Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • w81 15/6 blz. 129-133
  • Gi glori na a diniwroko

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

  • Gi glori na a diniwroko
  • A Waktitoren—A e taki fu Yehovah Kownukondre 1981
  • Edeprakseri
  • A srefi sortu tori
  • NO DINARI OFOE MINISTER FOE POLITIEK TIRI
  • VERTALING FOE DEN WORTOE NO LANGA PASA KABA
  • Soema de den dinari foe Gado ini disi ten?
    A Waktitoren—A e taki fu Yehovah Kownukondre 1983
  • Bedinari di e doe grontapoe wroko
    A Waktitoren—A e taki fu Yehovah Kownukondre 1981
  • Suma Na Gado Dinari na ini a Ten Disi?
    A Waktitoren—A e taki fu Yehovah Kownukondre 2000
  • Ala troe kristensma moe de bedinari?
    A Waktitoren—A e taki fu Yehovah Kownukondre 1984
Moro sani
A Waktitoren—A e taki fu Yehovah Kownukondre 1981
w81 15/6 blz. 129-133

Gi glori na a diniwroko

’Mi e gi glori na mi diniwroko.’ — Rom. 11:13.

1, 2. Soleki Zacharia 13:4-6 taki, dan san den bedinari foe na falsi religie sa proberi foe doe tapoe wan seker ten ini na ten di e kon, na presi dati den gi glori na a diniwroko foe den?

NA TEN e kon, pe den sma di de bedinari foe sortoe falsi religie toe, sa kisi sjen. Den no sa prefoeroe foe kon na fesi foe na wroko foe den. Disi den bijbelprofétitori e sori. Ini Zacharia 13:4-6, pe den e kari den „proféti” ofoe loekoeman, wi e lési:

2 „Èn a moe pasa tapoe na dé dati, taki den proféti sa kisi sjen, ibri wan foe den foe na visioen foe en te a de taki profétitori; èn den no sa weri wan wiwiri profétikrosi nanga na prakseri foe bidrigi. Èn a sa taki troetroe: ’Mi no de wan proféti. Mi de wan man di e prani gron, bika wan grontapoe sma ben kisi mi foe sensi mi jongoe jari.’ Èn den moe taigi en: ’San de den soro disi na joe na mindri joe anoe?’ Èn a sa moe taki: ’Den di mi ben kisi naki ini na oso foe sma di lobi mi tranga.’”

3. Na sortoe fasi den soro na den kerki fesiman foe na kristenheid ben doe kon?

3 Den fosten lobiman foe den kerki fesiman te foe kaba sa drai go tegen den èn naki den èn gi den mankeri tapoe so wan fasi dati disi srefi sa abi dede leki bakapisi ofoe meki dati den libi den kerki wroko nanga den kerkikrosi. Ini na laatste boekoe foe na bijbel, Openbaring, dan na fasi foe den grontapoe functionaris di drai go tegen den sma di e doe wan kerki wroko, e skrifi a wan moi agersi fasi. Kapitel 17 e presenteri na eri grontapoe makti foe falsi religie, di komoto foe na owroe Babylon, leki wan internationaal hoeroe-oema, di nen Babylon na Bigiwan.

4, 5. (a) Fa Openbaring 17 e presenteri na grontapoe makti foe falsi religie na agersi fasi? (b) San den agersi tin toetoe, èn so toe na kownoe kloroe wilder meti srefi sa doe te foe kaba nanga na primisi foe Gado nanga na oema di e rij na meti disi?

4 Tapoe wan fasi di joe kan si a de agersi leki a sidon tapoe wan redi wilder meti, nanga sébi ede èn tin toetoe tapoe den ede dati. A meti dati e saka go ini wan peti di no abi gron, e gwe èn e kon baka foe si, precies soleki a ben go nanga na Volkoebontoe nanga na organisatie di ben kon ini en presi, na Verenigde Naatsi. Ini 1945 Babylon na Bigiwan kren go tapoe na baka foe na internationaal politiek meti disi di ben kon sori ensrefi njoen baka. Foe sensi na ten dati, Babylon na Bigiwan ben rij moro 35 jari langa tapoe na meti nanga en kownoe kloroe. Na ten moe de now krosibé, dati na agersi agersi meti, leki wan froewondroe sani gi den kerkisma, sa drai go tegen na hoeroedoe „oema”, di ben abi a politiek ini en makti ini na ten dati den sébi grontapoe makti ben de. San e kon now? Openbaring 17:15-18 a agersi disi gi wi nanga den wortoe:

