Revelation wea John Kasem
1 Olketa toktok hia hem olketa samting wea Jesus Christ showimaot klia long distaem. Jesus kasem olketa samting hia from God for showim olketa wakaman bilong God olketa samting wea no longtaem nomoa mas happen. Jesus sendem angel bilong hem long John, wea hem wakaman bilong God,* for talem hem olketa samting wea piksarem olketa samting hia wea bae happen. 2 John story abaotem message bilong God and samting wea Jesus Christ talem. Hem storyim evri samting wea hem lukim. 3 Man wea readim big disfala profesi, and wea herem and followim bae hem hapi, bikos taem wea God markem hem klosap nao.
4 Mi John. Mi raet kam long sevenfala kongregeson long Asia:*
Mi prea for “God wea stap distaem and wea stap bifor and wea bae hem kam,” and for sevenfala spirit wea stap front long throne bilong hem, for barava kaen long iufala and helpem iufala for garem peace. 5 Mi prea tu for Jesus Christ, wea hem “datfala Faithful Witness,” wea hem “datfala first wan wea laef bak,” and wea hem “man wea garem paoa ovarem olketa king long earth,” for hem barava kaen long iufala and helpem iufala for garem peace.
Jesus lovem iumi and iusim blood bilong hem for mekem iumi kamap free from olketa sin bilong iumi. 6 Hem mekem iumi kamap olketa king and olketa priest* bilong God, wea hem nao God and Dadi bilong hem. Hem garem glory and paoa for olowe. Amen.
7 Bae hem kam long olketa cloud and evriwan bae lukim hem. Olketa wea spiarim hem bae lukim hem tu, and bikos long hem evri tribe long earth bae hitim chest bilong olketa seleva from olketa sorre tumas. Bae hem mas happen olsem nao. Amen.
8 Jehovah God hem sei: “Mi nao Start and mi End.* Mi stap distaem and mi stap bifor and bae mi kam. Mi nao datfala Olmaeti God.”
9 Mi brata bilong iufala John. From mi followim Jesus mi kasem hard taem olsem iufala and mi no givap and mi bae rul witim iufala tu. Mi stap long island wea nem bilong hem Patmos bikos mi story abaotem God and mi talem tru samting abaotem Jesus. 10 Holy spirit hem mekem mi lukim olketa samting wea bae happen long day bilong Lord. Mi herem samwan bihaen long mi hem singaot big wea voice bilong hem here olsem wanfala trumpet.* 11 Hem sei: “Iu mas raetem evri samting wea iu lukim long wanfala scroll* and sendem long sevenfala kongregeson hia: Ephʹe·sus, Smyrʹna, Perʹga·mum, Thy·a·tiʹra, Sarʹdis, Philadelphia, and La·o·di·ceʹa.”
12 Mi tan raon for lukim hu nao story kam long mi, and taem mi tan raon, mi lukim sevenfala lamp* wea olketa wakem long gold. 13 Mi lukim samwan hem standap midolwan long olketa lamp hia wea luk olsem wanfala son bilong man. Hem werem longfala kaleko, and hem werem wanfala kaleko wea olketa wakem long gold raonem chest bilong hem. 14 Hair long hed bilong hem white olsem wool and olsem snow. Eye bilong hem olsem fire. 15 Leg bilong hem olsem copper wea shaen tumas taem hem barava hot insaed long fire. Voice bilong hem laod olsem noise bilong bigfala watafol. 16 Hem holem sevenfala star long raet hand bilong hem, and longfala sword wea sharp long tufala saed hem kamaot from mouth bilong hem. Feis bilong hem olsem sun taem hem shaen braet tumas. 17 Taem mi lukim hem, mi foldaon front long hem and mi hafded nao.
Hem putim raet hand bilong hem long mi and sei: “Iu no fraet. Mi nao datwan wea First and wea Last 18 and wea laef. Mi dae bat bae mi laef for olowe and mi garem olketa key bilong dae and grev.* 19 So raetem olketa samting wea iu lukim. Raetem olketa samting wea happen distaem and olketa samting wea bae happen bihaen. 20 Mining bilong datfala holy secret abaotem sevenfala star wea iu lukim long raet hand bilong mi, and sevenfala lamp wea olketa wakem long gold, hem olsem: Sevenfala star piksarem olketa angel bilong sevenfala kongregeson, and sevenfala lamp piksarem sevenfala kongregeson.
2 “Raet go long angel long kongregeson long Ephʹe·sus and sei: Man wea holem sevenfala star long raet hand bilong hem and wea wakabaot midolwan long sevenfala lamp* wea olketa wakem long gold, hem sei olsem, 2 ‘Mi savve long olketa samting wea iu duim, and hard waka bilong iu and wei wea iu no givap. Iu no acceptim olketa nogud man, and from iu testim olketa wea laea for sei olketa aposol, iu luksavve olketa laea nomoa. 3 Iu no givap and iu gohed strong and no wikdaon nomata iu kasem staka nogud samting bikos long nem bilong mi. 4 Bat wanfala samting nao mi no hapi long hem. Love wea iu garem long firstaem hem nomoa nao.
5 “‘So tingim moa datfala love wea iu garem long firstaem. Repent and duim olketa samting wea iu duim bifor. Sapos nomoa, bae mi kam and aotem lamp bilong iu from ples wea hem stap. 6 Bat wanfala gud samting nao iu duim. Iu heitim samting wea datfala sekson wea olketa kolem “olketa Nicolaitan” olketa duim, wea mi heitim datwan tu. 7 Man wea willing for lisin mas herem samting wea holy spirit talem long olketa kongregeson. Hem sei: Bae mi letem man wea win for hem kaikaim frut long tree bilong laef wea stap long datfala paradaes bilong God.’
8 “Raet go long angel long kongregeson long Smyrʹna and sei: ‘Datwan wea First and wea Last,’ wea hem dae and then hem laef moa, hem sei olsem, 9 ‘Mi savve long hard taem wea kasem iu and mi savve iu poor. Nomata olsem, iu rich. Mi savve tu long pipol wea sei olketa nao olketa Jew and talem olketa nogud samting abaotem iu. Bat olketa no Jew. Olketa hia sekson* bilong Satan. 10 Iu mas no fraet long olketa nogud samting wea bae kasem iu. Devil bae putim samfala long iufala long prison. Diswan bae happen for barava testim iufala and for iufala kasem hard taem for tenfala day. Sapos iu faithful go kasem taem iu dae, bae mi givim iu datfala reward.* 11 Man wea willing for lisin mas herem samting wea holy spirit talem long olketa kongregeson. Hem sei: Mek-tu dae bae no kasem man wea win.’
12 “Raet go long angel long kongregeson long Perʹga·mum and sei: Man wea garem longfala sword wea sharp long tufala saed, hem sei olsem, 13 ‘Mi savve iu stap long ples wea throne bilong Satan hem stap. Nomata olsem, iu gohed faithful long mi.* Anʹti·pas hem man wea faithful for followim mi. Nomata olketa killim hem dae long ples bilong iufala wea Satan hem stap, iu gohed for garem faith long mi.
14 “‘Nomata olsem, samfala samting nao mi no hapi long hem. Samfala long iufala followim teaching bilong Baʹlaam. Baʹlaam hem teachim Baʹlak for switim olketa son bilong Israel for sin. Hem switim olketa for kaikaim samting wea pipol sakrifaesim long olketa idol, and for durong.* 15 Samfala followim tu teaching bilong datfala sekson wea olketa kolem “olketa Nicolaitan.” 16 So iu mas repent. Sapos nomoa, bae mi kam kwiktaem long iu, and bae mi iusim longfala sword long mouth bilong mi for faetem olketa.
17 “‘Man wea willing for lisin mas herem samting wea holy spirit talem long olketa kongregeson. Hem sei: Bae mi givim long man wea win samfala long olketa manna wea hem stap haed, and givim tu wanfala white ston wea garem wanfala niu nem long hem. Man wea kasem datfala ston nomoa savve long datfala nem and no eniwan moa.’
18 “Raet go long angel long kongregeson long Thy·a·tiʹra and sei: Son bilong God, wea eye bilong hem olsem fire and leg bilong hem olsem copper, hem sei olsem, 19 ‘Mi savve long olketa samting wea iu duim. Mi savve long love, faith, and ministry bilong iu. Iu no givap, and olketa samting wea iu duim distaem hem winim bifor.
20 “‘Bat wanfala samting nao mi no hapi long hem. Iu acceptim nomoa datfala woman wea olsem Jezʹe·bel. Hem sei hem wanfala profet and hem teachim and switim olketa wakaman bilong mi for durong, and for kaikaim samting wea pipol sakrifaesim long olketa idol. 21 Mi givim hem chance for repent from wei bilong hem for durong bat hem no willing for duim datwan. 22 Mi bae mekem hem kasem bigfala sik, and olketa wea duim adultery witim hem bae kasem barava hard taem sapos olketa no repent long olketa samting wea hem switim olketa for duim. 23 Bae mi mekem olketa pikinini bilong hem kasem barava nogud sik wea bae killim olketa dae. Diswan bae mekem evri kongregeson savve mi lukluk gud long tingting and heart bilong man, and bae mi givim long iufala wanwan samting wea fitim wanem iufala duim.
24 “‘Bat samting wea mi laek for talem long iufala olketa narawan long Thy·a·tiʹra wea no followim teaching bilong Jezʹe·bel and wea no savve long olketa laea teaching wea kam from Satan, hem olsem: Mi no askem iufala for duim eni nara samting moa. 25 Bat go kasem taem wea mi bae kam, iufala mas gohed for hol strong long olketa gudfala samting wea iufala garem. 26 Man wea win and wea duim olketa samting wea mi talem go kasem end, bae mi givim hem paoa ovarem pipol long world, 27 olsem paoa wea Dadi bilong mi givim long mi. Datfala man bae iusim wanfala iron stik for rulim* olketa pipol. Hem bae finisim olketa and bae olketa olsem clay pot wea barava pisis nao. 28 Mi bae givim hem datfala morning star. 29 Man wea willing for lisin mas herem samting wea holy spirit talem long olketa kongregeson.’
3 “Raet go long angel long kongregeson long Sarʹdis and sei: Man wea garem sevenfala spirit bilong God and sevenfala star, hem sei olsem, ‘Mi savve long olketa samting wea iu duim. Hem luk olsem iu laef bat iu dae finis. 2 Gohed for lukaot, and strongim olketa samting wea stap yet wea klosap for dae, bikos mi lukim iufala no duim evri samting wea God laekem iufala for duim. 3 So gohed for tingim olketa samting wea iufala kasem and herem, and gohed for hol strong long datwan, and repent. Sapos iu no wekap, bae mi kam olsem man for steal, and bae iu barava no savve long wanem taem nao bae mi kam long iu.
4 “‘Nomata olsem, samfala long Sarʹdis no mekem kaleko bilong olketa dirty, and olketa bae werem white kaleko and wakabaot witim mi, bikos olketa fit for duim olsem. 5 So man wea win bae werem white kaleko and bae mi no aotem nem bilong hem from datfala buk bilong laef.* Bae mi talem Dadi bilong mi and olketa angel bilong hem, mi savve long nem bilong datfala man. 6 Man wea willing for lisin mas herem samting wea holy spirit talem long olketa kongregeson.’
