BIBLIOTECA NÁA INTERNET Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA NÁA INTERNET
me̱ʼpha̱a̱
a̱
  • ʼ
  • a̱
  • e̱
  • i̱
  • o̱
  • u̱
  • ŋ
  • BIBLIA
  • MBAʼA I̱YI̱I̱ʼ
  • REUNIÓN
  • w24 octubre mbaʼa ináa 18-23
  • Guxnáa núma̱aʼ rí kuáʼdíin a̱ngiu̱lú xa̱bekha “xóo regalo”

Nda̱a̱ video gi̱i̱ náa nitaxújmbi̱i̱

Atani̱ mba̱a̱ a̱jkia̱nʼ, tsíyoo gákujmaa video.

  • Guxnáa núma̱aʼ rí kuáʼdíin a̱ngiu̱lú xa̱bekha “xóo regalo”
  • Bi̱ Nayejngoo Naʼtáraʼa numuu Reino ndrígóo Jeobá (Rí muʼnigajmaa) 2024
  • Subtítulos
  • Náa na̱ʼkha̱ i̱ʼwáʼ
  • SIERVOS MINISTERIALES “NUYAMBÁÁ”
  • ANCIANOS BI̱ KÚWÁ NÁA CONGREGACIÓN “NUÑAJUNʼ GAKHI̱I̱”
  • SUPERINTENDENTES NDRÍGÓO CIRCUITO NUXNÚN TSIAKI̱I̱ BI̱ KÚWÁ NÁA CONGREGACIÓN
  • NDAYÚLÚ XÓÓ ITHÁÁN A̱NGIU̱LÚ BI̱ NINDXU̱ÚN “XÓO REGALO”
  • Lá natani̱ tsiakimina̱ʼ manindxa̱a̱ʼ siervo ministerial ráʼ.
    Bi̱ Nayejngoo Naʼtáraʼa numuu Reino ndrígóo Jeobá (Rí muʼnigajmaa) 2024
  • Lá nandaaʼ mi̱dxu̱ʼnú mani̱ndxa̱a̱ʼ anciano ráʼ.
    Bi̱ Nayejngoo Naʼtáraʼa numuu Reino ndrígóo Jeobá (Rí muʼnigajmaa) 2024
  • Ikhiin nuñajunʼ gakhi̱i̱ ga̱jma̱a̱ numulú
    I̱yi̱i̱ʼ dí najmulú náa reunión Xóo kúwi̱i̱n ga̱jma̱a̱ xóo Etaraʼa Cristianos 2023
  • Ndiéjunʼ ñajunʼ eni bi̱ ni̱ndxu̱ún siervos ministeriales rá.
    Tsíin lá eni rí nandoo Jeobá rí mbiʼi xúgi̱ rá.
Atayáá itháan
Bi̱ Nayejngoo Naʼtáraʼa numuu Reino ndrígóo Jeobá (Rí muʼnigajmaa) 2024
w24 octubre mbaʼa ináa 18-23

ARTÍCULO RÍ MUʼNIGAJMAA 42

AJMÚÚ 103 Bi̱ kuya̱ edxu̱u̱ ni̱ndxu̱ún bi̱ Dios nimínáanʼlu

Guxnáa núma̱aʼ rí kuáʼdíin a̱ngiu̱lú xa̱bekha “xóo regalo”

“Índo̱ ikhaa nitsima̱a̱ [...] nixníin xa̱bu̱ xóo regalo” (EFES. 4:8).

EDXU̱U̱

Ndiéjunʼ eni̱ ga̱jma̱a̱ numulú siervos ministeriales, ancianos ga̱jma̱a̱ superintendentes ndrígóo circuito ma̱ngaa xú káʼnii gusngájma dí nuxníi̱n núma̱aʼ a̱ngiu̱lú bi̱ naguájun jmbu bugi̱ rá.