5 „Den watra di joe ben si, pe na hoeroe-oema sidon na tapoe, wani taki volkoe nanga ipi nanga naatsi èn tongo. Èn den tin toetoe di joe ben si, èn na wilder meti, den dati sa abi ogri-ati foe na hoeroe-oema èn den sa meki a kon légi èn nanga soso skin, èn den sa njan den pisi foe en skin èn sa bron en krinkrin nanga faja. Bikasi Gado ben gi den dati ini den ati foe doe en prakseri, ja, foe doe na wan enkri prakseri foe den foedi den gi na kownoekondre foe den na a wilder meti (na di foe aiti grontapoe makti), te leki den wortoe foe Gado sa kon troe. Èn na oema di joe ben si, wani taki na bigi foto (na disiten Babylon na Bigiwan, na grontapoe makti foe falsi religie), di abi wan kownoekondre tapoe den kownoe foe grontapoe.” — Loekoe Openbaring 18:21-24.

6. O fara na pori foe Babylon sa abi krakti tapoe religie èn san de na reden foe dati?

6 Na pori foe Babylon na Bigiwan die kon krosibé èn pe na kristenheid de na ini toe, wani taki dati ala religie sa figi poeroe foe grontapoe? Nono, so langa na wan enkri libi èn troe Gado de, dan kwetkweti! Den anbegiman foe en, di no de wan pisi foe na kristenheid ofoe foe na tra pisi foe Babylon na Bigiwan, sa pasa libilibi na sondro sari-ati ros tapoe ala religie foe grontapoe. Den sa kisi na kibri foe Jehovah Gado nanga en „Masra foe den Masra èn Kownoe foe den kownoe” di e tiri, Jezus Kristus. Baka dati den sa de kotoigi foe na pori foe den tiriman di e tiri tapoe na heri grontapoe èn di de sondro gado nanga kerki. Na „fasi foe anbegi di foe na sé foe Gado de krin èn sondro vlaka”, noiti sa figi poeroe foe na grontapoe di de en „foetoebangi”. — Openbaring 17:12-14; Jak 1:27; Jes. 66:1.

NO DINARI OFOE MINISTER FOE POLITIEK TIRI

7. San sa pasa ini na feti na Har-mágeddon nanga den kondre-dinari ofoe minister foe den politiek tiri di opo tanapoe tegen Gado?

7 Ini na „feti foe na bigi dé foe Gado na Almaktiwan” na Har-mágeddon, dan den minister foe den politiek kondre di de drape tegen Gado, na Almakti-wan sa pori makandra nanga den tiri foe den (Openb. 16:13-16; 19:11-21). Den no-politiek dinari ofoe bedinari foe na victori Almakti Gado, Jehovah, sa kisi kibri foe en ini na moro bigi wan foe ala feti, di sa meki wan kaba kon na a disiten seti foe grontapoe tiri. Fa den ben kisi pai dan bigi, foedi den ben tan hori getrow ini den kristen diniwroko gi en! Ini foeroe kondre, communistisch leki no-communistisch kondre, sma sa meki bezwaar dati den „bedinari” disi sa kari „minister” ini na tongo foe na kondre, foedi na wortoe disi e gebroiki soso gi den hé lantiman ini na tiri foe wan kondre.

8. (a) Nanga sortoe Griki wortoe ini na disiten Grikikondre den e kari den memre foe na kabinet foe na president èn san na wortoe wani taki? (b) Gi soema na wortoe „diaken” poti drape?