7 “Raet go long angel long kongregeson long Philadelphia and sei: Man wea holy and tru, wea garem key bilong David, and wea hem openem door mekem no eniwan savve satem moa, and wea satem door mekem no eniwan savve openem moa, hem sei olsem, 8 ‘Mi savve long olketa samting wea iu duim. Mi openem wanfala door for iu wea no eniwan savve satem. Mi savve iu garem lelebet strong nomoa. Iu followim toktok bilong mi and iu faithful long mi.* 9 Mi bae mekem datfala sekson* bilong Satan wea laea for sei olketa nao olketa Jew for kam baodaon long iu and bae mi mekem olketa for savve mi lovem iu. 10 From iu followim example bilong mi for no givap, bae mi protectim iu long datfala taem bilong test wea bae kasem full earth. Diswan hem for testim olketa wea stap long earth. 11 Mi klosap kam nao. Gohed for hol strong long olketa samting wea iu garem mekem no eniwan tekem reward* bilong iu.
12 “‘Bae mi mekem man wea win for kamap wanfala post insaed temple bilong God bilong mi. No eni samting bae aotem hem from datfala ples. Bae mi raetem long hem nem bilong God bilong mi and nem bilong taon bilong God bilong mi. Datfala taon hem niu Jerusalem wea kam from God bilong mi, and wea kam daon from heven. Bae mi raetem datfala niu nem bilong mi long hem tu. 13 Man wea willing for lisin mas herem samting wea holy spirit talem long olketa kongregeson.’
14 “Raet go long angel long kongregeson long La·o·di·ceʹa and sei: Man wea nem bilong hem ‘Amen,’* and wea hem nao datfala faithful and tru witness, wea hem first samting wea God wakem, hem sei olsem, 15 ‘Mi savve long olketa samting wea iu duim. Iu no cold and iu no hot tu. Mi laekem tumas for iu mas cold or for iu hot. 16 Bat bikos iu no cold and iu no hot tu, bae mi toroaotem iu from mouth bilong mi. 17 Iu sei: “Mi rich and garem staka samting and mi no needim eni samting nao.” Bat iu nating savve iu no hapi, iu poor, iu blind, and iu naked. Dastawe, 18 mi talem iu for peim long mi gold wea olketa klinim long fire, mekem iu savve rich. Peim tu olketa white kaleko for iu werem, nogud olketa narawan lukim iu naked and iu shame nao. Peim tu samfala medicine long mi for putim long eye bilong iu mekem iu savve lukluk.
19 “‘Mi helpem olketa wea mi lovem for luksavve long samting olketa duim wea no stret, and mi stretem olketa. So iu mas repent and showimaot iu strong for worshipim God. 20 Distaem mi standap aotsaed long door and mi noknok. Sapos eniwan herem toktok bilong mi and hem openem door, bae mi go insaed long haos bilong hem and bae mitufala kaikai tugeta. 21 Bae mi letem man wea win for hem sidaon witim mi long throne bilong mi, olsem mi tu win and sidaon witim Dadi bilong mi long throne bilong hem. 22 Man wea willing for lisin mas herem samting wea holy spirit talem long olketa kongregeson.’”
4 Bihaen diswan, mi lukim wanfala door long heven wea hem open and voice wea mi herem firstaem hem here olsem wanfala trumpet.* Hem sei long mi: “Iu kamap long hia and bae mi showim long iu olketa samting wea mas happen.” 2 Then semtaem nomoa, mi kasem holy spirit bilong God and mi lukim wanfala throne long heven wea wanfala man sidaon long hem. 3 Man hia wea sidaon long throne hem shaen olsem wanfala jasper ston and wanfala spesol red ston. Wanfala rainbow wea luk olsem emerald ston, hem stap raonem datfala throne.
4 Twenti-foa throne hem stap raonem datfala throne and mi lukim twenti-foa elder wea sidaon long olketa throne hia. Olketa werem white kaleko and olketa gold kraon stap long hed bilong olketa. 5 Mi lukim laetning kamaot from datfala throne and mi herem olketa voice and thunder tu kamaot from datfala throne. Sevenfala laet wea gohed for laet stap front long datfala throne, wea piksarem sevenfala spirit bilong God. 6 Samting wea luk olsem wanfala sea hem stap front long datfala throne, and hem luk olsem glass wea shaen fogud.
Datfala throne hem stap long midol, and fofala cherub* nao stap raonem. Body bilong olketa garem staka eye long front and long bihaen. 7 Firstfala cherub hem luk olsem lion, and mek-tu cherub hem luk olsem young buluka. Feis bilong mek-thri cherub hem luk olsem feis bilong man, and mek-foa cherub hem luk olsem eagle wea flae. 8 Fofala cherub hia, olketa evriwan garem sixfala wing, and wing bilong olketa garem staka eye long hem. Evri day and evri naet olketa gohed for sei: “Jehovah God, wea hem nao datfala Olmaeti God wea stap bifor and wea stap distaem and wea bae hem kam, hem barava holy tumas.”*
9 Olketa cherub hia givim glory long God wea sidaon long throne and wea hem laef for olowe. Olketa mekhae long hem and talem thankiu long hem tu. Evritaem olketa duim diswan, 10 twenti-foa elder baodaon and worshipim God wea sidaon long throne and wea hem laef for olowe. Olketa torowem olketa kraon bilong olketa front long datfala throne, and sei: 11 “Jehovah, wea iu nao God bilong mifala and wea iu garem bigfala paoa, iu nao fit for kasem glory and for evriwan mekhae long iu bikos iu wakem evri samting, and evri samting hem stap bikos hem nao wanem iu laekem.”
5 Mi lukim wanfala scroll* long raet hand bilong God wea hem sidaon long throne. Datfala scroll hem garem olketa raeting long tufala saed bilong hem and hem garem sevenfala seal* wea barava satem gud. 2 Mi lukim wanfala strong angel hem singaot big olsem: “Hu nao fit for aotem olketa seal and openem datfala scroll?” 3 Bat no eniwan long heven or long earth or andanit long earth fit for openem datfala scroll and readim. 4 Mi barava krae fogud nao bikos no eniwan stap wea fit for openem datfala scroll and readim. 5 Bat wanfala long olketa elder sei long mi: “Iu no krae. Datfala Lion wea kam from tribe bilong Judah, wea hem rut bilong David, hem win mekem hem fit for aotem sevenfala seal and openem datfala scroll.”
6 Mi lukim wanfala pikinini sheepsheep hem standap klosap long datfala throne wea fofala cherub* and olketa elder stap raonem. Datfala sheepsheep luk olsem olketa killim hem dae. Hem garem sevenfala horn and sevenfala eye, wea olketa eye hia piksarem sevenfala spirit bilong God wea hem sendem olketa go aot long full earth. 7 Datfala Pikinini Sheepsheep hem go nomoa and tekem datfala scroll from raet hand bilong God wea sidaon long throne. 8 Taem hem tekem datfala scroll, fofala cherub witim twenti-foa elder baodaon long datfala Pikinini Sheepsheep. Evriwan long olketa elder hia garem wanfala harp* and olketa gold dish wea fulap long incense. (Incense hia piksarem olketa prea bilong olketa holy wan.) 9 Olketa singim wanfala niu song wea hem olsem: “Iu nao fit for tekem datfala scroll and openem olketa seal bilong hem, bikos olketa killim iu dae and iu iusim blood bilong iu for baem pipol for givim long God. Iu baem olketa hia from evri tribe and languis and pipol and kantri. 10 Iu mekem olketa for kamap olketa king and olketa priest bilong God bilong iumi, and olketa bae kamap olketa king for rulim disfala earth.”
11 Mi lukim staka angel stap raonem datfala throne witim fofala cherub hia and olketa elder and mi herem voice bilong olketa tu. Namba bilong olketa hem ten thousand taems ten thousand and staka thousand taems staka thousand. 12 Olketa singaot big olsem: “Datfala Pikinini Sheepsheep wea olketa killim hem dae, hem fit for kasem paoa and olketa nambawan samting and wisdom and strong. Hem fit for kasem glory and blessing and evriwan mas barava respectim hem.”
13 Mi herem evriwan long heven and long earth and andanit long earth and long sea, olketa sei: “Evriwan mas givim glory, mas praisem and mas barava respectim God wea sidaon long datfala throne, witim tu datfala Pikinini Sheepsheep wea tufala hia garem paoa for olowe.” 14 Fofala cherub hia sei: “Amen!” and olketa elder baodaon and worshipim God.
6 Mi lukim datfala Pikinini Sheepsheep hem openem first wan long sevenfala seal,* and mi herem wanfala long fofala cherub* hia hem singaot bigfala. Voice bilong hem here olsem thunder and hem sei: “Kam!” 2 Mi lukim wanfala horse wea kala bilong hem white and man wea sidaon antap long hem holem wanfala bow and arrow. God givim hem wanfala kraon and hem go for winim olketa enemy bilong hem.
3 Taem hem openem mek-tu seal, mi herem mek-tu cherub hem sei: “Kam!” 4 Mi lukim nara horse hem kam wea kala bilong hem red. Man wea sidaon antap long hem kasem paoa for aotem peace from earth mekem olketa pipol killim dae olketa narawan. Hem kasem tu wanfala big sword.
5 Taem hem openem mek-thri seal, mi herem mek-thri cherub hem sei: “Kam!” Mi lukim wanfala horse wea kala bilong hem blak and man wea sidaon antap long hem holem wanfala scale. 6 Mi herem samting olsem wanfala voice hem kam from fofala cherub hia. Hem sei: “Price bilong wan kilo wheat hem wanfala de·narʹi·us,* and price bilong thri kilo barley hem wanfala de·narʹi·us. Iusim gud olive oil and wine nogud hem finis.”
7 Taem hem openem mek-foa seal, mi herem voice bilong mek-foa cherub hem sei: “Kam!” 8 Mi lukim wanfala horse wea kala bilong hem luk nogud, olsem man wea sik. Dae nao nem bilong man wea sidaon antap long hem, and grev* hem go followim hem. Olketa kasem paoa for killim dae smol haf* long evri pipol long earth. Olketa bae iusim bigfala sword, bigfala hangre, olketa barava nogud sik, and olketa wild animal for killim pipol dae.
9 Taem hem openem mek-faev seal, mi lukim long botom long altar blood* bilong olketa wea dae bikos olketa followim toktok bilong God and bikos olketa preach. 10 Blood bilong olketa hia hem singaot big olsem: “Lord bilong evri samting, wea iu nao holy and tru, wanem taem nao bae iu judgem olketa long earth wea killim mifala dae, and pei bak long olketa?” 11 Lord hem givim evriwan long olketa wanfala white kaleko and talem olketa for weit lelebet. Olketa mas weit go kasem taem olketa brata bilong olketa wea waka tugeta witim olketa and wea bae dae olsem olketa hem kasem full namba.
12 Mi lukim hem openem mek-six seal and wanfala big earthquake hem seksek. Sun hem kamap blak olsem blak kaleko,* and moon hem kamap red olsem blood. 13 Olketa star long skae foldaon kam long earth olsem olketa frut bilong fig tree wea foldaon taem big wind hem blowim datfala tree. 14 Skae hem go nao, olsem scroll wea man rolimap, and evri maunten and evri island go from ples bilong olketa tu. 15 Olketa king long earth witim olketa bigman and olketa komanda bilong army and olketa wea rich and olketa wea garem paoa, witim evriwan wea slave and evriwan wea free, olketa haed long olketa cave and bihaen long olketa bigfala ston long olketa maunten. 16 Olketa gohed for sei olsem long olketa maunten and olketa bigfala ston: “Iufala foldaon kam antap long mifala and haedem mifala from God wea sidaon long throne and from kros bilong datfala Pikinini Sheepsheep, 17 bikos bigfala day bilong kros bilong tufala hem kam nao, and hu nao bae laef?”