1. Ndiéjunʼ nindxu̱u̱ tikhu dí Jesús nimínáanʼlu rá.

NDAWA̱A̱ imba̱a̱ xa̱bu̱ xóo Jesús bi̱ májáanʼ wéñuuʼ a̱jkiu̱u̱n nambáñun eʼwíinʼ. Mbá xkri̱da, índo̱ nixtáa náa tsu̱du̱u̱ Ku̱ba̱ʼ, niʼni mbaʼa milagro mu mambáñún mbaʼin xa̱bu̱ (Luc. 9:​12-17). Ga̱jma̱a̱ nimínáanʼlu mbá dí itháán mba̱a̱ índo̱ nixnájximinaʼ makhañúu ga̱jma̱a̱ numulú (Juan 15:13). Asndu nákhá nigabi̱i̱ ikhaa naxná má xúʼko̱ dí gíʼdoo. Xó má nikudaminaʼ, nindo̱ʼo̱o̱ Jeobá dí majmuu espíritu santo ndrígóo mu maʼsngúlú ga̱jma̱a̱ mu maʼni̱i̱ a̱jkiu̱lú (Juan 14:​16, 17; 16:13). Ma̱ngaa Jesús naʼniratháánʼ náa reunión dí naguáʼdáá mu mutaruʼun ga̱jma̱a̱ muʼsngúún xa̱bu̱ náa xúgíʼ tsu̱du̱u̱ Ku̱ba̱ʼ (Mat. 28:​18-20).

2. Tsíín a̱ngiu̱lú nindxu̱ún xóo regalo rá. (Efesios 4:​7, 8.)

2 Mú raʼkháa i̱ndó rígi̱ dí Jesús nixnúlú. Apóstol Pablo niʼnirámáʼ dí índo̱ Jesús nijkha̱a̱ mekhuíí “nixníin xa̱bu̱ xóo regalo” (atraxnuu Efesios 4:​7, 8). Niʼthí dí Jesús nixniúlú mu muyambáá náa congregación (Efes. 1:​22, 23; 4:​11-13). Dí mbiʼi xúgi̱ tikhuiin a̱ngiu̱lú bi̱ ñajúúnʼ “xóo regalo” nindxu̱ún siervos ministeriales, ancianos bi̱ kúwá náa congregación, ga̱jma̱a̱ superintendente ndrígóo circuito.a Gajkhun má dí xa̱bekha bugi̱ nindxu̱ún xa̱bu̱ aʼkhá ga̱jma̱a̱ mangiin nakiéʼkúún (Sant. 3:2). Mú nindxu̱ún mbá regalo dí ra̱ʼkhá tháán gíʼdoo numuu dí Tátá Jesucristo najmiuu mu mambáyulú.

3. Ga̱jmaaʼ mbá xkri̱da mu marata xú káʼnii ma̱ndoo mumbáʼñún a̱ngiu̱lú bi̱ nindxu̱ún “xóo regalo”.

3 Jesús nixníin a̱ngiu̱lú xa̱bekha “xóo regalo” mu muxnún tsiaki̱i̱ bi̱ kúwá náa congregación (Efes. 4:12). Mú xúgiáanʼ ma̱ndoo mumbañún munimbáníí ñajunʼ dí gíʼdoo numuu dí nikhánún. Mú makru̱ʼu̱lú, gundxaʼwamíjna̱ ga̱jma̱a̱ numún mbá nguéjmi̱i̱n xa̱bu̱ bi̱ nuñajunʼ náa naguma Guʼwá nagimbáanʼ, tikhuun dí ikhiin nuñajunʼ mu muni̱ guʼwá, mú eʼwíinʼ a̱ngiu̱lú nuyambáá nagún kudúún ganitsu, nuxná rí mbaʼyoo o nuni̱ i̱ʼwáʼ ñajunʼ. Xúʼko̱ má ikháán ma̱ndoo majmulú dí nuʼthá ga̱jma̱a̱ dí nu̱ʼni̱ mu a̱ngiu̱lú siervos ministeriales, ancianos ga̱jma̱a̱ superintendente ndrígóo circuito, muxnún tsiaki̱i̱ a̱ngiu̱lú bi̱ kúwá náa congregación. Guʼyáá xú káʼnii embáyulú ñajunʼ rí nuni̱ ga̱jma̱a̱ xú káʼnii ma̱ndoo musngajmá dí nuxníí núma̱aʼ ikhiin ga̱jma̱a̱ Jesús numuu dí kúwá ga̱jma̱a̱ nindxu̱lú.

SIERVOS MINISTERIALES “NUYAMBÁÁ”

4. Xú káʼnii niyambáá siervos ministeriales bi̱ nikúwá nakha timbá siglo rá.

4 Nakha timbá siglo, tikhuun a̱ngiu̱lú nanindxu̱ún siervos ministeriales (1 Tim. 3:8). Ikhiin nindxu̱ún “bi̱ nuyambáá” bi̱ Pablo niʼthí ga̱jma̱a̱ numún náa 1 Corintios 12:28. Siervos ministeriales numbañún a̱ngiu̱lú ancianos mu ikhiin musngáa ga̱jma̱a̱ muxnúún tsiaki̱i̱ a̱ngiu̱lú. Mbá xkri̱da, mbáa ikhiin nutariyaʼ rí naʼthí náa Kiʼniraʼmáʼ o nutsi rí ndayóoʼ majmaa mu majuiʼtáriyaʼ.