8 Ini den kristen Griki Boekoe foe na bijbel na wortoe „dinari” (minster, Latijn) de wan vertaling foe na Griki wortoe diákonos, wan wortoe di wani taki letterlek „pasa ini stof”, soleki dati de nanga wan sma di den seni go ofoe di den seni kari. Ini na disiten Grikikondre na presidenti e kari proëdros, san wani taki „na sma di sidon na fesi ofoe fesisé”. Den memre foe en kabinet no e kari nanga na Griki wortoe diákonos (minister, Latijn; dinari ofoe bedinari), ma den e tjari na titel hupourgos, san wani taki letterlek „wan ondrowrokoman”. Na wortoe disi de foe feni ini na Griki Septuaginta-vertaling foe den Hebrew Boekoe, èn wel akroederi na Codex Sinaïticus nanga na Codex Vaticanus. Jozua 1:1 de so ini na vertaling disi: „Now a pasa baka na dede foe Mozes, na dienstknekti foe na Masra, dati na MASRA taki gi Jozua, na manpikin foe Nun, Mozes minister (hupourgos)” (The Jewish Publication Society of America èn Bagster’s). Ini na vertaling foe Charles Thomson Jozua e kari „na luitenant foe Mozes”, èn dati de ini na owroe betekenis foe wan sma di e teki na presi foe wan trawan ofoe stadhouder. Na so na presidenti (proëdros) foe na Republiek Grikikondre abi en minister, dinari, assistent, ofoe ondrowrokoman (huproëdros), aladi a de libi na den kerki organisatie abra na dienst foe diákonos ofoe diaken.

9. „Bedinari” foe Gado de na a sé foe a bijbel, aladi na Latijn wortoe e gebroiki ini wan politiek fasi, èn san na tijdschrift Watch Tower taki foe disi ini 1882?

9 A de so dati now ini son kondre na wortoe „minister” e gebroiki soso ini wan politiek fasi. Ma disi no wani taki, dati foe na sé foe na bijbel ini den fosi tongo, a ben sa de wan sani di no de joisti foe kari wan sma di gi ensrefi krinkrin abra èn di e gi ensrefi foe doe Gado wani, ne leki Jezus Kristus wan „bedinari” (ini difrenti tongo „minister”) ofoe diákonos foe Jehovah Gado. Pikinmoro wan eeuw pasa kaba, den ben taki ini na ala moen nomroe foe juni 1882 (bladzijde 7) foe na tijdschrift Zion’s Watch Tower and Herald of Christ Presence foe kerki bedinari foe na evangelie:

Den discipel ben seni go foe préki èn foe leri èn foe dopoe. Èn aladi wi e bribi dati ibri gewijd memre foe na skin foe Kristus ini wan ofoe tra betekenis de wan bedinari foe na evangelie èn alamala „kisi salfoe foe préki na boen njoensoe”, dan tokoe difrenti memre ben kisi na koni foe doe bepaalde pisi foe na wroko, soleki difrenti memre nanga wroko de ini na libisma skin, di akroederi den Boekoe e gebroiki foe agersi na skin foe Kristus — na kerki.

10. San na nomroe foe 1 januari 1892 foe na tijdschrift disi taki foe foeroe-ten-prékiman, di sma sabi leki seriman, ini na leti foe san den ini-nen-kerki foe na kristenheid e froestan ondro bedinari foe Gado?

10 Ini wan bakaten nomroe foe 1 januari 1892 (Bladzijde 9) ini na tijdschrift Watch Tower, disi ben taki, ondro na titel „Sani di si, komoto foe na toren”:

Pikinso sma sabi den seriman disi leki troetroe vertegenwoordiger foe na Masra ofoe e erken na wartifasi di Masra e si ini a sakafasi nanga zelfopoffering foe den. Zendeling? Nono, na grontapoe nanga ini-nen-kerki e taki, wi vertegenwoordiger de zendeling, di e go na vreemde kondre. Ja, na Masra e taki, den de wel foe troe mi zendeling, di mi gi wan toemsi bigi komando . . .

Bedinari foe na evangelie? Nono, na grontapoe nanga na ini-nen-kerki e taki, soso wi vertegenwoordiger, di e weri kerki krosi èn di e préki foe wi kansel, de Gado bedinari. Ja, na Masra e taki, den de mi dinari (bedinari) foedi den e dini mi èn e prati waarheid gi mi osofamiri. Mi ben gi komando foe na boskopoe di den e panja. Na soema di e veragti den, e veragti mi èn na soema di kisi na ségelmarki ini na fesi-ede, di kon nanga jepi foe den, sa sabi na leri, dati dati kon foe mi. „Mi skapoe sabi mi sten.”