7 Bihaen diswan mi lukim fofala angel standap long fofala kona bilong earth. Olketa hol strong long fofala wind bilong earth, mekem no eni wind savve blow kam long earth or long sea or long eni tree. 2 Mi lukim nara angel hem kam from ples wea sun hem kamap. Hem holem wanfala samting wea hem kasem from God for putim mark long pipol and hem singaot big long fofala angel hia wea garem paoa for spoelem earth and sea. 3 Hem sei: “No spoelem earth or sea or olketa tree go kasem taem wea mifala putim mark long forhed bilong olketa wakaman bilong God bilong iumi.”
4 Mi herem namba bilong olketa wea kasem mark hem 144,000, wea kam from evri tribe bilong olketa son bilong Israel:
5 Olketa long tribe bilong Judah wea kasem mark hem 12,000.
Long tribe bilong Reuʹben hem 12,000.
Long tribe bilong Gad hem 12,000.
6 Long tribe bilong Ashʹer hem 12,000.
Long tribe bilong Naphʹta·li hem 12,000.
Long tribe bilong Ma·nasʹseh hem 12,000.
7 Long tribe bilong Simʹe·on hem 12,000.
Long tribe bilong Leʹvi hem 12,000.
Long tribe bilong Isʹsa·char hem 12,000.
8 Long tribe bilong Zebʹu·lun hem 12,000.
Long tribe bilong Joseph hem 12,000.
Olketa long tribe bilong Benjamin wea kasem mark hem 12,000.
9 Bihaen diswan mi lukim wanfala big crowd wea no eniwan fit for kaontem. Olketa hia from evri kantri and tribe and pipol and languis. Olketa standap front long datfala throne and front long datfala Pikinini Sheepsheep. Olketa werem white kaleko and holem olketa leaf bilong palm tree. 10 Olketa gohed singaot big olsem: “God bilong iumi wea sidaon long throne witim datfala Pikinini Sheepsheep, tufala nao sevem iumi.”
11 Olketa angel standap raonem datfala throne witim olketa elder and fofala cherub.* Olketa baodaon front long datfala throne and worshipim God. 12 Olketa sei: “Amen! God bilong iumi wea garem wisdom, paoa, and strong, mas kasem praise and glory, and evriwan mas barava respectim hem and talem thankiu long hem for olowe. Amen.”
13 Then wanfala long olketa elder hem sei long mi: “Hu nao olketa hia wea werem white kaleko? Olketa stap kam long wea ia?” 14 Semtaem nomoa mi sei long hem: “Lord bilong mi, iu nao savve.” And hem sei long mi: “Hem olketa wea no dae long datfala big trabol. Olketa wasim kaleko bilong olketa long blood bilong datfala Pikinini Sheepsheep and kaleko bilong olketa kamap white. 15 Dastawe olketa stap front long datfala throne bilong God and olketa worshipim hem evri day and evri naet insaed long temple bilong hem. God wea hem sidaon long datfala throne bae kavarem olketa witim tent bilong hem. 16 Bae olketa no hangre moa or laek drink moa, and sun bae no hotem olketa tu 17 bikos datfala Pikinini Sheepsheep wea klosap long datfala throne bae lukaftarem olketa. Hem bae leadim olketa go long olketa springwata wea savve mekem man laef, and God bae draem evri tias long eye bilong olketa.”
8 Taem hem openem mek-seven seal* evri samting hem kwaet long heven for samting olsem haf hour. 2 Mi lukim sevenfala angel wea standap front long God and hem givim sevenfala trumpet* long olketa.
3 Nara angel hem kam wea holem wanfala gold dish for putim incense insaed. Hem standap klosap long datfala altar wea olketa wakem long gold, wea stap front long datfala throne. Hem kasem staka incense for bonem long datfala altar taem olketa holy wan gohed for prea. 4 Smoke bilong incense wea datfala angel holem and olketa prea bilong olketa holy wan go ap long God. 5 Bat semtaem nomoa, angel tekem fire from datfala altar. Hem putim fire hia long datfala dish for putim incense insaed, and hem torowem go daon long earth. Then nomoa, thunder hem bosta and laetning hem laet long skae and wanfala earthquake hem seksek. Mi herem tu olketa voice. 6 Sevenfala angel wea holem sevenfala trumpet olketa redi for blowim olketa trumpet hia.
7 First angel blowim trumpet bilong hem and hail and fire wea mix witim blood hem foldaon go long earth. Fire hem bonem smol haf* long earth and smol haf long olketa tree and hem bonem tu evri green plant and grass.
8 Mek-tu angel blowim trumpet bilong hem and samting olsem wanfala big maunten wea fire hem bonem hem foldaon insaed long sea, and smol haf* long sea hem kamap blood. 9 Smol haf* long evri samting wea laef* long sea, olketa dae, and smol haf long olketa ship olketa rek.
10 Mek-thri angel blowim trumpet bilong hem and wanfala big star wea shaen olsem laet hem foldaon from skae. Hem foldaon antap long smol haf* bilong olketa river and long olketa springwata tu. 11 Nem bilong datfala star hem Wormwood.* Smol haf* bilong olketa wata hem kamap saoa and staka man drinkim datfala wata and olketa dae, bikos datfala wata hem saoa.
12 Mek-foa angel blowim trumpet bilong hem and smol haf* bilong sun and smol haf bilong moon and smol haf bilong olketa star kamap dark mekem smol haf bilong day hem no garem laet, and naet hem olsem tu.
13 Mi lukim wanfala eagle hem flae long skae and mi herem hem singaot big olsem: “Olketa wea stap long earth bae kasem olketa barava nogud samting bikos nara thrifala angel redi for blowim trumpet bilong olketa!”
9 Mek-faev angel blowim trumpet* bilong hem and mi lukim wanfala star from skae wea foldaon finis long earth, and God givim long hem key bilong datfala hol wea deep tumas. 2 Hem openem datfala hol and big smoke hem kamaot olsem smoke bilong bigfala fire and datfala smoke hem satem laet bilong sun and mekem air for dark tu. 3 Olketa grashopa kamaot from datfala smoke and go long earth nao. God givim olketa grashopa hia sem paoa olsem paoa wea olketa skopion long earth garem 4 and hem talem olketa for no spoelem olketa grass and olketa nara plant and olketa tree long earth. Olketa savve spoelem nomoa olketa man wea no garem datfala mark bilong God long forhed bilong olketa.
5 Olketa grashopa no kasem paoa for killim olketa dae, bat olketa kasem paoa for mekem olketa safa for faevfala month. Pain wea olketa man hia kasem hem olsem pain wea man kasem taem wanfala skopion nilam hem. 6 Long datfala taem olketa man bae lukaotem eni wei for dae bat olketa bae no savve faendem. Bae olketa laekem tumas for dae, bat bae olketa no savve dae.
7 Olketa grashopa hia luk olsem olketa horse wea redi for go long faet. Samting wea luk olsem olketa gold kraon hem stap long hed bilong olketa and feis bilong olketa hem luk olsem feis bilong man. 8 Bat hair bilong olketa hem olsem hair bilong woman, and teeth bilong olketa hem olsem teeth bilong lion. 9 Olketa werem samting for kavarem chest bilong olketa wea olketa wakem long iron. Saond bilong wing bilong olketa hem here olsem saond bilong staka chariot* wea olketa horse pullim for go long faet. 10 And tu, olketa garem tail and nila wea poison, olsem tail and nila bilong skopion. Paoa bilong olketa for spoelem man hem stap long tail bilong olketa and olketa duim datwan for faevfala month. 11 Angel wea gaedem datfala hol wea deep tumas hem king bilong olketa. Long Hebrew languis, nem bilong hem A·badʹdon, and long Greek languis, nem bilong hem A·polʹlyon.
12 Firstfala nogud samting hem finis nao. Tufala nogud samting moa bae kam.
13 Mek-six angel blowim trumpet bilong hem and mi herem wanfala voice hem kamaot from olketa kona* bilong datfala altar wea stap front long God and wea olketa wakem long gold. 14 Hem sei olsem long mek-six angel hia wea holem trumpet: “Aotem rope wea holem bak fofala angel long bigfala river wea nem bilong hem Eu·phraʹtes.” 15 So hem aotem rope from fofala angel hia wea weitim datfala taem and day and month and year for killim dae smol haf* bilong olketa man.
16 Namba bilong olketa man long army wea raedem horse hem tu handred million. Mi herem namba bilong olketa. 17 Lukluk bilong olketa horse and olketa man wea raedem olketa horse wea mi lukim long datfala vision hem olsem: olketa man werem samting for kavarem chest bilong olketa wea kala bilong hem red and blue and yellow. Hed bilong olketa horse hia hem olsem hed bilong lion and fire and smoke and salfa* hem kamaot from mouth bilong olketa. 18 Thrifala nogud samting hia, wea hem nao fire, smoke, and salfa wea kamaot from mouth bilong olketa, hem killim dae smol haf* bilong olketa man. 19 Paoa bilong olketa horse hia hem stap long mouth and tail bilong olketa. Tail bilong olketa hem olsem snek and olketa tail hia garem hed. Olketa iusim tail for spoelem pipol.
20 Olketa nara man wea thrifala nogud samting hia no killim olketa dae, olketa no repent from samting wea olketa duim. Olketa gohed worshipim olketa demon and olketa idol wea olketa wakem long gold and silver and copper and ston and timba, wea no savve lukim or herem eni samting, and wea no savve wakabaot tu. 21 Olketa no repent tu from nogud wei bilong olketa for killim man dae, duim samting wea join witim devildevil,* durong,* and steal.
10 Mi lukim nara strongfala angel kam daon from heven.* Wanfala cloud hem raonem hem olsem kaleko and wanfala rainbow hem antap long hed bilong hem. Feis bilong hem shaen olsem sun and leg bilong hem olsem olketa strongfala post wea luk olsem fire. 2 Hem holem long hand bilong hem wanfala smol scroll* wea open finis. Hem putim raet leg bilong hem antap long sea and left leg bilong hem long land. 3 Hem singaot big olsem taem wanfala lion hem singaot. Taem hem singaot, sevenfala thunder tu olketa tok kam.
4 Taem sevenfala thunder toktok, mi redi for raetem daon samting wea olketa talem, bat mi herem wanfala voice from skae* hem sei: “No storyim long eniwan samting wea sevenfala thunder talem and no raetem daon tu.” 5 Datfala angel wea mi lukim wea hem standap antap long sea and long land, hem apim raet hand bilong hem go long heven. 6 Long nem bilong God wea laef olowe and wea wakem skae and evri samting long hem, and earth and evri samting long hem, and sea and evri samting long hem, hem promis olsem: “God bae no weit moa. 7 Long taem wea mek-seven angel hem redi for blowim trumpet bilong hem, datfala holy secret wea God talemaot olsem gud nius long olketa wakaman bilong hem, wea hem nao olketa profet, hem kamap tru.”
8 Mi herem moa datfala voice long skae. Hem sei long mi: “Iu go tekem datfala scroll wea open long hand bilong datfala angel wea standap antap long sea and long land.” 9 So mi go long datfala angel and talem hem for givim mi datfala smol scroll. Hem sei long mi: “Iu tekem and kaikaim. Bae hem mekem bele bilong iu saoa bat long mouth bilong iu bae hem swit olsem honey.” 10 Mi tekem datfala smol scroll long hand bilong datfala angel and mi kaikaim nao. Hem swit olsem honey long mouth bilong mi, bat bihaen mi kaikaim, bele bilong mi saoa. 11 Olketa sei long mi: “Iu mas talem samfala profesi moa abaotem pipol and olketa kantri and olketa languis and plande king.”