5. Ndiéjunʼ nindxu̱u̱ tikhuu ñajunʼ rí nuni̱ siervos ministeriales dí mbiʼi xúgi̱ rá.

5 Ndiéjunʼ nindxu̱u̱ tikhuu ñajunʼ rí nuni̱ siervos ministeriales rí mbiʼi xúgi̱ rá. (1 Ped. 4:10.) Mbáa nuni̱i̱ cuenta ga̱jma̱a̱ numuu mbújkha̱a̱ náa congregación, nduyáá náa majuiʼtáraʼa, nunda̱ʼa̱ i̱yi̱i̱ʼ rí majmaa ga̱jma̱a̱ nuxnún a̱ngiu̱lú, nuyambáá náa audio ga̱jma̱a̱ video, nanindxu̱ún acomodadores o nuyambáá náa naguma májáanʼ Guʼwá nagimbáanʼ. Xúgíʼ ñajunʼ rígi̱ gíʼdoo wéñuuʼ numuu mu marigá májánʼ awan náa congregación (1 Cor. 14:40). Ma̱ngaa tikhuun siervos ministeriales nanújngún náa reunión Xóo kúwi̱i̱n ga̱jma̱a̱ xóo Etaraʼa Cristianos ga̱jma̱a̱ nuxna discurso público. Ma̱ngaa ma̱ndoo mumbáñún superintendente ndrígóo grupo, nguáná mbáa anciano ma̱ndoo ma̱ndo̱ʼo̱o̱ mbáa siervo ministerial mu maʼga ga̱jma̱a̱ náa mbáa ndxájulú mu muxnáa tsiaki̱i̱.

6. Náá numuu rí nangajulú ñajunʼ dí nuni̱ siervos ministeriales rá.

6 Náá numuu rí nangajulú ñajunʼ dí nuni̱ siervos ministeriales rá. Guʼyáá rí nuthi tikhuun a̱ngiu̱lú. Mbáa ndxájulú bi̱ mbiʼyuu Beberlyb bi̱ na̱ʼkha̱ náa Bolivia, naʼthí: “Núma̱aʼ má ga̱jma̱a̱ numuu ñajunʼ dí nuni̱ siervos ministeriales, nandoo nadxaun dí nanújngoo náa reunión, nani ajmúú, nani comentar, nadxaun discurso ma̱ngaa nandoo ndayóo video ga̱jma̱a̱ xtiʼkhuu. Ikhiin nuñewu̱u̱n a̱ngiu̱lú bi̱ nakuwa náa reunión ga̱jma̱a̱ numbáñún bi̱ tséʼngo̱o̱ gáguwáʼ mu makuwá asndu náa guʼwún. Índo̱ naguámbá reunión nuyambáá mu maguma kaʼwii, nuriya̱a̱ʼ cuenta, ma̱ngaa nunda̱ʼa̱ i̱yi̱i̱ʼ dí majmulú. ¡Ra̱ʼkhá tháán naxníin núma̱aʼ!”. Leslie bi̱ xtáa náa Colombia, nindxu̱u̱ a̱ʼgiu̱u̱ mbáa anciano, ikhaa naʼthí: “Siervos ministeriales numbáyíí wéñuuʼ jmbayi̱ʼ, á mu ikhiin tsémbayíí muni̱ tikhuu ñajunʼ dí rígá, ikhaa magiʼdoo itháán ñajunʼ. Ikha jngóo naxníín wéñuuʼ núma̱aʼ numuu dí kúwá xawii mu mayambáá ga̱jma̱a̱ gagi”. Mbáa xúgiáanʼ nuxníin núma̱aʼ ga̱jma̱a̱ numuu dí nuni̱ (1 Tim. 3:13).

