo ta e Santo di Dios.” Ki un expresion excelente di lealtad, aunque Pedro i e otro apóstolnan probablemente no a comprende completamente e siñanza di Jesús riba e asunto!
Aunque e contesta di Pedro a agrada Jesús, el a bisa: “Mi a scoge boso e diesdosnan, no ta berdad? No obstante, uno di boso ta calumniador.” E tabata papia di Hudas Iscariote. Posiblemente ne punto ei Jesús a mira den Hudas un “comienzo,” of un salimento riba un mal camina.
Jesús a caba di desilusiona e pueblo resistiendo contra nan esfuerzo di hacié rey, i kizas nan tabata razona, ‘Con esei por ta Mesiás si e no ta acepta e puesto correcto di Mesiás?’ Esei, també, tabata un asunto frescu den e mente dje pueblo. Juan 6:51-71; 3:16.
▪ Jesús a duna su carni pa ken, i con nan ta ‘come su carni’?
▪ Cua otro palabra di Jesús a ofende e pueblo, pero, e tabata enfatiza kico?
▪ Con Pedro a reacciona ora hopi hende a kita foi sigimento di Jesús?