11 Mi kasem wanfala stik for measurem olketa samting. Hem sei olsem long mi: “Getap and measurem temple* bilong God and measurem tu datfala altar and olketa wea worship long temple. 2 Bat leavim* datfala area aotsaed long temple wea no eni ruf kavarem. No measurem datwan bikos hem bilong olketa pipol long world and bae olketa purubutim datfala holy taon for foti-tu month. 3 Bae mi sendem tufala witness bilong mi for talem profesi for 1,260 day. Tufala bae werem kaleko wea showimaot olketa sorre.” 4 Tufala olive tree and tufala lamp* piksarem tufala witness hia wea standap front long Lord bilong earth.
5 Sapos eniwan laek spoelem tufala, fire hem kamaot from mouth bilong tufala and finisim enemy bilong olketa. Sapos eniwan bae laek for spoelem tufala, hem mas dae long wei olsem. 6 Tufala hia garem paoa for stopem rain for no foldaon from skae long taem wea tufala talemaot profesi, and tufala garem paoa for mekem wata kamap blood. Tufala garem tu paoa for mekem enikaen nogud samting happen long earth long enitaem wea tufala laekem.
7 Bihaen tufala talemaot finis message bilong tufala, datfala wild animal wea kamaot from hol wea deep tumas bae faetem tufala. Hem bae winim tufala and killim tufala dae. 8 Dead body bilong tufala bae stap long main road bilong datfala big taon. Sodʹom and Egypt nao piksarem datfala taon, and hem nao ples wea pipol nilam Lord bilong tufala long post. 9 Pipol bilong evri difren tribe and languis and kantri bae lukluk long dead body bilong tufala for thri and haf day, and bae olketa no letem eniwan berem tufala. 10 Olketa long earth hapi tumas and evriwan long olketa givim present long narawan bikos tufala profet wea mekem olketa long earth for safa, tufala dae nao.
11 Bihaen datfala thri and haf day, God mekem tufala for laef bak.* Tufala standap and olketa wea lukim tufala fraet fogud. 12 Tufala herem wanfala voice long skae hem singaot big olsem: “Kamap long hia.” So tufala go ap long skae insaed long cloud and olketa enemy bilong tufala lukim tufala. 13 Long datfala taem wanfala big earthquake hem seksek. Smol haf* bilong datfala taon hem nogud nao and 7,000 pipol dae. Olketa wea no dae fraet fogud and givim glory long God long heven.
14 Mek-tu nogud samting hem finis nao. Kwiktaem nomoa bae mek-thri nogud samting hem kam.
15 Mek-seven angel blowim trumpet bilong hem and olketa voice long skae* singaot big olsem: “Kingdom bilong God bilong iumi and Christ bilong hem, hem rul ovarem olketa man, and bae hem rul olsem king for olowe.”
16 Twenti-foa elder wea sidaon long throne bilong olketa front long God, olketa baodaon and worshipim God. 17 Olketa sei: “Olmaeti God bilong mifala Jehovah, wea iu stap distaem and wea iu stap bifor, mifala thankiu long iu bikos iu showimaot bigfala paoa bilong iu and iu start for rul olsem king. 18 Bat evri kantri long world barava kros and iu tu showimaot kros bilong iu. Taem wea iu markem for judgem olketa wea dae finis hem kam nao. Hem taem tu for givim reward long olketa wakaman bilong iu, wea hem nao olketa profet, and for givim reward long olketa holy wan, and long olketa wea respectim nem bilong iu, nomata olketa hia olketa man nating or olketa bigman. Hem taem wea iu markem tu for finisim olketa wea spoelem earth.”
19 Temple* bilong God long heven hem open and mi lukim datfala ark bilong agreement insaed long temple bilong hem. Laetning hem laet long skae, thunder hem bosta, and wanfala earthquake hem seksek. Staka hail hem foldaon and mi herem tu olketa voice.
12 Wanfala barava spesol saen hem showaot long heven. Hem wanfala woman wea sun hem shaen raonem hem and moon hem stap andanit long leg bilong hem. Twelvfala star stap long hed bilong hem olsem wanfala kraon. 2 Woman hia hem babule. Hem redi for bornem pikinini and hem singaot big from hem soa tumas long hem.
3 Narafala saen hem showaot long heven. Hem wanfala big snek wea body bilong hem red. Hem garem sevenfala hed witim tenfala horn and sevenfala kraon stap long olketa hed bilong hem. 4 Tail bilong hem pullim smol haf* long olketa star long skae and torowem olketa go daon long earth. Datfala big snek hem gohed standap front long datfala woman mekem taem hem bornem pikinini hia, hem savve kaikaim datfala pikinini.
5 Woman hia bornem wanfala pikinini boy, wea bae iusim wanfala iron stik for rulim* evri kantri long world. Bihaen pikinini hia hem born nomoa, olketa kwiktaem tekem hem go long God and long throne bilong hem. 6 Datfala woman hem ranawe go long wilderness wea God redyim wanfala ples for hem, and olketa feedim hem long there for 1,260 day.
7 Then bigfala faet hem kamap long heven. Miʹcha·el witim olketa angel bilong hem faetem datfala big snek, and datfala big snek witim olketa angel bilong hem faetem olketa tu 8 bat olketa* no win, and olketa no savve stap long heven nao. 9 So olketa torowem go daon long earth datfala big snek witim olketa angel bilong hem. Hem nao datfala snek bilong bifor kam wea nem bilong hem Devil and Satan, wea hem laea long evriwan long earth. 10 Mi herem wanfala voice long skae* hem singaot big olsem:
“God bilong iumi hem sevem olketa man and paoa bilong hem showaot nao. Kingdom bilong hem start for rul and Christ bilong hem start for iusim paoa bilong hem, bikos olketa torowem go daon nao datfala man wea go long God evri day and evri naet for accusim olketa brata bilong iumi! 11 Olketa winim hem bikos long blood bilong datfala Pikinini Sheepsheep and bikos long message wea olketa talemaot, and olketa no fraet for dae taem laef* bilong olketa stap long danger. 12 So iufala evriwan wea stap long heven, iufala mas hapi! Bat earth and sea bae kasem barava nogud samting bikos Devil hem kam daon long iufala and hem kros fogud from hem savve hem garem lelebet taem nomoa.”
13 Taem datfala big snek luksavve olketa torowem hem go daon long earth, hem mek trabol for datfala woman wea bornem datfala pikinini boy. 14 Bat datfala woman hem kasem tufala wing bilong wanfala big eagle, wea mekem hem savve flae go long ples bilong hem long wilderness wea datfala snek hem no stap. Long there nao olketa bae feedim hem for wanfala taem and tufala taem and haf long wanfala taem.
15 Datfala snek hem toroaotem go wata from mouth bilong hem olsem wanfala river. Hem toroaotem wata hia go long datfala woman for mekem hem draon. 16 Bat earth nao hem helpem datfala woman taem hem openem mouth bilong hem and swallowim datfala river wea datfala big snek hem toroaotem from mouth bilong hem. 17 Datfala big snek hem kros fogud long datfala woman. So hem go for faetem olketa pikinini bilong hem wea stap yet and wea obeyim olketa law bilong God and duim waka for talem pipol tru samting abaotem Jesus.
13 Datfala big snek hem standap long sandbis.
Then mi lukim wanfala wild animal hem kamaot from sea. Hem garem tenfala horn and sevenfala hed and tenfala kraon stap long olketa horn bilong hem. Olketa nem wea stap long olketa hed bilong hem barava spoelem God. 2 Datfala wild animal wea mi lukim hem luk olsem wanfala leopard, bat leg bilong hem olsem leg bilong bear and mouth bilong hem olsem mouth bilong lion. Datfala wild animal hem kasem strong bilong hem and throne bilong hem and bigfala paoa from datfala big snek.
3 Mi lukim wanfala hed bilong datfala wild animal hem luk olsem hem garekil nogud. Bat nomata hem klosap dae hem gud bak moa, and evri pipol long earth followim datfala wild animal and mekhae long hem. 4 Pipol worshipim datfala big snek bikos hem givim paoa long datfala wild animal. Olketa worshipim datfala wild animal and sei: “No eniwan hem olsem wild animal hia and no eniwan fit for faetem hem!” 5 Datfala big snek givim wild animal hia wanfala mouth wea savve tok praod tumas and wea talem barava nogud toktok abaotem olketa samting wea holy. Hem kasem paoa for duim samting for foti-tu month. 6 Hem openem mouth bilong hem and talem olketa nogud toktok abaotem God. Hem tok spoelem nem bilong hem, haos bilong hem, and olketa wea stap long heven. 7 Datfala wild animal hem kasem chance for faetem olketa holy wan and winim olketa, and hem kasem paoa for rul ovarem evri tribe and pipol and languis and kantri. 8 Evriwan wea stap long earth bae worshipim hem. Start kam long taem wea olketa man start for born long earth, no eniwan long olketa hia nem bilong hem stap long scroll* bilong laef. Datfala scroll hem bilong datfala Pikinini Sheepsheep wea olketa killim hem dae.
9 Man wea willing for lisin mas herehere kam. 10 Sapos eniwan hem mas go long prison, bae hem go long prison nao. Sapos eniwan iusim sword for killim dae narawan, bae olketa mas iusim sword for killim hem dae tu. From diswan olketa holy wan mas no givap and mas garem faith.
11 Mi lukim nara wild animal hem kamaot from earth, and hem garem tufala horn olsem horn bilong wanfala pikinini sheepsheep, bat hem toktok olsem wanfala big snek. 12 Disfala wild animal garem sem paoa wea firstfala wild animal hem garem, and hem showimaot datfala paoa front long firstfala wild animal hia. Disfala wild animal hem mekem earth and evriwan wea stap long earth for worshipim datfala first wild animal wea wanfala hed bilong hem garekil and klosap dae bat wea hem gud bak. 13 Disfala wild animal hem duim olketa barava spesol saen. Hem mekem fire kam daon from skae kasem earth and pipol lukim datwan.
14 Hem iusim olketa saen wea hem kasem paoa for duim front long datfala first wild animal for trikim olketa wea stap long earth. Hem talem olketa long earth for wakem wanfala karving wea luk olsem datfala first wild animal wea garekil bikos olketa killim hem long sword bat wea hem gud bak. 15 Hem kasem paoa for blowim wind long karving bilong datfala wild animal mekem hem savve brith. Datwan mekem hem savve toktok and hem savve givim komand long narawan for killim dae olketa wea no willing for worshipim karving wea luk olsem datfala wild animal.
16 Datfala wild animal hem forcem olketa man nating and olketa bigman, olketa wea rich and olketa wea poor, witim olketa wea free and olketa wea slave, for kasem wanfala mark long raet hand or long forhed bilong olketa. 17 Sapos eniwan hem no garem datfala mark, hem no savve baem or salem eni samting. Mark hia hem nem bilong datfala wild animal or namba bilong hem. 18 Man mas garem wisdom for minim diswan: Man wea luksavve mas faendemaot mining bilong namba bilong datfala wild animal. Hem namba bilong man, and namba hia hem 666.
