ONLAJN BIBLIOTEKA Watchtower
ONLAJN BIBLIOTEKA
Watchtower
Romane (Makedonija)
  • BIBLIJA
  • PUBLIKACIE
  • SOSTANOKIJA
  • w25 Septemvri str. 31
  • Pučiba taro čitatelija

Nane video bašo akava delo.

Žal amenge, isi greška, našti phravaja o video.

  • Pučiba taro čitatelija
  • Stražarsko kula objavinela e Jehovaskoro Carstvo (Bašo proučibe) 2025
  • Slično materijali
  • O Jehova dela sila okolenge soj tane umorna
    Amaro životo hem služba sar hristijanja — listija spremibaske (2017)
Stražarsko kula objavinela e Jehovaskoro Carstvo (Bašo proučibe) 2025
w25 Septemvri str. 31

Pučiba taro čitatelija

O pisateli taro Izreki 30:18, 19 vakergja kaj „o drumo e muršeskoro dži ki džuvli“ tano previše čudno. So manglja te vakerel adalea?

But džene, pa čak nesave istražuvačija da, pučena pe so značinena akala lafija. Celo stiho ko Prevod Nevo sveto tano agjaar: „Trin bukja mange previše čudna hem i štarto na haljovava la: o drumo e orloskoro ko nebo, o drumo e sapeskoro ki karpa, o drumo e brodeskoro maškar ko more hem o drumo e muršeskoro dži ki džuvli“ (Izreki 30:18, 19).

Angleder mislinaja sine kaj o lafija „o drumo e muršeskoro dži ki džuvli“ isi len negativno značenje. Soske? Ko javera stihija taro isto poglavje tane spomnime negativna bukja kola so nikogaš na vakerena „dosta“ (Izreki 30:15, 16). A ko 20 stiho tani spomnimi i „džuvli so kerela preljuba“ a koja so vakerela kaj na kergja ništo lošno. Adaleske mislinaja sine kaj slično sar jekh orlo ko nebo, jekh sap ki karpa ili jekh brodi taro purano vreme maškar ko more, o manuš šaj te kerel nesave bukja bizo o javera te džanen so ov kergja. Akava angja amen dži ko adava te mislina kaj e lafencar „o drumo e muršeskoro dži ki džuvli“ mislinela pe ko nešto lošno — ko jekh itro terno manuš kova so hovavela jekhe terne naivno čhaja bizo oj te haljol so slučinela pe.

Ama, isi amen šukar pričina te verujna kaj ko akava stiho kerela pe lafi bašo nešto pozitivno. O pisateli samo opišingja bukja kolendar so sine vooduševimo.

O purane da hebrejska rakopisija sikavena kaj akale stihoja mislinela pe ko nešto pozitivno. Sprema jekh biblisko leksikoni, e hebrejsko lafea soj prevedimo sar „previše čudna“ ko Izreki 30:18 „mislinela pe ko nešto so jekhe manušeske nane obično, tano neverojatno ili čak but šužo“ (Theo­log­i­cal Lex­i­con of the Old Tes­ta­ment).

O profesori o Kraford Toi taro Univerziteti ko Harvard ki Amerika isto agjaar halilo kaj ko akava stiho na kerela pe lafi bašo nešto negativno. Ov vakergja: „O pisateli probingja te opišinel kobor tane šuže o bukja kola so spomningja len ko akava stiho“.

Znači, logično tano te vakera kaj o lafija soj pišime ko Izreki 30:18, 19, opišinena bukja kola soj tane čače but šuže, pa čak hem čudesna. Isto sar o biblisko pisateli amen da siem vooduševime taro adava sar jekh orlo letinela uče ko nebo, sar jekh sap šaj sigate te dvižinel pe ki karpa iako nane le pre, sar jekh baro brodi šaj te patujnel preku o more hem sar jekh terno hem jekh čhaj šaj te zaljubinen pe hem srekjno te živinen zaedno.

    Publikacie ko Romane (Makedonija) (2008 — 2025)
    Odlogirin tut
    Logirin tut
    • Romane (Makedonija)
    • Spodelin
    • Mestin
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Uslovija koristibaske
    • Polisa baši privatnost
    • Opcie baši privatnost
    • JW.ORG
    • Logirin tut
    Spodelin