7. Xú káʼnii gusngájma dí nuxníin núma̱aʼ siervos ministeriales rá. (Atayáá ma̱ngaa xtiʼkhuu.)

7 Mbáa gajkhun má dí nuxníin núma̱aʼ siervos ministeriales, mú náa Biblia naʼthúlú dí musngajmá (Col. 3:15). Guʼyáá xóo eʼni mbáa ndxájulú anciano bi̱ mbiʼyuu Kristofer, xtáa náa Finlandia: “Nakuʼma mbá tarjeta o mbá mensaje náa nagíʼma mbá texto ndrígóo Biblia ga̱jma̱a̱ na̱thu̱u̱n mbájmbu siervo ministerial ga̱jma̱a̱ numuu dí nimbáyuʼ o na̱thu̱u̱n mbájmbu dí naxnáa núma̱aʼ ga̱jma̱a̱ numuu ñajunʼ dí naʼni”. Pascal ga̱jma̱a̱ Jael bi̱ kúwá náa Nueva Caledonia nutakáñíí Jeobá ga̱jma̱a̱ numún siervos ministeriales: “Xíjkhóó niguáʼdi̱i̱ nixnáa wéñuuʼ núma̱aʼ Jeobá ga̱jma̱a̱ numún siervos ministeriales bi̱ kúwá náa congregación ndrígúxu̱, nunda̱ʼa̱a̱ dí maxtáa ga̱jma̱a̱ nindxu̱ún ma̱ngaa rí mambáñún”. Jeobá naʼdxaun índo̱ nuʼtajkháan xígi̱ ga̱jma̱a̱ rígi̱ nambáñun bi̱ kúwá náa congregación (2 Cor. 1:11).

ANCIANOS BI̱ KÚWÁ NÁA CONGREGACIÓN “NUÑAJUNʼ GAKHI̱I̱”

8. Ndíjkha rí Pablo niʼthí dí ancianos bi̱ nikúwá nákhá siglo timbá niñajunʼ gakhi̱i̱ rá. (1 Tesalonicenses 5:​12, 13.)

8 Nákha timbá siglo ancianos niñajunʼ gakhi̱i̱ (atraxnuu 1 Tesalonicenses 5:​12, 13; 1 Timoteo 5:17). Ikhiin nixnún ikha bi̱ kúwá náa congregación, nuríyaʼ awan mu marigá reunión ga̱jma̱a̱ nuraʼwi̱i̱ mbá kambájxu̱u̱n rí muni̱. Ma̱ngaa nixnún mbájmbu consejo a̱ngiu̱lú ga̱jma̱a̱ ngajua mu xúʼko̱ muñewa̱a̱n congregación (1 Tes. 2:​11, 12; 2 Tim. 4:2). Ga̱jma̱a̱ nini̱ mbá tsiaki̱i̱ muñewa̱a̱n rí nambáxu̱u̱n gajmiún Jeobá xúʼko̱ má muñewu̱u̱n bi̱ kúwá náa guʼwún ma̱ngaa (1 Tim. 3:​2, 4; Tito 1:​6-9).

9. Xú káʼnii nindxu̱u̱ ñajunʼ dí nuni̱ ancianos rí mbiʼi xúgi̱ rá.

9 Rí mbiʼi xúgi̱ ma̱ngaa a̱ngiu̱lú ancianos ra̱ʼkhá tháán guáʼdáá ñajunʼ. Ga̱jma̱a̱ nindxu̱ún bi̱ nugíʼ májánʼ xkri̱da náa najuiʼtáraʼa (2 Tim. 4:5). Nuriyaʼ awan mu majuiʼtáraʼa ma̱ngaa nusngúlú xóo muʼtáraʼa ga̱jma̱a̱ xóo muʼsngúún xa̱bu̱. Ikhiin tséraʼwíin xa̱bu̱ índo̱ nunimbaníí xkujndu ga̱jma̱a̱ nagáwíinʼ a̱jkiu̱ún. Índo̱ mbáa nakudaminaʼ aʼkhá mbiiʼ nunimi̱jna̱ mumbáyíí mu matanga̱a̱ mambajxu̱u̱ ga̱jma̱a̱ Jeobá. Mú ma̱ngaa nuñewa̱a̱n congregación mu marigá rí kaʼwu (1 Cor. 5:​12, 13; Gál. 6:1). Ma̱ngaa ancianos nuñewu̱u̱n mugiu̱u̱ Dios (1 Ped. 5:​1-3). Nuniratamijná májánʼ mu muxnaʼ discurso rí na̱ʼkha̱ náa Biblia, nugími̱jna̱ muniʼnuuʼ xúgíinʼ a̱ngiu̱lú ga̱jma̱a̱ nagún gúñún mu muxnún tsiaki̱i̱. Ma̱ngaa tikhuun a̱ngiu̱lú ancianos nuyambáá náa naguma ga̱jma̱a̱ náa naguma májáanʼ Guʼwá náa nagimbáanʼ, náa nuniratáá mu marigá asambleas rí ajtsú mbiʼi, náa Comité bi̱ nayambáá náa Hospital, nagún gúñún bi̱ naʼniún nandii ga̱jma̱a̱ kuaʼdáá i̱ʼwáʼ ñajunʼ. ¡Ra̱ʼkhá tháán mbaʼa rí nuni̱ ga̱jma̱á numulú!