14 Mi lukim datfala Pikinini Sheepsheep hem standap antap long Maunt Zion. Olketa narawan tu standap witim hem. Namba bilong olketa hem 144,000 and olketa garem nem bilong hem and nem bilong Dadi bilong hem long forhed bilong olketa. 2 Mi herem tu wanfala noise long skae* wea here olsem noise bilong olketa bigfala watafol and bigfala thunder. Datfala noise hem here olsem olketa wea ringim olketa harp* and singsing. 3 Olketa singim wanfala song wea here olsem wanfala niu song. Olketa singsing front long throne and front long fofala cherub* and olketa elder. Datfala 144,000 wea God peim from earth, olketa nomoa savve singim datfala song. 4 Olketa hia no durong witim eni woman. Olketa no sleep witim eniwan.* Olketa gohed followim datfala Pikinini Sheepsheep long eni ples wea hem go. God hem peim olketa from earth and olketa hia firstfala offering for God and datfala Pikinini Sheepsheep. 5 Olketa no talem eni laea and olketa klin.
6 Mi lukim nara angel hem flae long skae. Hem garem gud nius for talemaot long evriwan long earth. Disfala gud nius bae hem stap for olowe and hem talem long pipol bilong evri kantri, tribe, and languis. 7 Hem singaot olsem: “Fraet long God and givim glory long hem bikos taem bilong hem for judgem pipol hem kam finis. So worshipim God wea wakem skae and graon and sea and olketa springwata.”
8 Nara angel hem kam bihaen long hem, wea hem mek-tu angel, and hem sei: “Bigfala Babylon hem foldaon nao! Hem mekem evri kantri long world for drinkim wine bilong hem, wea hem nao strongfala feeling bilong hem for laek durong!”*
9 Mek-thri angel kam bihaen long olketa and hem singaot olsem: “Sapos eniwan worshipim datfala wild animal and datfala karving wea luk olsem hem, and hem kasem wanfala mark long forhed bilong hem or long hand bilong hem, 10 bae hem drinkim tu wine bilong God, wea hem nao kros bilong hem. Diswan nao strongfala wine wea God pourim insaed long kap bilong kros bilong hem. Bae hem safa tu from fire and salfa* front long olketa holy angel and front long datfala Pikinini Sheepsheep. 11 Smoke bilong datfala fire wea mekem olketa safa bae hem gohed for olowe. Olketa wea worshipim datfala wild animal and karving wea luk olsem hem, and wea kasem mark bilong nem bilong hem, bae olketa no rest nomata long day or long naet. 12 From diswan olketa holy wan wea obeyim olketa law bilong God and wea garem strongfala faith long Jesus olketa mas no givap.”
13 Mi herem wanfala voice long skae wea hem sei: “Raetem daon toktok hia: Start long distaem, olketa disaepol bilong Lord* wea dae olketa hapi nao. Spirit hem sei olketa bae rest from hard waka bilong olketa bikos God lukim nao evri gud samting wea olketa duim.”
14 Mi lukim wanfala white cloud and samwan wea luk olsem wanfala son bilong man hem sidaon long datfala cloud. Wanfala gold kraon stap long hed bilong hem and hem holem wanfala sharp naef.
15 Nara angel moa hem kam from temple.* Hem singaot olsem long datfala man wea sidaon long cloud: “Harvestim planteison bilong earth witim naef bilong iu bikos hem raep finis and hem taem nao for harvestim datwan.” 16 Then datfala man wea sidaon long cloud hem harvestim planteison bilong earth witim naef bilong hem.
17 Nara angel moa hem kam from temple long heven. Hem tu holem wanfala sharp naef.
18 Nara angel moa hem kam from altar and hem garem paoa ovarem fire long altar. Hem singaot go long datfala angel wea holem sharp naef and hem sei: “Harvestim grape tree bilong earth witim naef bilong iu bikos olketa grape raep nao.” 19 So datfala angel harvestim grape tree bilong earth witim naef bilong hem. Hem torowem datwan insaed long ples for step antap long olketa grape for aotem juice bilong olketa, wea datfala ples hem piksarem kros bilong God. 20 Olketa horse step antap long olketa grape hia aotsaed long datfala taon, and blood wea kamaot from datfala ples hem hae kasem hed bilong olketa horse hia and datfala blood hem ran for samting olsem 300 kilometer.*
15 Mi lukim narafala saen long heven wea hem barava spesol. Hem sevenfala angel wea tekem kam sevenfala nogud samting. Olketa nogud samting hia olketa last wan nao bikos taem olketa finis, kros bilong God tu bae hem finis.
2 Mi lukim wanfala sea wea luk olsem glass and wea hem mix witim fire. Mi lukim tu olketa wea winim finis datfala wild animal, and wea winim finis datfala karving wea luk olsem hem witim datfala namba bilong nem bilong hem. Olketa standap klosap long datfala sea wea luk olsem glass, and olketa holem olketa harp* bilong God. 3 Olketa singim song wea Moses, wakaman bilong God hem singim, and wea datfala Pikinini Sheepsheep tu hem singim. Disfala song hem olsem:
“Jehovah God, iu nao Olmaeti God. Olketa samting wea iu duim hem barava nambawan. Iu nao King bilong olowe. Evri wei bilong iu hem raeteous and samting wea iu duim hem followim samting wea tru. 4 Jehovah, iu nomoa iu faithful dastawe evriwan bae fraet long iu and mekhae long nem bilong iu! Pipol long evri kantri long world bae kam and worshipim iu, bikos olketa luksavve olketa law bilong iu raeteous.”
5 Bihaen diswan mi lukim holy ples bilong tent* long heven and hem open. 6 Sevenfala angel wea tekem kam sevenfala nogud samting, kamaot from temple hia. Kaleko bilong olketa hem klin and shaen fogud and olketa werem kaleko wea olketa wakem long gold raonem chest bilong olketa. 7 Wanfala long fofala cherub* givim sevenfala gold dish long sevenfala angel hia. Olketa dish hia fulap witim kros bilong God, wea hem laef for olowe. 8 Then temple fulap witim smoke bikos long glory and paoa bilong God. No eniwan savve go insaed long olketa holy rum hia go kasem taem wea sevenfala nogud samting wea sevenfala angel tekem kam hem finis.
16 Mi herem wanfala voice from temple.* Hem singaot olsem long sevenfala angel hia: “Iufala go and kapsaetem long earth sevenfala dish wea fulap long kros bilong God.”
2 Firstfala angel hem go kapsaetem dish bilong hem long earth, and wanfala barava nogud boela hem kasem olketa wea garem mark bilong datfala wild animal and wea worshipim datfala karving wea luk olsem wild animal hia.
3 Mek-tu angel hem kapsaetem dish bilong hem long sea, and sea hem kamap olsem blood bilong man wea dae finis. Evri samting wea laef* long sea hem dae.
4 Mek-thri angel hem kapsaetem dish bilong hem long olketa river and olketa springwata and olketa kamap blood. 5 Then mi herem angel wea garem paoa ovarem wata hem sei: “God bilong mifala wea iu faithful, and wea iu stap distaem and bifor, iu raeteous bikos iu sei olketa mas kasem olketa judgment hia. 6 Olketa kapsaetem blood bilong olketa holy wan and olketa profet, dastawe iu givim blood for olketa drinkim. Hem barava fitim for olketa kasem datwan.” 7 Mi herem datfala altar hem sei: “Jehovah, wea iu nao Olmaeti God, olketa judgment bilong iu barava stret and raeteous.”
8 Mek-foa angel hem kapsaetem dish bilong hem long sun and sun hem kasem paoa for bonem olketa pipol. 9 Hot bilong sun hem bonem olketa, bat olketa tok spoelem nem bilong God wea garem paoa ovarem olketa nogud samting hia, and olketa no repent and no givim glory long hem.
10 Mek-faev angel hem kapsaetem dish bilong hem antap long throne bilong datfala wild animal. Evri samting wea hem rul ovarem kamap dark, and pipol baetem tongue bilong olketa bikos olketa kasem bigfala pain. 11 Bat olketa tok spoelem God long heven bikos long bigfala pain and olketa nogud boela wea olketa kasem, and olketa nating repent long samting wea olketa duim.
12 Mek-six angel hem kapsaetem dish bilong hem long bigfala river wea nem bilong hem Eu·phraʹtes, and river hia hem drae nao. Diswan hem for mekem olketa king wea kam from East* savve kam.
13 Mi lukim thrifala message wea no klin* and wea luk olsem olketa frog. Olketa kamaot from mouth bilong datfala big snek and from mouth bilong datfala wild animal and from mouth bilong datfala laea profet. 14 Olketa message hia kam from olketa demon and olketa king evriwea long earth herem olketa. Olketa message hia duim olketa saen for hipimap olketa king for datfala war wea bae kamap long bigfala day bilong Olmaeti God.
15 “Mi bae kam olsem man for steal. Man wea gohed wekap and olketa no aotem kaleko bilong hem bae hapi, bikos sapos olketa duim datwan and hem werem nomoa smol kaleko bilong hem, bae pipol lukim hem and bae hem barava shame.”
16 Olketa hipimap olketa king long datfala ples wea long Hebrew languis olketa kolem Armageddon.
17 Mek-seven angel hem kapsaetem dish bilong hem long air. Then mi herem wanfala voice from datfala throne long temple, hem singaot olsem: “Hem finis nao!” 18 Then laetning hem laet long skae and thunder hem bosta. Mi herem tu olketa voice and wanfala big earthquake hem seksek. Datfala earthquake hem strong winim eni nara earthquake start kam long taem wea God wakem olketa man long earth. 19 Datfala big taon hem brek long thrifala haf and evri taon long olketa kantri olketa foldaon nao. From God no forgetim Bigfala Babylon hem givim hem kap wea garem wine bilong bigfala kros bilong hem. 20 Evri island olketa ranawe and olketa maunten lus tu. 21 Olketa bigfala hail ston foldaon from skae antap long olketa man. Hevi bilong wanfala hail ston hia hem samting olsem twenti kilo. Olketa man tok spoelem God bikos datfala hail hem nogud tumas and hem spoelem staka samting.
17 Wanfala long sevenfala angel wea garem sevenfala dish hem kam long mi and sei: “Kam, bae mi showim iu panis wea bae kasem datfala jury woman wea garem bigfala paoa wea hem sidaon antap long staka wata. 2 Olketa king long earth durong* witim hem and pipol long earth drunk from olketa drinkim wine bilong hem, wea datfala wine nao hem wei wea hem durong witim olketa.”
3 Datfala angel iusim holy spirit for tekem mi go long wanfala wilderness. Mi lukim wanfala woman long there wea hem sidaon antap long wanfala wild animal wea kala bilong hem red. Body bilong datfala wild animal hem fulap long olketa nem wea barava spoelem God and hem garem sevenfala hed and tenfala horn. 4 Kaleko bilong woman hia hem purple and red and hem werem olketa naes samting wea olketa wakem long gold and olketa spesol ston and olketa pearl.* Hem holem wanfala gold kap wea fulap long olketa barava rabis samting and olketa dirty samting from wei wea hem durong. 5 Wanfala nem stap long forhed bilong hem wea mining bilong hem stap haed. Datfala nem hem “Bigfala Babylon, mami bilong olketa jury woman and bilong olketa barava rabis samting long earth.” 6 Mi lukim datfala woman hem drunk from hem drinkim blood bilong olketa holy wan and blood bilong olketa witness bilong Jesus.
