Rekohiendo Hende di Tur Idioma
1 E Palabra di Dios ta kumpliendo! Hende “for di pueblonan ku diferente idioma” ta aseptando adorashon berdadero. (Zak. 8:23, Beibel na papiamentu koriente) Kon Testigunan di Yehova ta yudando hende di tur ‘tribu, pueblo i lenga’ haña un posishon limpi dilanti Yehova, ku e speransa di sobrebibí “e gran tribulashon”?—Rev. 7:9, 14.
2 Dios Su Organisashon Ta Tuma Akshon: E Kuerpo Gobernante a hasi areglo pa nos por tin literatura bíbliko disponibel den aproksimadamente 380 idioma, ya asina hende na tur parti di mundu por komprendé bon kla e importansia di e bon nobo. Ta un tarea inmenso pa prepará i publiká literatura den asina hopi idioma. Entre otro, mester forma timnan di traduktor kualifiká, duna nan e yudansa nesesario pa tradusí den tur e idiomanan aki i tambe drùk i manda e material. Sin embargo, ta e publikadónan di Reino individual tin e tarea prinsipal di hiba e mensahe di Beibel ku ta salba bida na e hendenan.
3 Aseptando e Reto: Awendia bo ta haña komunidatnan grandi di idioma stranhero na hopi lugá. Pa por alkansá e hendenan aki ku e bon nobo, mas i mas sirbidó di Dios ta purba siña òf dominá mihó e otro idiomanan ku ta komun den nan área. Riba islanan ABC tin 10 kongregashon i 2 grupo ta prediká den 5 idioma ku no ta papiamentu, esta, hulandes, ingles, franses, spañó i tágalog. Algun hende ku nunka a tende di Yehova òf ku no tabata sa nada di Beibel ta aseptando e Palabra di Dios awor.—Rom. 15:21.
4 Nos lo por hasi mas esfuerso pa deklará e bon nobo na hende den nos teritorio ku ta bini di otro kultura? (Kol. 1:25) Hopi kongregashon ta organisando e trabou di prediká den e komunidat lokal di hende stranhero. Na promé instante, publikadónan ta siña sufisiente di e idioma pa duna un presentashon simpel, manera por ehèmpel: “Bon dia. Ata bon notisia pa bo. [Anto nan ta ofresé un tratado òf foyeto disponibel na e idioma ei.] Pasa un bon dia.” Yehova di bèrdat ta bendishonando inisiativanan ku a kuminsá na un manera simpel asina!
5 E mensahe di Reino ta atraé hende di tur antesedente i idioma. Laga nos probechá di e oportunidat pa kompartié ku nan.