10. Náá numuu dí nandulúʼ kuʼñúún ancianos rá.

10 Jeobá niʼtáriyaʼ dí baxtúu muñewu̱u̱n májánʼ mugu̱ ga̱jma̱a̱ dí mugu̱ “xámíñún ni má xáguíʼiin” (Jer. 23:4). Ajngáa rígi̱ nimbánuu náa mbáa ndxájulú bi̱ mbiʼyuu Johanna bi̱ xtáa náa Finlandia índo̱ ru̱dúu̱ niʼniuu nandii. Ikhaa naʼthí: “Naʼniuʼ gakhi̱i̱ mathu̱u̱n eʼwíinʼ dí naku̱mu̱ʼ, mú mbáa anciano bi̱ tséniʼniiʼ má májánʼ, niʼdxawun májánʼ dí nithu̱u̱n, niʼtájkháan ga̱jma̱a̱ nindxu̱ʼ ma̱ngaa niʼthúunʼ dí Jeobá ra̱ʼkhá tháán nandoo kaʼyoʼ. Nánguá ermáʼáan májánʼ a̱jkiu̱nʼ dí niʼthúunʼ, mú nánguá nixmiéjunʼ. Mbáa Jeobá nijmiuu mu mambáyuʼ índo̱ phú ndiyóoʼ”. Ikháánʼ rá. Xú káʼnii embáyáaʼ ancianos bi̱ kúwá náa congregación ndrígáaʼ rá.

11. Xú káʼnii gándoo musngajmúún ancianos rí nuxníi̱n núma̱aʼ ga̱jma̱a̱ numuu ñajunʼ dí nuni̱ rá. (Atayáá ma̱ngaa xtiʼkhuu.)

11 Jeobá nandoo rí musngajmúún ancianos dí nandulúʼ kuʼñúún ga̱jma̱a̱ numuu ñajunʼ rí nuni̱ (1 Tes. 5:​12, 13). Henrietta, bi̱ ma̱ngaa xtáa náa Finlandia naʼthí: “Ancianos numbañún eʼwíinʼ ga̱jma̱a̱ xúgíʼ a̱jkiu̱ún, mu raʼkháa rígi̱ eʼyoo gaʼthí dí ikhiin itháan najmiin o dí na̱nguá kuaʼdáá xkujndu. Ikha jngóo nguáná na̱jkhá kanuu náa mbáa ndxájulú ga̱jma̱a̱ na̱thu̱u̱n: ‹I̱ndó nandoʼ matha̱a̱nʼ dí nindxa̱a̱ʼ mbáa májáanʼ anciano›”. Mbáa ndxájulú bi̱ mbiʼyuu Sera bi̱ na̱ʼkha̱ náa Turquía naʼthí: “Ancianos nda̱ñúunʼ dí muxnúún tsiaki̱i̱ mu muni̱ ma xúʼko̱ ñajunʼ dí kuáʼdáá. Ikha jngóo naniraʼmáʼ tarjeta mu maxnu̱u̱n ga̱jma̱a̱ na̱thu̱u̱n makuíʼtsu gajmíi̱nʼ o na̱jkhá gátaraʼa gajmíʼ”. Lá xtáa mbá anciano bi̱ ra̱ʼkhá tháán naraxnáa núma̱aʼ ráʼ. Lá ma̱ndoo mataʼyáʼ xóo matasngajmáá rí naraxnáa núma̱aʼ xáʼ. (1 Cor. 16:18.)

Mbáa ndxájulú anciano naxná mbá discurso náa Guʼwá nagimbáanʼ. Xtiʼkhuu náa nasngájma mbaʼa eni̱ xóo ma̱ndoo musngajmá dí nuxníi̱n núma̱aʼ ancianos: 1. Xa̱bu̱ gajmii nuphiʼtsu mbóó gajmiún mbáa anciano ga̱jma̱a̱ a̱ʼgiu̱u̱. 2. Mbáa ndxájulú a̱ʼgú nikhi̱i̱ naʼtákáñuu Jeobá. 3. Ndxájulú a̱ʼgú nikhi̱i̱ naʼni mbá tarjeta.