(Loekoe toe na nomroe foe 1 februari 1899, den paragraaf 6 èn 7, ondro na titel „Na disiten waarheid de onredelek?”)

11. San de den Latijn gronwortoe foe „bedinari” nanga „diniwroko”, èn san den wani taki?

11 Ma na tijdschrift Na Wachttoren ben de asranti ofoe abi bigifasi foe taki dati ibri dopoe discipel foe Jezus Kristus di gi ensrefi abra, de wan „bedinari”? Kwetkweti! Ini difrenti tongo, soleki Ingrisi, Italiaan, Spanjoro, Potogisi nanga Fransi tongo, den wortoe „bedinari” nanga „diniwroko” komoto foe den owroe Latijn wortoe minister èn ministerium, wortoe di wi e feni ini na Latijn Vulgaat-vertaling foe na bijbel. Na Latijn wortoe minister wani taki disi: „Wan bediende ofoe assistent (jepiman) foe wan priester; sotoe wan lagi beambte.” Ministerium wani taki „na ambt ofoe den wroko foe wan (be)dinari, dienst, diniwroko, ini boen of takroe betekenis; wan ambt, bezigheid, wroko, prekti, beroep, tiri, nanga so moro fara”. — A New Latin Dictionary, foe Lewis èn Short, blz. 1146.

12. O fara na bijbelvertaling di pisi foe en gebroiki ini na Watch Tower nanga sisa boekoe, e gebroiki srefi ini disi ten ete, èn efoe na ini disi a de taki foe diniwroko (ministry), a abi foe doe dan nanga politiek?

12 Den wortoe „(be)dinari” èn „diniwroko” soboen moe wani taki moro foeroe. Ini disi wi moe hori ini prakseri dati ini na Ingrisi nomroe foe na tijdschrift na Watch Tower èn sisa boekoe foe sensi na bigin na Authorized Version, of King James Version, foe 1611 G.T. ben gebroiki leki fundamenti bijbelvertaling. Te nanga na dé foe tide na erkende vertaling disi e gebroiki ini Bigi Brittannië nanga na Ingrisi Gemenebest, so toe ini na Verenigde Staten foe Amerkankondre. Ini pisi foe na algemeen gebroiki bijbelvertaling dati den sroto wortoe „minister” ([be]dinari) èn „ministry” (diniwroko) e gebroiki ini na betekenis di den kristen Griki Boekoe (na Njoen Testamenti) e gi en, èn no ini na disiten politiek betekenis. Wi no e taki dja foe politiek.

VERTALING FOE DEN WORTOE NO LANGA PASA KABA

13. Fa a moro bigi pisi foe den Bakra tongo vertaling e teki foe vertaal na wortoe diakonía èn san Gado pipel di gi densrefi abra sa doe nanga den verprekti di e kon foe dati?

13 Boen foeroe modern Bakra tongo vertaling foe den Kristen Griki Boekoe (na Njoen Testament) de. Fa na moro bigi pisi foe den modern vertaling teki foe vertaal na Griki wortoe diakonía gi den lésiman foe den? Nanga na wortoe „diniwroko” nanga ala wartifasi di a bijbel e gi na en. A de akroederi nanga na bijbel loekoe dati den dopoe kotoigi foe Jehovah di gi densrefi abra e gebroiki na joisti wortoe „diniwroko” gi na kristen wroko di den kisi. Foe datede meki nanga reti den kan kari „bedinari” ofoe „bedinari foe na evangelie”. San den „bedinari” disi now sa doe nanga na „diniwroko” foe den? Den sa libi akroederi nanga na diniwroko disi nanga den verprekti di tai nanga dati ofoe den sa libi den diniwroko, foedi bezwaar e meki a tapoe ofoe foedi tapoe wan feanti fasi druk e poti tapoe den? Tapoe na gron foe den geopenbaarde bijbel profétitori san den politiek tiriman, di sa kisi feanti fasi, sa go doe nanga den prékiman ofoe „(be)dinari foe na Wortoe”, den biskop, diaken, priester nanga patriarchen foe Babylon na Bigiwan, na grontapoe makti foe falsi religie. Wi no moe sroto wi ai gi san e go kon.