Taem mi lukim hem mi barava sapraes tumas. 7 So datfala angel hem sei long mi: “Why nao iu sapraes olsem? Bae mi talem iu wanfala secret abaotem disfala woman and abaotem wild animal wea garem sevenfala hed and tenfala horn, wea woman hia sidaon antap long hem. 8 Datfala wild animal wea iu lukim, hem stap long firstaem. Then hem no stap, bat klosap bae hem kamaot from datfala hol wea deep tumas and bae hem finis. Olketa wea stap long earth bae sapraes tumas taem olketa lukim datfala wild animal hem stap long firstaem, then hem no stap, bat hem kam bak and stap moa. Nem bilong olketa hia no stap long scroll* bilong laef start kam long taem wea olketa man start for born long earth.
9 “Man mas garem wisdom for minim diswan: Sevenfala hed hia hem piksarem sevenfala maunten wea datfala woman hem sidaon antap. 10 Olketa hia piksarem sevenfala king: Faevfala foldaon finis, wanfala hem stap, and narawan hem no kam yet, bat taem hem kam hem mas stap for lelebet taem nomoa. 11 Datfala wild animal wea hem stap long firstaem and then hem no stap, hem nao mek-eit king, bat hem kamaot from sevenfala king and bae hem finis.
12 “Tenfala horn wea iu lukim hem piksarem tenfala king wea no garem paoa for rul, bat bae olketa kasem paoa for rul witim datfala wild animal for wanfala hour nomoa. 13 Olketa king hia garem sem tingting, dastawe olketa givim strong and paoa wea olketa garem long datfala wild animal. 14 Olketa king bae faetem datfala Pikinini Sheepsheep bat from hem nao Lord bilong olketa lord and King bilong olketa king, datfala Pikinini Sheepsheep bae winim olketa. Olketa wea God chusim and wea faithful long God, olketa tu bae winim olketa.”
15 Then datfala angel hem sei long mi: “Olketa wata wea iu lukim, wea datfala jury woman hem sidaon antap, hem piksarem olketa pipol, olketa crowd, olketa kantri and olketa languis. 16 Tenfala horn wea iu lukim and datfala wild animal bae heitim datfala jury woman. Bae olketa tekem evri samting bilong hem and mekem hem naked. Then bae olketa kaikaim body bilong hem and bonem hem long fire. 17 Diswan hem bikos God mekem olketa garem tingting for duim samting wea hem laekem. Evriwan long olketa garem sem tingting nomoa, hem nao for givim paoa for rul wea olketa garem long datfala wild animal go kasem taem wea toktok bilong God hem kam tru. 18 Datfala woman wea iu lukim hem piksarem datfala big taon wea rul ovarem olketa king long earth.”
18 Bihaen diswan mi lukim nara angel kam daon from heven* wea garem bigfala paoa and earth hem shaen braet bikos long glory bilong hem. 2 Hem singaot big olsem: “Bigfala Babylon hem foldaon nao! Olketa demon and olketa rabis bird wea no klin stap long datfala taon and air long there hem poison! 3 Wine bilong hem, wea hem nao strongfala feeling bilong hem for laek durong,* hem mekem evri kantri for drunk. Olketa king long earth durong witim hem and olketa bisnisman long earth kamap rich bikos long staka rich samting bilong hem wea hem no shame for hipimap.”
4 Mi herem nara voice long heven hem sei: “Pipol bilong mi, sapos iufala no laek join witim hem long sin bilong hem, and no laek kasem olketa nogud samting wea bae kasem hem, iufala mas go aot from hem nao. 5 Diswan hem bikos olketa sin bilong hem barava staka tumas and God bae judgem hem long olketa nogud samting wea hem duim. 6 Changem bak nogud samting wea hem duim long olketa narawan and changem bak datwan tufala taem. Long kap wea hem mixim drink insaed, mixim wanfala barava strong drink for hem. 7 From hem barava mekhae long hemseleva and hem garem staka rich samting wea hem no shame for hipimap, hem mas barava safa and sorre tu. Hem gohed for sei olsem long hemseleva, ‘Mi wanfala queen, and mi no widow woman, and no enitaem bae mi sorre.’ 8 Dastawe olketa nogud samting olsem dae and sorre and bigfala hangre bae kasem hem insaed wanfala day nomoa. Fire bae bonem hem, and barava finisim hem nao bikos Jehovah God wea judgem hem, hem strong.
9 “Olketa king long earth wea durong witim hem and wea sharem staka rich samting wea hem no shame for hipimap, bae krae and hitim chest bilong olketa seleva taem olketa lukim smoke bilong fire wea bonem hem. Olketa duim diswan for showimaot olketa sorre tumas. 10 Olketa bae standap farawe lelebet bikos olketa fraetem tumas wei wea disfala taon hem safa, and bae olketa sei, ‘Sorre long iu Babylon, wea iu nao datfala big taon wea strong tumas, bikos long wanfala hour nomoa God judgem iu nao!’
11 “Olketa bisnisman long earth tu bae krae and sorre long hem, bikos no eniwan hem stap nao for peim evri kago bilong olketa. 12 Kago bilong olketa hem gold and silver and olketa spesol ston witim olketa pearl.* Olketa garem kaleko wea olketa wakem long silk, and purple and red kaleko witim olketa nara naes kaleko. Olketa garem tu evri samting wea man wakem from timba wea smel naes and wea olketa wakem from ivory.* Olketa garem olketa spesol timba, copper, iron, and marble.* 13 Olketa garem cinnamon and cardamon* and incense, witim oil and paoda wea smel naes.* Olketa garem tu wine, olive oil, gudfala flour, wheat, olketa buluka, sheepsheep, horse and olketa wagon,* witim olketa slave and olketa pipol. 14 Olketa gud samting wea iu savve laekem tumas hem nomoa nao. Olketa spesol kaikai and nambawan samting wea iu garem olketa lus tu and bae iu no savve lukim moa olketa samting hia.
15 “Olketa bisnisman wea salem olketa samting hia and wea kamap rich bikos long disfala taon, bae standap farawe lelebet from olketa fraetem tumas panis wea kasem hem. Bae olketa krae and sorre 16 and sei, ‘Sorre long datfala big taon Babylon, wea werem naesfala kaleko and purple and red kaleko and wea werem tu olketa naes samting wea olketa wakem long gold and olketa spesol ston and pearl 17 bikos long wanfala hour nomoa olketa riches hia finis nao!’
“Evri kapten bilong olketa ship and evriwan wea gogo long ship and olketa crew, olketa standap farawe lelebet, 18 and taem olketa lukim smoke bilong fire wea bonem hem, olketa singaot olsem, ‘No eni nara taon hem olsem disfala big taon!’ 19 Olketa putim dust long hed bilong olketa and olketa krae and sorre. Olketa singaot olsem, ‘Sorre long datfala big taon Babylon, wea mekem evriwan wea ownim olketa ship kamap rich. Sorre long datfala taon, bikos long wanfala hour nomoa hem finis nao!’
20 “Iufala long heven and iufala olketa holy wan witim olketa aposol and profet, iufala mas hapi long diswan bikos God hem judgem hem for olketa samting wea hem duim long iufala!”
21 Then wanfala strong angel hem liftimap wanfala big ston wea olsem ston for smasem wheat. Hem torowem insaed long sea and hem sei: “Diswan nao samting wea bae kasem datfala big taon Babylon. Olketa bae torowem hem go daon and bae hem lus for olowe. 22 Bae no eniwan herem moa man wea singsing and ringim harp* insaed long iu Babylon. No eniwan bae herem tu samwan hem pleim music or saond bilong flute* or trumpet.* No eni savveman for wakem samting bae waka insaed long iu moa and no eniwan bae herem pipol smasem wheat for wakem flour tu. 23 No eni laet bae shaen insaed long iu moa and no eniwan bae herem moa voice bilong man and gele wea bae marit. Diswan bae happen bikos olketa bisnisman bilong iu nao olketa bigman long earth, and bikos olketa samting wea iu duim wea join witim devildevil* hem trikim pipol evriwea long world. 24 Blood bilong olketa profet and olketa holy wan and evriwan wea olketa killim dae long earth, hem stap long datfala taon.”
19 Bihaen diswan mi herem samting wea here olsem voice bilong wanfala big sekson long heven. Olketa singaot big olsem: “Praisem Jah! God bilong iumi hem sevem olketa man and hem garem bigfala paoa and glory, 2 bikos olketa judgment bilong hem barava stret and raeteous. Hem panisim datfala jury woman wea garem bigfala paoa and wea spoelem earth witim wei bilong hem for durong,* and hem pei bak long hem from hem killim dae olketa wakaman bilong hem.” 3 Semtaem nomoa, olketa sei moa: “Praisem Jah! Smoke bilong fire wea bonem datfala taon, hem gohed for olowe.”
4 Then twenti-foa elder witim fofala cherub* baodaon and worshipim God wea sidaon long throne. Olketa sei: “Amen! Praisem Jah!”
5 Mi herem wanfala voice kam from datfala throne wea sei: “Iufala olketa wakaman bilong God wea fraet long hem, nomata iufala olketa man nating or olketa bigman, iufala evriwan mas praisem God bilong iumi.”
6 Mi herem samting wea here olsem voice bilong wanfala big sekson and wea olsem noise bilong olketa bigfala watafol and bigfala thunder. Olketa sei: “Praisem Jah, bikos Jehovah, wea hem nao Olmaeti God bilong iumi, hem start for rul olsem king. 7 Iumi mas barava hapi and givim glory long hem, bikos hem taem nao for marit bilong datfala Pikinini Sheepsheep, and gele wea bae hem maritim hem redi finis. 8 Hem kasem privilege for werem naesfala kaleko wea klin and wea shaen fogud bikos naesfala kaleko hia hem piksarem olketa raeteous samting wea olketa holy wan duim.”
9 Datfala angel hem sei long mi: “Raetem daon toktok hia: Olketa wea kam long marit feast bilong datfala Pikinini Sheepsheep, bae hapi.” Hem sei moa long mi: “Toktok hia hem trufala toktok bilong God.” 10 Semtaem nomoa, mi baodaon front long hem for worshipim hem. Bat hem sei long mi: “No duim olsem! Mi wanfala wakaman nomoa olsem iu and olsem olketa brata bilong iu wea duim waka for talem tru samting abaotem Jesus. Iu mas worshipim God nomoa, bikos olketa profesi hem for talem tru samting abaotem Jesus.”
11 Mi lukim heven hem open and mi lukim wanfala horse wea kala bilong hem white. Nem bilong man wea sidaon antap long datfala horse hem Faithful and Tru. Hem judge long raeteous wei and hem faet long war wea raeteous. 12 Eye bilong hem olsem fire and staka kraon stap long hed bilong hem. Wanfala nem stap long hem wea no eniwan savve bat hemseleva nomoa savve. 13 Kaleko wea hem werem garem blood long hem and nem bilong hem Word* bilong God. 14 And tu, olketa army long heven raedem olketa white horse and followim hem. Olketa werem naesfala kaleko wea klin and white. 15 Longfala sword wea sharp hem kamaot from mouth bilong hem. Hem iusim datwan for finisim evri kantri long world and bae hem iusim wanfala iron stik for rulim* olketa. And tu, hem step antap long olketa grape insaed datfala ples for aotem juice bilong olketa, wea datfala ples hem piksarem bigfala kros bilong Olmaeti God. 16 Wanfala nem hem stap long kaleko bilong hem antap go long knee bilong hem. Datfala nem hem King bilong olketa king and Lord bilong olketa lord.