Ikháánʼ ma̱ndoo maraxnu̱u̱n tsiaki̱i̱ a̱ngiu̱lú bi̱ kuya̱ edxu̱u̱ mu muni̱ má xúʼko̱ ñajunʼ dí kuáʼdáá. (Atayáá kutriga̱ 7, 11 ga̱jma̱a̱ 15).


SUPERINTENDENTES NDRÍGÓO CIRCUITO NUXNÚN TSIAKI̱I̱ BI̱ KÚWÁ NÁA CONGREGACIÓN

12. Tsíín nigruigi̱i̱n Jesús mu muxnún tsiaki̱i̱ a̱ngiu̱lú náa congregación rá. (1 Tesalonicenses 2:​7, 8.)

12 Jesús ma̱ngaa nagruigi̱i̱n tikhuun a̱ngiu̱lú xa̱bekha mu mumbañún bi̱ kúwá náa congregación. Nakha timbá siglo ikhaa nijmiuu ancianos bi̱ kúwá náa congregación mu muxuʼmaa Pablo, Bernabé ga̱jma̱a̱ eʼwíinʼ cristianos magún xóo superintendentes (Hech. 11:22). Náá numuu rá. Mu muni̱ ikháá má xóo siervo minesterial ga̱jma̱a̱ ancianos: Muxnún tsiaki̱i̱ bi̱ kúwá náa congregación (Hech. 15:​40, 41). Xa̱bekha bugi̱ nini gínámijná mu musngúún eʼwíinʼ ga̱jma̱a̱ mu muxnún tsiaki̱i̱ (atraxnuu 1 Tesalonicenses 2:​7, 8).

13. Ndiéjunʼ nindxu̱u̱ tikhuu ñajunʼ dí kuáʼdáá Superintendente ndrígóo circuito rá.

13 Superintendente ndrígóo circuito, ndaʼyóoʼ rí magún mitsínguánʼ mu magún náa mámbá congregación. Xúgíiʼ xmáná nagún nuxná mbaʼa discurso, nagún gúñún a̱ngiu̱lú mu muxnún tsiaki̱i̱ ga̱jma̱a̱ naguáʼdáá reunión gajmiún precursores, ancianos ma̱ngaa nusngúún a̱ngiu̱lú xóo mutaraʼa. Ga̱jma̱a̱ nuniratáá discursos, nuniratáá asamblea ndrígóo circuito ga̱jma̱a̱ dí narígá ajtsú mbiʼi. Ma̱ngaa nuyégún edxu̱u̱ náa escuela ndrígún precursores, nuniratáá reunión kiejunʼ dí naguáʼdáá precursores bi̱ kúwá náa circuito ndrígún. Xúʼko̱ má nuni̱ eʼwáʼ ñajunʼ dí gíʼdoo numuu o rí ndaʼyoo maguma mbá nacha̱ dí sucursal nandu̱ʼu̱u̱n.

14. Náá numuu rí nduʼyamajkuíí wéñuuʼ ñajunʼ dí nuni̱ a̱ngiu̱lú superintendente rá.

14 Xú káʼnii embañún congregación ñajunʼ dí nuni̱ superintendente rá. Mbáa ndxájulú bi̱ xtáa náa Turquía naʼthí: “Dí naguwaʼ a̱ngiu̱lú superintendente naxkajxu̱u̱n mu maxtáá itháán gajmíi̱n a̱ngiu̱lú ga̱jma̱a̱ mu mambáñún. Naniʼnúunʼ mbaʼin a̱ngiu̱lú superintendente mú nimbáa na̱nguá eʼthí dí tsíguaphaa maʼtáminaʼ ga̱jma̱á nindxu̱ʼ”. Johanna bi̱ niʼthá ga̱jma̱a̱ numuu náa kutriga̱ gu̱wa̱ʼ nigájnuu gáʼtaraʼa ga̱jma̱a̱ ndxájulú superintendente, mú na̱nguá nixkamaa nimbáa xa̱bu̱ náa guʼwún, ikhaa naʼthí: “Maski ajndu xúʼko̱, mú nditháan xámbumuʼ dí nirígá mbiʼi rúʼko̱. A̱jmi̱i̱n a̱ngui̱nʼ ndiʼkhúú nigún gakuwá i̱mba̱ ni̱ʼkhá ga̱jma̱a̱ ikhúún ndaʼñíinʼ wéñuuʼ. Ikhú ndxájulú nixnuʼ tsiaki̱i̱ ga̱jma̱a̱ ajngáa gua̱ba̱ʼ, nimbáyúʼ mba̱yo̱o̱ dí mbáxngaa ganindxu̱u̱ dí xáxtáá mbóó gajmíi̱nʼ a̱ngui̱nʼ numuu dí náa numbaaʼ nuxi̱ʼ ma̱ndoo makuwáanʼxu kámuu mbóó jnduʼ”. Ikha jngóo ra̱ʼkhá tháán eyulú kuʼñúún a̱ngiu̱lú superintendente numuu dí numbayúlúʼ (Hech. 20:​37–21:1).

