РИМЛЯНАМ
Комментарии к главе 15
единодушно, в один голос. Подобно тому как Иисус молился о единстве между своими учениками, Павел молился о том, чтобы его братья по вере были едины в мыслях и делах (Ин 17:20—23). (См. комментарий к Ин 17:23.) В этом стихе он использует два разных слова, чтобы подчеркнуть это единство. Слово, переведённое как «единодушно», несколько раз используется в книге Деяния для описания удивительного единства, царившего среди первых христиан (Де 1:14 [«вместе»]; 4:24 [«все... вместе»]; 15:25 [«единодушно»]). А в выражении «в один голос» (букв. «одними устами») отражается желание Павла, чтобы все христиане в собрании в Риме — как евреи, так и неевреи, объединив свои голоса, слаженно прославляли Бога.
радушно принимайте. Греческое слово, переведённое этой фразой, передаёт мысль о гостеприимстве и готовности принять кого-либо в свой дом или круг друзей. Оно также встречается, например, в Фм 17 («прими... радушно»), Де 28:2 («позвали нас») и в Де 18:26 («пригласили... к себе»).
служителем. Или «слугой». В Библии греческое слово диа́конос часто относится к человеку, который смиренно служит другим. (См. комментарий к Мф 20:26.) Здесь это слово применяется к Христу. До прихода на землю Иисус служил Иегове невообразимое число лет. Однако, крестившись, он приступил к новому служению, связанному с заботой о духовных потребностях грешных людей. Он даже отдал за них свою жизнь в качестве выкупа (Мф 20:28; Лк 4:16—21). Как служитель обрезанных евреев, Иисус доказал, что Бог правдив, поскольку благодаря его служению исполнились обещания, которые Бог дал их предкам. Среди них обещание, данное Аврааму, о том, что через его потомка все народы обретут благословение (Бт 22:17, 18). Таким образом, служение Иисуса приносит пользу и людям из других народов, которые «будут надеяться на него» (Рм 15:9—12).
как написано. В Рм 15:9—12 Павел приводит четыре цитаты из Еврейских Писаний, чтобы показать: Иегова уже давно предсказал, что его будут восхвалять люди из всех народов. Следовательно, служение Христа приносит пользу не только евреям, но и неевреям. Эти цитаты придают больше веса призыву Павла «Радушно принимайте друг друга», обращённому к собранию Рима, в котором были люди разных национальностей (Рм 15:7). (См. комментарий к Рм 1:17.)
среди народов. Павел, очевидно, частично цитирует Пс 18:49, где в оригинальном еврейском тексте сказано: «Я буду восхвалять тебя среди народов, Иегова». (Во 2См 22:50 встречается похожая формулировка.) В большинстве самых древних рукописей Письма римлянам эта цитата заканчивается словами «среди народов». Но в некоторых рукописях после этих слов стоит выражение «о Господь». Судя по доступным сегодня копиям Септуагинты, в более позднее время переписчики, скорее всего, расширили цитату, чтобы она звучала как в Пс 18:49 (17:50, LXX) и 2См 22:50.
Иегову. В этом стихе цитируется Пс 117:1, где в оригинальном тексте стоит имя Бога, написанное четырьмя согласными буквами еврейского алфавита, которые транслитерируются как ЙХВХ. (См. Приложение А5 и В.)
корень Иессея. Чтобы показать, что люди из других народов станут частью христианского собрания, Павел цитирует слова о «народах», которые «будут надеяться» на «корень Иессея». Иессей — это отец Давида (Рф 4:17, 22; 1См 16:5—13). Здесь Павел по Септуагинте цитирует Иса 11:10, где Мессия назван «корнем Иессея». (Ср. Отк 5:5, где Иисус назван «корнем Давида»; см. также Отк 22:16.) Как правило, корень дерева или растения появляется раньше ствола и ветвей. Поэтому может показаться логичным, что корнем нужно назвать Иессея (или его сына Давида), ведь Мессия был его потомком, а не предком (Мф 1:1, 6, 16). Однако другие библейские отрывки тоже подтверждают, что Иисус — корень Иессея, а не наоборот. Поскольку Иисус бессмертен, благодаря ему сохраняется родовая линия Иессея (Рм 6:9). Сейчас Иисус — Судья и небесный Царь, и это возвышает его даже над предками (Лк 1:32, 33; 19:12, 15; 1Кр 15:25). Давид пророчески назвал Иисуса своим Господом (Пс 110:1; Де 2:34—36). А во время Тысячелетнего правления искупительная жертва Иисуса принесёт пользу и Иессею, ведь своей жизнью тот будет обязан ему. Тогда Иисус станет Иессею и Давиду «Вечным отцом» (Иса 9:6).