17 Mi lukim tu wanfala angel wea standap long sun and hem singaot big long olketa bird wea flae long skae. Hem sei: “Iufala evriwan kam long hia for feast bilong God 18 mekem iufala kaikaim body bilong olketa king and olketa komanda bilong army and olketa strong man. Bae iufala kaikaim tu body bilong olketa horse witim olketa wea sidaon antap long olketa, and body bilong evriwan, nomata olketa man wea free or wea slave, or olketa man nating or olketa bigman.”
19 Then mi lukim datfala wild animal witim olketa king long earth and army bilong olketa, evriwan hipap tugeta for faetem datfala man wea sidaon long horse and army bilong hem. 20 Datfala man wea sidaon long horse hem kasholem datfala wild animal and datfala laea profet. Hem nao datfala laea profet wea duim olketa saen front long datfala wild animal for trikim olketa wea kasem mark bilong datfala wild animal, and for trikim tu olketa wea worshipim datfala karving wea luk olsem hem. Taem datfala wild animal and laea profet laef yet, datfala man hem torowem tufala long lake bilong fire wea salfa* nao mekem datfala fire gohed for laet. 21 Then datfala man wea sidaon long horse hem iusim longfala sword wea kamaot from mouth bilong hem for killim dae evri narawan, and from olketa bird kaikaim body bilong olketa, olketa barava fulap nao.
20 Mi lukim wanfala angel hem kam daon from heven.* Hem holem key bilong datfala hol wea deep tumas and hem holem tu wanfala big chain. 2 Hem kasholem datfala big snek. Hem datfala snek bilong bifor kam, wea hem nao Devil and Satan, and hem taemapem hem for 1,000 year. 3 Hem torowem hem insaed datfala hol wea deep tumas. Hem satem and lokim gud mekem hem no laea moa long olketa pipol long evri kantri long world go kasem taem datfala 1,000 year hem finis. Then olketa bae aotem hem from datfala hol for lelebet taem.
4 Mi lukim olketa throne and olketa wea sidaon long olketa throne hia kasem paoa for judgem pipol. Mi lukim olketa* wea pipol killim olketa dae from olketa talem tru samting abaotem Jesus and preach abaotem God. Olketa no worshipim datfala wild animal or datfala karving wea luk olsem hem, and olketa no kasem datfala mark long forhed or long hand bilong olketa. Olketa hia laef bak and kamap olketa king and rul witim Christ for 1,000 year. 5 (Evri narawan wea dae finis no laef bak go kasem taem wea datfala 1,000 year hem finis.) Olketa nao olketa first wan wea laef bak. 6 Olketa first wan wea laef bak olketa hapi and holy and mek-tu dae hem no garem paoa ovarem olketa. Bae olketa hia kamap olketa priest bilong God and bilong Christ, and bae olketa kamap olketa king and rul witim hem for datfala 1,000 year.
7 Taem datfala 1,000 year hem finis nomoa, olketa bae aotem Satan from prison wea hem stap insaed 8 and bae hem go aot for laea long olketa pipol long evri kantri long world, wea hem nao Gog and Maʹgog. Hem duim diswan for hipimap olketa for datfala war and namba bilong olketa hem staka tumas olsem sandbis long saedsea. 9 Olketa go evriwea long earth and raonem camp bilong olketa holy wan and datfala taon wea God lovem. Bat fire hem kam daon from heven and finisim olketa. 10 Angel hem torowem Devil wea laea long olketa hia insaed long datfala lake bilong fire and salfa.* Datfala wild animal and laea profet stap finis long datfala fire and bae thrifala hia safa long there evri day and evri naet for olowe.
11 Mi lukim bigfala throne wea kala bilong hem white and mi lukim God wea sidaon long datfala throne. Earth and skae ranawe from hem and olketa nomoa nao. 12 Then mi lukim olketa wea dae finis, olketa bigman and olketa man nating. Olketa standap front long datfala throne and God openem olketa scroll.* Bat hem openem nara scroll tu, wea hem nao scroll bilong laef. Olketa wea dae finis kasem judgment followim samting wea stap insaed long olketa scroll hia, fitim wanem olketa duim. 13 Sea hem givim kam olketa wea dae long hem. Dae and grev* tu givim kam olketa wea stap long there and olketa pipol hia kasem judgment fitim wanem olketa duim. 14 Then datwan wea sidaon long throne hem torowem dae and grev* long datfala lake bilong fire wea piksarem mek-tu dae. 15 And tu, eniwan wea nem bilong hem no stap long datfala buk bilong laef, hem torowem hem long lake bilong fire.
21 Then mi lukim wanfala niu skae and wanfala niu earth bikos skae and earth wea stap bifor hem nomoa nao, and sea hem nomoa tu. 2 Mi lukim datfala holy taon, wea hem nao Niu Jerusalem. Hem kam daon from heven, from God. Hem olsem wanfala gele wea redi for marit wea werem naesfala kaleko for man wea hem bae maritim. 3 Then mi herem wanfala voice from datfala throne hem singaot big olsem: “Tent bilong God hem stap witim olketa man. Hem bae stap witim olketa and olketa bae kamap pipol bilong hem, and God nao bae stap witim olketa. 4 Hem bae draem evri tias long eye bilong olketa. No eniwan bae dae and no enitaem bae pipol sorre or krae or feelim pain tu. Olketa samting wea happen bifor hem nomoa nao.”
5 God wea sidaon long throne hem sei: “Mi wakem evri niu samting.” Hem sei tu: “Raetem diswan, bikos man savve trustim olketa toktok hia and hem barava tru.” 6 Hem sei long mi: “Olketa toktok hia hem kamap tru nao! Mi nao Start and mi End.* Mi bae givim free datfala springwata wea savve mekem man laef long eniwan wea laek drink. 7 Man wea win bae kasem olketa samting hia and mi bae God bilong hem and hem bae son bilong mi. 8 Bat olketa wea fraet and olketa wea no garem faith and olketa wea no klin and duim olketa rabis samting, witim olketa wea killim man dae and olketa wea durong,* witim tu olketa wea duim samting wea join witim devildevil,* olketa wea worshipim idol, and evriwan wea laea, olketa hia bae go long datfala lake bilong fire wea salfa* mekem datfala fire gohed for laet. Diswan hem piksarem mek-tu dae.”
9 Wanfala long sevenfala angel wea garem sevenfala dish wea fulap witim sevenfala last nogud samting, hem kam and sei long mi: “Kam, bae mi showim iu datfala gele wea bae marit, wea hem bae waef bilong datfala Pikinini Sheepsheep.” 10 Datfala angel iusim holy spirit for tekem mi go long wanfala big maunten wea barava hae, and hem showim long mi Jerusalem, datfala holy taon, and mi lukim hem kam daon from heven, from God. 11 Datfala taon hem showimaot glory bilong God and hem shaen olsem wanfala barava spesol jasper ston wea hem klia fogud olsem glass. 12 Hem garem wanfala big wall raonem hem wea barava hae. Hem garem twelvfala gate and twelvfala angel stap long olketa gate hia, and nem bilong twelvfala tribe bilong olketa son bilong Israel stap long olketa gate. 13 Thrifala gate hem stap long east saed, and thrifala gate stap long north saed. Nara thrifala gate hem stap long south saed, and thrifala gate stap long west saed. 14 Faondeson for wall bilong datfala taon hem twelvfala ston, and twelvfala nem bilong twelvfala aposol bilong datfala Pikinini Sheepsheep hem stap long olketa ston hia.
15 Datfala angel wea story witim mi hem holem wanfala gold stik for measurem samting mekem hem savve measurem datfala taon witim olketa gate and wall bilong hem. 16 Datfala taon hem garem fofala saed and waed bilong hem and long bilong hem semsem. Hem iusim datfala stik for measurem datfala taon and hem kasem samting olsem 2,220 kilometer.* Waed bilong hem, long bilong hem, and hae bilong hem olketa semsem. 17 Hem measurem wall bilong datfala taon tu and hem kasem 144 cubit.* So angel hia iusim cubit for measurem samting, olsem olketa man duim tu. 18 God wakem datfala wall long jasper ston, and hem wakem datfala taon long gold wea barava klia olsem glass. 19 God wakem faondeson bilong wall bilong datfala taon long olketa difren kaen spesol ston. Firstfala ston long datfala faondeson hem jasper, mek-tu ston hem sapphire, mek-thri ston hem chal·ceʹdo·ny and mek-foa ston hem emerald. 20 Mek-faev ston hem sar·donʹyx, mek-six ston hem sardius, mek-seven ston hem chrysʹo·lite, mek-eit ston hem beryl, mek-naen ston hem topaz, mek-ten ston hem chrysʹo·prase, mek-eleven ston hem hyacinth, and mek-twelv ston hem amethyst.* 21 Twelvfala pearl* nao hem twelvfala gate bilong datfala taon. Evri gate hem wanfala pearl and God wakem main road bilong datfala taon long gold wea barava klia olsem glass.
22 Mi no lukim eni temple long datfala taon bikos Jehovah, datfala Olmaeti God, and datfala Pikinini Sheepsheep, tufala nao temple bilong datfala taon. 23 Datfala taon no needim sun or moon for shaen long hem bikos glory bilong God nao shaen long hem, and datfala Pikinini Sheepsheep nao laet bilong hem. 24 Pipol long evri kantri long world bae wakabaot long laet bilong datfala taon, and olketa king long earth bae tekem kam glory bilong olketa insaed long datfala taon. 25 Long daytaem olketa gate bilong datfala taon no savve sat, and no enitaem hem savve naet long datfala taon. 26 Olketa king bae tekem kam insaed long datfala taon glory and praise bilong olketa pipol long evri kantri long world. 27 Bat eni samting wea no klin and eniwan wea duim olketa rabis samting and wea laea bae no go insaed long datfala taon. Olketa wea bae go insaed nomoa, hem olketa wea nem bilong olketa stap long datfala scroll* bilong laef bilong datfala Pikinini Sheepsheep.
22 Datfala angel showim mi wanfala river wea wata bilong hem savve mekem man laef. Hem klia olsem glass and hem ran kamaot from throne bilong God and bilong datfala Pikinini Sheepsheep. 2 Datfala river hem ran kam long midol long main road bilong datfala taon. Olketa tree wea savve mekem man laef hem stap long tufala saed bilong datfala river, and olketa tree hia garem frut twelvfala taem evri year. Leaf bilong olketa tree hia hem for healim pipol long evri kantri long world.
3 God bae no cursim datfala taon. Throne bilong God and bilong datfala Pikinini Sheepsheep bae stap long datfala taon. Olketa wakaman bilong hem bae worshipim hem. 4 Olketa bae lukim feis bilong hem, and nem bilong hem bae stap long forhed bilong olketa. 5 No enitaem hem savve naet long there tu, and olketa no needim laet or sun bikos Jehovah God nao bae shaen long olketa and olketa bae king for olowe.
6 Datfala angel hem sei long mi: “Man savve trustim olketa toktok hia and hem barava tru. Jehovah datfala God wea iusim olketa profet for talemaot toktok bilong hem sendem angel bilong hem for showim long olketa wakaman bilong hem olketa samting wea no longtaem nomoa mas happen. 7 Mi klosap kam nao. Olketa wea followim profesi wea stap insaed disfala scroll* bae hapi.”
8 Mi John nao mi herem and lukim olketa samting hia. Long semtaem wea mi herem and lukim diswan, mi baodaon for worshipim datfala angel wea showim mi olketa samting hia. 9 Bat hem sei long mi: “No duim olsem! Mi wanfala wakaman nomoa olsem iu and olsem olketa brata bilong iu wea profet, and olsem olketa wea followim toktok wea stap insaed disfala scroll. Iu mas worshipim God nomoa.”