15. a) Xú káʼnii gándoo guʼnimbánii dí naʼthí náa 3 Juan 5-8, mu musngájma dí guáʼdáá numún a̱ngiu̱lú superintendente rá. (Atayáá ma̱ngaa xtiʼkhuu.) b) Ndíjkha dí ragíʼmaa mambumulú eni̱ guʼñún a̱ngiu̱lú bi̱ nuyegun edxu̱u̱ ga̱jma̱a̱ xú káʼnii guʼni rá. (Atayáá kúgumaʼá: “Xámbumulú eni̱ guʼñún a̱ngiu̱lú”.)

15 Apóstol Juan nixkajxi̱i̱ Gayo mu magruiguíin májánʼ a̱ngiu̱lú bi̱ nagún náa congregación, ga̱jma̱a̱ niʼthúu̱n: “Atambáñúún ga̱jma̱a̱ rí gáʼñúunʼ náa gágún, mú atani̱ xóo rí nanigu̱u̱ʼ Dios” (atraxnuu 3 Juan 5-8). Xú káʼnii gándoo gumbáñún ikháanʼ a̱ngiu̱lú rá. Guʼtháán ndxájulú superintendente maʼgá gakuiʼtsu náa guʼwúlú ga̱jma̱a̱ gagajnulú gúʼtaraʼa gajmiúlú. Guʼyáá rí niʼni ndxájulú Leslie bi̱ niʼthá numuu náa kutriga̱ majun, mu masngájma dí naxníin núma̱aʼ. Ikhaa naʼthí: “Jmbayi̱ʼ ga̱jma̱a̱ ikhúún nuniraʼmáʼ náa nuthu̱u̱nxu dí ra̱ʼkhá tháán nixnúxu̱ tsiaki̱i̱ dí nigúwaʼ gúyuxu”. Garmáʼáan a̱jkiu̱lú dí ikhiin mangiin nindxu̱ún xa̱bu̱ numbaaʼ, nguáná naʼniuu nandii, nuraʼníí gamiéjunʼ ga̱jma̱a̱ asndu nakáwabiinʼ. Mbáa índo̱ ikháanʼ numbañún ga̱jma̱a̱ nduʼyamajkhún o nuxnún mbá regalo, nanindxu̱u̱ mbá rí nariʼña̱a̱ dí ikhiin nutajkáan (Prov. 12:25).

Xámbumulú eni̱ guʼñún a̱ngiu̱lú

Guʼñún a̱ngiu̱lú siervos ministeriales, ancianos ga̱jma̱a̱ superintendentes ndrígóo circuito, mbaʼa dí nuni̱ mu ajmbiu̱ún ma̱ndoo muñambáá náa congregación. Mbáa ndxájulú a̱ʼgu̱ naʼthí: “Nindxu̱u̱ xóo ikhiin núxnatiʼiin ajmbiu̱ún náa Jeobá. Nda̱yo̱o̱ gajkhun dí Jeobá nangajo̱o̱ kaʼñún ikhiin”. Ndiéjunʼ gándoo guʼni mu musngajmá dí nuxníi̱n núma̱aʼ a̱ngiu̱lú gu̱ʼu̱ bugi̱ bi̱ májáanʼ a̱jkiu̱ún rá.

  • Guxníi̱n núma̱aʼ. Rí muʼthúún “núma̱aʼ ga̱jma̱a̱ numuu dí naraxnatíʼñaa ajmbia̱a̱ʼ náa congregación” ma̱ndoo maxnún wéñuuʼ tsiaki̱i̱.

  • Awan guʼthúún mumbáyulú. Ma̱ndoo má muʼthúún a̱ngiu̱lú á mu kuáʼdáá mbá xkujndu. Mú nguáná ikhiin ndayóoʼ dí mumbáñún bi̱ kúwá náa guʼwún (1 Tim. 3:​4, 5, 12). Ndañuúnʼ makuwíin mbóó gajmiún guʼñún ga̱jma̱a̱ e̱jñu̱ún mu mutaraʼa, mu munigajmaa o muni eʼwáʼ ñajunʼ.