служителем. Греческое слово лейтурго́с образовано от слов лао́с («народ») и э́ргон («труд; работа»). В Древней Греции так называли человека, который выполнял работу под началом гражданских властей на благо общества, как правило, безвозмездно. Подобный порядок действовал и в Римской империи. В Библии это слово обычно указывает на человека, выполняющего священное служение. Родственное ему слово лейтурги́а часто используется в Септуагинте применительно к «обязанностям» (Чс 7:5) и «служению» (Чс 4:28; 1Лт 6:32 [6:17, LXX]) священников в священном шатре и в храме Иеговы в Иерусалиме. Здесь слово лейтурго́с Павел применил к себе, «апостолу для неевреев», который возвещал радостную весть о Боге (Рм 11:13). Его проповедь приносила большую пользу обществу, в том числе и людям из других народов.
совершаю это святое дело. Этим выражением переведён греческий глагол хиерурге́о, который в Греческих Писаниях встречается только здесь и указывает на участие в священной работе или богослужении. «Святое дело», которое совершал Павел, было связано с проповедью радостной вести Бога — вести, которую христиане несут всем народам. (См. комментарии к Рм 1:1; 1:9.) Использовав это слово, Павел показал, что осознаёт, насколько важна и священна эта работа. Глагол хиерурге́о родственен глаголу хиерате́уо, переведённому в Лк 1:8 как «исполнять священнические обязанности», а также слову хиеро́н («храм»), встречающемуся в Мф 4:5 и во многих других стихах. Возможно, Павел обыграл эту связь, вспомнив о жертвах, приносимых священниками в храме, и сравнив тех, кто принял радостную весть, с жертвой для Бога. Бог принял эту жертву и благословил её своим духом (Рм 1:1, 16).
чудеса. Или «предзнаменования». (См. комментарий к Де 2:19.)
Божьего духа. В некоторых древних рукописях здесь сказано «святого духа» или просто «духа». Но фраза «Божьего духа» встречается в большинстве самых древних рукописей.
вплоть до Иллирика. Иллирик был римской провинцией, занимавшей северо-западную часть Балканского полуострова на побережье Адриатического моря. (См. Приложение Б13.) Своим названием эта местность обязана жившим там иллирийским племенам. За время правления Рима границы этой провинции несколько раз менялись. Исходный греческий текст не позволяет точно установить, проповедовал ли Павел в самом Иллирике или дошёл лишь до его границ.
мест, где бы я не проповедовал. Павел горячо желал, чтобы дело проповеди расширялось. Он хотел проповедовать там, где радостная весть ещё не звучала. (Ср. 2Кр 10:15, 16.) В следующем стихе он говорит, что собирается как миссионер отправиться на З., в сторону Испании. Эти слова Павел записал в конце своего третьего миссионерского путешествия, в начале 56 г. н. э.
Испанию. В Письме римлянам Павел упоминает Испанию дважды: здесь и в Рм 15:28. Неизвестно, удалось ли ему там побывать. Однако Климент Римский писал (ок. 95 н. э.), что Павел «доходил до границы Запада», к которому могла относиться Испания. Если Павел достиг той земли, он, вероятно, побывал там в период между освобождением из первого заключения в Риме (ок. 61 н. э.) и вторым заключением (ок. 65 н. э.). В то время Испания находилась под господством Рима. В той, по всей видимости, ещё не охваченной проповедью местности латинский язык был более распространён, чем греческий (Рм 15:23).
Македонии. См. Словарь.
Ахайе. См. комментарий к Де 18:12.
они... их должники. Или «они... у них в долгу; они... им обязаны». В Библии греческое слово, переводимое как «должник», и связанные с ним понятия указывают не только на финансовые, но и на другие обязательства. (См. комментарий к Рм 1:14.) Здесь Павел говорит о том, что христиане из неевреев были в долгу перед своими еврейскими братьями по вере из Иерусалима, ведь те помогли им в духовном отношении. Поэтому было бы правильно, чтобы христиане из Рима оказали своим иерусалимским единоверцам материальную помощь (Рм 15:26).
пожертвования. Букв. «плод». Здесь слово «плод» используется в значении «результат; итог» и, очевидно, указывает на деньги, собранные для братьев в Иерусалиме.
пожертвования, которые я им принесу. Букв. «моё служение». Греческое слово диакони́а, часто переводимое как «служение», здесь обозначает оказание помощи, как и в Де 11:29; 12:25; 2Кр 8:4; 9:13. Собрания в Македонии и Ахайе приняли участие в «служении по оказанию помощи», собрав пожертвования, которые Павел позднее передал нуждавшимся братьям в Иудее (2Кр 8:1—4; 9:1, 2, 11—13, сноска). В нескольких древних рукописях в этом стихе вместо слова диакони́а употреблено другое слово — дорофори́а («принесение дара»). Некоторые предполагают, что переписчик заменил слово, пытаясь пояснить, какое именно служение Павел имел в виду. (См. комментарий к Де 11:29.)