14. San sa pasa nanga Babylon na Bigiwan ini na „bigi benawtoe”, soleki na agersi tongo foe Openbaring 17 e sori?

14 Soleki na agersi tongo foe Openbaring e sori, dan den grontapoe politiek makti sa broko na froebontoe mindri Kerki nanga Lanti. Den no sa abi krosibé matifasi nanga na internationaal kerki hoeroe-oema. Den sa iti en poeroe foe den baka, poeroe foe en na kownoe makti, di na redi, purper krosi di ai weri e agersi, èn foefoeroe foe en gowtoe, peri nanga diri ston di a moi ensrefi pasa marki. Na „gowtoe” beker ini en anoe, di foeroe nanga ala doti èn tegoe sani, na dringibeker di a meki ala volkoe dringi foe en te leki den kon doengroe ini froestan, leki den droengoe, den politiek makti sa naki poeroe ini foe en anoe. Den moi kerki oso foe en nanga foeroe pranpran, den sa kenki ini presi foe gewoon, grontapoe doe ofoe srefi bron den baka te den poeroe foe den den goedoe di den ben kisi onregtvaardiki. Heloe foe na dé foe gi frantwortoe di sa kon ini na „bigi benawtoe” tapoe Babylon na Bigiwan! — Openb. 17:1-18; 7:14.

15. San den kristen Kotoigi foe Jehovah sa de verprekti foe doe?

15 San na fasi foe doe foe den politiek makti ini na ten di e kon sa wani taki gi den kristen Kotoigi foe Jehovah? Disi: na diniwroko foe den foe na boen foe den afersi foe Gado kownoekondre sa trowe na wan sé. Den no sa préki moro langa „na jari foe boen wani foe na sé foe Jehovah”. Srefi baka te sma sa foefoeroe Babylon na Bigiwan, den sa abi na faste besroiti foe moe go doro foe meki bekenti na „dé foe refrensi foe na sé foe wi Gado”. — Jes. 61:1, 2; 59:17, 18.

16. Fa Jehovah Kotoigi sa waka baka na apostel Paulus ini den sani di a de taki ini Romeini 11:13 akroederi foeroe vertaling?

16 San Jehovah Kotoigi sa doe nanga na „diniwroko” foe den te nanga na ten dati? Aladi den e hori boen ini prakseri san de foe pasa akroederi den bijbel profétitori, den sa besroiti nanga koni foe doe den sani di na apostel Paulus, di ben de so wan toemsi moi eksempre, ben doe. Ini Romeini 11:13 na apostel Paulus skrifi leki wan internationaal boskopoeman foe Jehovah, san a ben doe nanga na diniwroko foe en. Akroederi difrenti modern vertaling, a ben taki disi foe en: „Now mi e taki nanga oenoe, di de sma foe den naatsi. Foedi mi de foe troe wan apostel foe den naatsi, mi e gi glori na mi diniwroko” (Voorhoeve; Bakels; Nieuwe Wereldvertaling; Synodale Vertaling). ’Mi sa gi mi diniwroko grani’ (van Tichelen; Professorenbijbel). ’Mi e hori mi wroko hé’ (Leidse Vertaling; Petrus Canisiusvertaling; Ogilvie). ’Mi e proberi foe tjari mi diniwroko nanga grani’ (Brouwer). ’Mi e prodo nanga mi diniwroko’, „Mi e meki mi diniwroko kon switi” (Statenvertaling), „mi e gi grani na mi dienstwroko” (Katholieke Bijbel). ’Mi e waarderi mi wroko hé’ (Willibrordvertaling). Na Luther bijbelvertaling taki: „Mi sa prijse mi wroko.” Van der Palm e vertaal na vers disi: „Mi e hori en leki wan grani foe na diniwroko disi foe mi.”

17. Paulus ben taki dati a ben si a wroko disi soso leki wan gemiddelde dienst, aladi leki djoe a ben doe en wroko foe na boen foe den heiden?

17 Foe den vertaling di kari dja na tapoesé, wi e si dati na diakonía foe Paulus no e lagi go na a presi foe soso wan „dienst”. Paulus e gebroiki gi na „diniwroko” foe en a Griki werkwortoe doxazoo, di na Griki wortoe doxa di wani taki „glori” de na gronwortoe. Foe na diakonía foe Paulus seker noti de di a ben sa moe sjen. Na Today’s English Version e vertaal Romeini 11:13 so: „Mi e taki now nanga oenoe, heidensma: Solanga mi de wan apostel gi den heidensma, dan mi sa prodo foe mi wroko. Na The Jeruzalem Bible e taki: Meki mi taigi oenoe heidensma disi: Mi ben seni go na den heiden, èn mi e prodo dati mi ben seni go.”

