TRADUÇÃO DO NOVO MUNDO DAS ESCRITURAS SAGRADAS
(Veja também Traduções da Bíblia)
(Note a subentrada centrada abaixo: Lista por Idioma)
abreviaturas dos livros da Bíblia: bi12-86 6
apreço pela: g90 22/8 13
aspectos: w87 15/5 25-7; w87 1/6 20-3; Rbi8 6-9; rs 395; w82 15/9 27; w74 665-6; w70 728; w69 744-7; w67 183, 255
apêndice: si 325-6; bi12-86 1643-50; Rbi8 1500-35; bi12-67 1413-26; w63 140
concordância: si 325; bi12-86 1549-642; Rbi8 1431-99; w65 538
maior harmonia com grego e hebraico: g85 22/1 23
melhoramentos: g85 22/1 23-4; bi8-77 5-6
notas ao pé da página: si 324-5; w87 15/5 25-7; w87 1/6 21-3; Rbi8 8-9, 1494-9; bi8-77 5-6; w63 139
precisão e clareza: g85 22/1 23-4
referências cruzadas: Rbi8 7-8; w65 538
referências marginais: si 324-5; w87 1/10 13
títulos corridos: si 325
ataques de apóstatas: w90 15/8 16
Bíblia com Referências: si 326; w87 15/5 24-7
lançamento: w87 15/5 25
notas ao pé da página: w87 15/5 25-7; w87 1/6 21-3
particularidades: w87 15/5 25-7
referências marginais: w87 1/6 23; w87 1/10 13
uso no estudo pessoal: w89 1/12 17-18
circulação: si 331; w86 15/5 14; w85 1/1 17; g85 8/3 4; w80 1/2 15
comentários de:
Goodspeed: w82 15/9 23
hebraísta Dr. B. Kedar: si 326
Houtman, C.: w85 15/10 21
Thompson, A.: w82 15/9 23
Thomson, Alexander: si 326
comissão de tradução: si 324; g89 22/10 20; w87 15/5 25; rs 394; w75 191-2; w71 378-9; si66 316
correção:
deu-se entrada da, no computador: yb81 15
edições: si 324-5
de bolso: w88 15/1 29
edição de luxo: w63 30
Escrituras Cristãs:
comentários de peritos gregos: si 329; g87 22/3 14
fontes do texto: si 318-19, 326
fontes do texto (tabela): si 309
frónema traduzido como “mentalidade” e “significado” (Ro 8:6, 7, 27): w90 1/12 30
ocorrências do nome divino: si 327
pisteúo traduzido como “crer” e “exercer fé em”: w90 1/12 30
uso do nome divino: si 327-8
Escrituras Hebraicas:
fontes do texto (tabela): si 308
experiência: w78 1/4 28; yb78 123; g68 22/1 15; g65 22/3 31; w64 187, 221-2; g64 22/11 31; w63 495
gerente solicita edição japonesa devido à sua clareza: w90 1/2 31
explanação: si 324-7
edição de 1981: w82 15/3 10-15
fitas cassete:
apreço pelas: w90 15/2 32; w88 1/10 32
frase omitida (Jo 3:13): w83 15/6 31
gravações em fitas cassete:
Atos: yb80 22
João: w79 15/9 10; yb79 15; km 2/79 1
idiomas em que se encontra disponível: si 331; w86 15/5 14; yb81 15; w78 1/3 21; yb76 220-1
impressão gráfica: w68 310-11, 315
impressora usada para: w82 15/3 13-14
lançamento: w69 331-2, 406; ns 371
de várias edições: w85 1/1 17; yb81 15
edição de 1961: yb76 220
primeira parte (Escrituras Gregas): yb76 213, 219
revisão de 1970: w71 134
revisão de 1971 (edição em letras grandes): g72 8/4 16
revisão de 1984 (Bíblia com Referências, em inglês): w87 15/5 25
não é preconceituosa: w85 15/10 21
nome divino: w87 15/5 26; bi12-86 1643-4; Rbi8 1501-6; w78 1/11 11; bi8-77 1144; w69 332, 634; g68 22/3 28; w67 172, 179, 185; bi12-67 1420, 1422-5; ns 23-7, 90; g61 8/10 17
Escrituras Gregas Cristãs: rs 395-6; w82 15/9 26
Escrituras Hebraicas: g84 8/7 32
razões por que se precisava: w82 15/9 22-4
retraduzida através dos anos: w82 15/3 12-13, 15
revisões: si 324-5
Salmos: w69 31
substantivos: si 331
superioridade: si 327-31; w87 15/5 26-7; w87 1/6 20-2; w69 332; si66 317-22; g65 8/3 29-31; g65 22/3 29-30; w64 346-7; w63 415-16
formas do verbo: si 329-30
serpente, animal “cauteloso” (Gên 3:1): w90 15/10 30
uso de “grandioso”: w86 1/1 28-9
textos hebraicos e gregos usados: rs 394; w71 376-9; g67 8/1 29
tipo de tradução: rs 395
tradução das palavras hebraicas para “homem”: w82 15/9 27
tradução literal: si 326-7
uma das principais traduções em inglês do século 20: w82 15/9 23; yb81 15
uso de imperativos negativos: w87 1/6 20-1
uso no ministério de campo: km 11/82 8; km 12/82 7; km 11/80 4; km 5/76 4; km 6/75 1, 4; km 11/75 4; km 12/69 8
oferecer: km 11/90 1, 8; km 11/89 1-2; km 11/86 4
particularidades especiais: km 2/90 1, 3
verbos: w87 15/5 26; w87 1/6 20-2
“versículos faltantes”: rs 396; w79 15/2 30; w78 15/11 11-14; w71 378; w66 607-8; w64 217-21
Lista por Idioma
edição em dinamarquês: yb86 21
edição em finlandês: yb90 188
edições em alemão: si 331; yb75 250; yb73 12, 17; g72 8/12 29
edições em espanhol: si 331
edições em francês: si 331; yb81 153-4; yb75 15
edições em holandês: si 331
edições em italiano: si 331
edições em japonês: yb87 8, 10; g87 22/9 30; w85 1/11 15; yb83 22
Bíblia com Referências: g85 8/9 29
edições em português: si 331; yb88 48-9; km 5/87 7; g85 22/1 23-4
Bíblia com Referências: g87 22/5 29