10 Hem sei moa long mi: “No satem scroll hia wea toktok bilong disfala profesi hem stap insaed bikos taem wea God markem hem klosap nao. 11 Man wea no raeteous, letem hem gohed for duim samting wea no raeteous. Man wea duim rabis samting, letem hem gohed for duim rabis samting. Bat man wea raeteous, mas gohed for duim samting wea raeteous, and man wea holy, mas gohed for holy.
12 “‘Mi klosap kam nao and bae mi givim samting long evriwan fitim wanem olketa duim. 13 Mi nao Start and mi End.* Mi nao first and mi last. 14 Olketa wea wasim kaleko bilong olketa bae hapi bikos olketa garem raet for kaikaim frut long olketa tree bilong laef mekem olketa savve go insaed long olketa gate bilong datfala taon. 15 Olketa dog* stap aotsaed long datfala taon, witim tu olketa wea duim samting wea join witim devildevil,* olketa wea durong,* olketa wea killim man dae, olketa wea worshipim idol, and olketa wea laekem tumas for laea evritaem.’
16 “‘Mi Jesus nao mi sendem angel bilong mi for storyim olketa samting hia long iufala for helpem olketa kongregeson. Mi nao rut bilong David and pikinini bilong hem tu, and mi nao datfala morning star wea shaen fogud.’”
17 Holy spirit and datfala gele wea bae marit gohed for sei: “Kam!” And eniwan wea herem diswan mas sei: “Kam!” Eniwan wea laek drink mas kam and eniwan wea laekem datfala wata wea savve mekem man laef hem mas kam and tekem free.
18 “Wanem mi laek for talem long evriwan wea herem profesi wea stap insaed disfala scroll, hem olsem: Sapos eniwan hem addim eni samting long olketa toktok hia, God bae mekem olketa nogud samting wea disfala scroll story abaotem for kasem datfala man. 19 Sapos eniwan hem aotem eni toktok from profesi wea stap insaed disfala scroll, God bae no letem hem kasem olketa gud samting wea disfala scroll story abaotem. Diswan hem minim God bae no letem hem for kaikaim frut long olketa tree bilong laef and bae no letem hem for go insaed long datfala holy taon.
20 “Man wea sei evri samting hia hem tru, hem talem olsem, ‘Ia, mi klosap kam nao.’”
“Amen! Kam Lord Jesus.”
21 Mi prea long God for Lord Jesus Christ hem barava kaen long olketa holy wan.
Or, “wakaman bilong Jesus.”
Long olketa Christian Greek Scripture, “Asia” hem minim wanfala province bilong Rome wea stap long west saed long Asia Minor. Diswan no minim bigfala area wea olketa kolem Asia distaem.
Long Greek languis hem sei, “kingdom, olketa priest.”
Long Greek languis hem sei, “Alpha and Omega.” Tufala word hia, “Alpha” and “Omega,” hem first and last leta long Greek alphabet.
Krae bilong trumpet hem here olsem krae bilong wanfala kon sela.
Longfala pis pepa wea olketa rolim long stik.
Diskaen lamp hem wanfala frame wea garem sevenfala laet long hem.
Long Greek languis hem sei, “Haʹdes.” Lukim Appendix 8.
Diskaen lamp hem wanfala frame wea garem sevenfala laet long hem.
Long Greek languis hem sei, “sinagog.”
Long Greek languis hem sei, “kraon.”
Long Greek languis hem sei, “iu gohed hol strong long nem bilong mi.”
Lukim “Durong” long Appendix 4.
Or, “hem bae iusim wanfala iron stik for smasem.”
Luk olsem diswan hem wanfala tokpiksa “buk” wea nem bilong olketa wea bae kasem laef olowe hem stap insaed.
Long Greek languis hem sei, “long nem bilong mi.”
Long Greek languis hem sei, “sinagog.”
Long Greek languis hem sei, “kraon.”
“Amen” hem wanfala nem bilong Jesus wea piksarem samting wea hem duim.
Krae bilong trumpet hem here olsem krae bilong wanfala kon sela.
Olketa cherub hem olketa angel wea garem hae position.
Long Greek languis hem sei, “holy, holy, holy.”
Longfala pis pepa wea olketa rolim long stik.
“Seal” hem lelebet wax wea olketa iusim for satem gud wanfala scroll.
Olketa cherub hem olketa angel wea garem hae position.
“Harp” hem wanfala music instrument wea garem olketa string olsem guitar bat sheip bilong hem difren.
“Seal” hem lelebet wax wea olketa iusim for satem gud wanfala scroll.
Olketa cherub hem olketa angel wea garem hae position.
Diswan hem wanfala silver coin long selen bilong Rome.
Long Greek languis hem sei, “Haʹdes.” Lukim Appendix 8.
Long Greek languis hem sei, “1/4 (wanfala long evri fofala man).”
Long Greek languis hem sei, “olketa soul.”
Diswan hem blak kaleko wea olketa wakem from hair bilong animal. Olketa iusim diswan for mekem samting olsem copra bag.
Olketa cherub hem olketa angel wea garem hae position.
“Seal” hem lelebet wax wea olketa iusim for satem gud wanfala scroll.
Krae bilong trumpet hem here olsem krae bilong wanfala kon sela.
Long Greek languis hem sei, “1/3 (wanfala long evri thrifala part).”
Long Greek languis hem sei, “1/3 (wanfala long evri thrifala part).”
Long Greek languis hem sei, “1/3 (wanfala long evri thrifala part).”
Long Greek languis hem sei, “soul.” Lukim Appendix 7A.
Long Greek languis hem sei, “1/3 (wanfala long evri thrifala part).”
“Wormwood” hem wanfala plant wea hem saoa and wea hem poison.
Long Greek languis hem sei, “1/3 (wanfala long evri thrifala part).”
Long Greek languis hem sei, “1/3 (wanfala long evri thrifala part).”
Krae bilong trumpet hem here olsem krae bilong wanfala kon sela.
Wankaen trak wea garem tufala tyre and olketa horse nao savve pullim.
Long Greek languis hem sei, “olketa horn.”
Long Greek languis hem sei, “1/3 (wanfala long evri thrifala part).”
Long hia, salfa (sulphur) hem wankaen ston wea savve bone.
Long Greek languis hem sei, “1/3 (wanfala long evri thrifala part).”
Lukim “Spiritism” long dictionary long Appendix 15.
Lukim “Durong” long Appendix 4.
Or, “skae.”
Longfala pis pepa wea olketa rolim long stik.
Or, “heven.”
Diswan hem main building long temple wea garem datfala Holy Rum and Barava Holy Rum insaed.
Or, “barava aotem.”
Diskaen lamp hem wanfala frame wea garem sevenfala laet long hem.
Or, “God putim bak wind bilong tufala.”
Long Greek languis hem sei, “1/10 (wanfala long evri tenfala part).”
Or, “heven.”
Diswan minim Barava Holy Rum long temple.
Long Greek languis hem sei, “1/3 (wanfala long evri thrifala part).”
Or, “hem bae iusim wanfala iron stik for smasem olketa pipol.”
Long Greek languis hem sei, “hem.” Diswan minim datfala big snek.
Or, “heven.”
Long Greek languis hem sei, “soul.”
Longfala pis pepa wea olketa rolim long stik.
Or, “heven.”
“Harp” hem wanfala music instrument wea garem olketa string olsem guitar bat sheip bilong hem difren.
Olketa cherub hem olketa angel wea garem hae position.
Long Greek languis hem sei, “olketa hia olketa virgin.”
Lukim “Durong” long Appendix 4.
Long hia, salfa (sulphur) hem wankaen ston wea savve bone.
Or, “olketa wea wan mind witim Lord.”
Diswan minim Barava Holy Rum long temple.
Long Greek languis hem sei, “1,600 stadia.” “Stadion” hem kaen word olsem “kilometer” wea olketa long Greece bifor iusim for markem distance.
“Harp” hem wanfala music instrument wea garem olketa string olsem guitar bat sheip bilong hem difren.
Or, “tent bilong samting wea God hem talem.”
Olketa cherub hem olketa angel wea garem hae position.
Diswan minim Barava Holy Rum long temple.
Long Greek languis hem sei, “soul.” Lukim Appendix 7A.
Long Greek languis hem sei, “from ples wea sun hem kamap.”
Or, “thrifala spirit wea no klin.”
Lukim “Durong” long Appendix 4.
Wanfala samting wea garem hae price wea luk olsem smol ston wea grow insaed samfala sela long sea.
Longfala pis pepa wea olketa rolim long stik.
Or, “skae.”
Lukim “Durong” long Appendix 4.
Wanfala samting wea garem hae price wea luk olsem smol ston wea grow insaed samfala sela long sea.
Ivory hem wanfala expensive samting wea hem kam from longfala white teeth bilong olketa elephant and olketa nara animal.
Wankaen ston wea garem olketa difren kala.
Or, “spice from India.”
Nem bilong disfala paoda hem “frankincense.”
Wankaen trak wea garem fofala tyre and olketa horse nao savve pullim.
“Harp” hem wanfala music instrument wea garem olketa string olsem guitar bat sheip bilong hem difren.
“Flute” hem wanfala music instrument wea man blowim.
Krae bilong trumpet hem here olsem krae bilong wanfala kon sela.
Lukim “Spiritism” long dictionary long Appendix 15.
Lukim “Durong” long Appendix 4.
Olketa cherub hem olketa angel wea garem hae position.
Disfala toktok “Word” hem wanfala title bilong Jesus. Disfala title hem showimaot Jesus nao main wan wea God iusim for story for hem bifor hem kam long earth, taem hem duim ministry bilong hem, and bihaen hem go bak long heven.—Comparem Joh 1: 1, 14.
Or, “hem bae iusim wanfala iron stik for smasem.”
Long hia, salfa (sulphur) hem wankaen ston wea savve bone.
Or, “skae.”
Long Greek languis hem sei, “olketa soul.” Lukim Appendix 7A.
Long hia, salfa (sulphur) hem wankaen ston wea savve bone.
Longfala pis pepa wea olketa rolim long stik.
Long Greek languis hem sei, “Haʹdes.” Lukim Appendix 8.
Long Greek languis hem sei, “Haʹdes.” Lukim Appendix 8
Long Greek languis hem sei, “Alpha and Omega, wea hem nao start and end.” Tufala word hia, “Alpha” and “Omega,” hem first and last leta long Greek alphabet.
Lukim “Durong” long Appendix 4.
Lukim “Spiritism” long dictionary long Appendix 15.
Long hia, salfa (sulphur) hem wankaen ston wea savve bone.
Long Greek languis hem sei, “12,000 stadia.” “Stadion” hem kaen word olsem “kilometer” wea olketa long Greece bifor iusim for markem distance.
Diswan hem samting olsem 64 meter.
Evri spesol ston hia kala bilong olketa difren. Samfala ston hia no wanfala kala nomoa bat olketa garem staka kala long hem.
Wanfala samting wea garem hae price wea luk olsem smol ston wea grow insaed samfala sela long sea.
Longfala pis pepa wea olketa rolim long stik.
Longfala pis pepa wea olketa rolim long stik.
Long Greek languis hem sei, “Alpha and Omega, wea hem nao start and end.” Tufala word hia, “Alpha” and “Omega,” hem first and last leta long Greek alphabet.
Diswan minim, “pipol wea duim olketa rabis samting.”
Lukim “Spiritism” long dictionary long Appendix 15.
Lukim “Durong” long Appendix 4.