18. Foe sanede den kari fesiman di e tjari kefalek nen èn di studeri na den theologische héskoro, no wiswasi Jehovah Kotoigi, te wi loekoe san den 12 apostel foe Jezus Kristus ben de?

18 Wi kristen „diniwroko”, a no de foe taki, no de wan sani foe abi bigifasi. Joisti wi moe de nanga sakafasi, dati Gado meki dopoe anbegiman di gi densrefi abra feni boen, sodati a de meki den doe so wan „diniwroko” ondro na tiri foe en kownoe di e tiri, Jezus Kristus. Den kerki fesiman foe na kristenheid, di studeri na den theologische héskoro foe en, e kari nanga den nen leki Eerwaarde (mi respeki), Weleerwaarde, Zeereerwaarde, Hoogeerwaarde, Uwe Hoogwaardige Excellentie nanga tra kefalek titel, èn kande foe datede wiswasi den dopoe kotoigi foe Jehovah di gi densrefi abra. Na a tra sé, fo foe den apostel foe Jezus ben de fisiman, wan ben de tolnaar èn sosrefi toe foe den tra sébi noti e taki dati den ben go na wan foe den skoro foe den Rabbi ini na fosi eeuw. Tokoe a laatste boekoe foe bijbel e skrifi boen foe den. Drape namkoe e taki dati den nen foe den skrifi tapoe den 12 fundament-ston foe na Njoen Jeruzalem. — Openb. 21:14.

19. Den dopoe kotoigi foe Jehovah di gi densrefi abra de dinari of bedinari („minister”) foe wan regering, èn o langa na ministeriële dienst sa tan?

19 Èn te a de go foe minister foe tiri, we den dopoe kotoigi foe Jehovah dati, de dinari ofoe bedinari („minister”, foe na Latijn) foe na moro prenspari tiri di oiti ben de èn di de ete. Nono, den no abi noti foe doe nanga memre foe na kabinet (memre foe na ministerraad) foe son wan foe den regering di sma meki, soleki wan kownoekondre ofoe democratie, ma den de dinari („minister”) foe na Soeverein foe na Universum, na Mekiman foe hemel nanga grontapoe. Leki wan kontroe foe Matteus 24:14, dan den de boskopoeman foe na Mesias kownoekondre foe na Kownoe Jezus Kristus di e tiri now. Na diniwroko ofoe ministeriële dienst no sa kon na wan kaba nanga na ongolokoe kaba foe na owroe seti foe sani ini na „bigi benawtoe” di de now boen krosibé.

20. Paulus ben sori ini en vermane ini Kol. 4:17 nanga 2 Tim. 4:5 na den gewoon, ala dé dienst di sma e doe ini algemeen?

20 Na apostel Paulus moeilek ben kan abi den gewoon, aladé dienst na prakseri di kondre sma e doe ini algemeen di a skrifi gi en mede-zendeling Archippus: „Tan loekoe dati joe doro na diniwroko di joe ben teki ini Masra” (Kol. 4:17). Ini en laatste strafoe Paulus skrifi gi Timoteus, en medezendeling: „Doe a wroko (ergon, Griki) foe wan evangelie-prékiman, doe na diniwroko foe joe dorodoro” (2 Tim. 4:5). Na rai disi foe santa jeje gi getrow dinari ofoe bedinari foe na fosi kristen gemeente de toemsi boen warskow di ala dopoe Kotoigi foe Jehovah di gi densrefi abra ini disi „ten foe na kaba” foe na owroe seti foe sani, moe tjari kon tapoe densrefi, leki wan tego glori foe Gado. — Dan. 12:4.

    Sranantongo buku (1978-2025)
    Log Out
    Log In
    • Sranantongo
    • Seni en gi wan sma
    • Settings
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Gebruiksvoorwaarden
    • Privacybeleid
    • Privacyinstellingen
    • JW.ORG
    • Log In
    Seni en gi wan sma