  • Guʼtájkáan ga̱jma̱a̱ numún. Xó má ajmbiu̱ún, ikhiin mangiin nindxu̱ún xóo regalo, “a̱ʼgu̱ bi̱ nandxaʼwóo májánʼ edxu̱u̱ na̱ʼkha̱ náa Jeobá” (Prov. 19:14). Guxnáa núma̱aʼ Jeobá numuu rí kuáʼdíin guʼñún a̱ngiu̱lú bugi̱ ga̱jma̱a̱ gunda̱ʼa̱a̱ dí maxnún tsiaki̱i̱.

NDAYÚLÚ XÓÓ ITHÁÁN A̱NGIU̱LÚ BI̱ NINDXU̱ÚN “XÓO REGALO”

16. Ndiéjunʼ gándoo murajximíjna̱ a̱ngiu̱lú rá. (Proverbios 3:27.)

16 Náa congregación dí rígá náa xúgíiʼ numbaaʼ ndañúu̱n a̱ngiu̱lú xa̱bekha bi̱ nindxu̱ún “xóo regalo”. Á mu ikháán nijnguáanʼ má iyááʼ, lá ma̱ndoo matiembáá ráʼ. (Atraxnuu Proverbios 3:27.)c Lá natani̱ tsiakimínáʼ mani̱ndxa̱a̱ʼ siervo ministerial ráʼ. Á mu nindxa̱a̱ʼ má, lá nandaaʼ mi̱dxu̱ʼnú mani̱ndxa̱a̱ʼ anciano ráʼ.d Lá ma̱ndoo matriʼkuíí xóo xtaa mu mataxuʼmá solicitud mi̱dxu̱ʼ náa Najuiʼsngúún bi̱ Nutaraʼa numuu Reino ráʼ. Escuela rígi̱ maʼniratáánʼ mu matani̱ itháán ñajunʼ rí Jesús nixnáʼ. Á mu nakumaaʼ dí xájmáá gátani̱, aratháán Jeobá. Atanda̱ʼa̱a̱ dí mambáyáaʼ ga̱jma̱a̱ espíritu santo ndrígóo mu matanimbáníí asndu ndiéjunʼ má ñajunʼ rí gákhánáaʼ (Luc. 11:13; Hech. 20:28).

17. Ndiéjunʼ esngájma ñajunʼ dí nuni̱ a̱ngiu̱lú bi̱ Jesús nixníin xóo regalo rá.

17 Xúgíʼ ñajunʼ dí nuni̱ a̱ngiu̱lú bi̱ Jesús nixníin “xóo regalo” nasngájma dí ikhaa xtáa raxnúlú ikha náa iwáá mbiʼi rígi̱ (Mat. 28:20). Rey ndrígiulúʼ nandoo kaʼyulú wéñuuʼ, májáanʼ a̱jkiu̱u̱n, xtáa xawii mu mambáyulú índo̱ ndayúlú ga̱jma̱a̱ naxniulúʼ a̱ngiu̱lú mu mumbáyulú. Lá ragájkhun dí nuxnáalú núma̱aʼ ga̱jma̱a̱ numuu rígi̱ ráʼ. Ikha jngóo guʼyáʼ mbiʼi mu musngajma dí nduʼyamajkuíí ñajunʼ dí nuni̱ a̱ngiu̱lú bugi̱. Ma̱ngaa xámbumulú dí muxnáa núma̱aʼ Jeobá numuu dí ikhaa nindxu̱u̱ bi̱ naxnúlú xúgíʼ dí “nindxu̱u̱ májánʼ ga̱jma̱a̱ nindxu̱u̱ kájxi̱” (Sant. 1:17).

NÁÁ NUMUU RÍ NATAYAMAJKUÍÍ ÑAJUNʼ DÍ NUNI̱ A̱NGIU̱LÚ . . .

  • siervos ministeriales

  • ancianos

  • superintendente ndrígóo circuito

AJMÚÚ 99 Mbaʼin a̱ngiu̱lú kúwi̱i̱n jmbu

a Ancianos bi̱ nindxu̱ún Cuerpo Gobernante, bi̱ numbañún Cuerpo Gobernante, bi̱ nindxu̱ún Comité ndrígóo Sucursal ga̱jma̱a̱ eʼwíinʼ ancianos bi̱ guáʼdáá eʼwáʼ ñajunʼ, ikhiin mangiin kúwá náa majñu̱únʼ a̱ngiu̱lú bi̱ nindxu̱ún xóo regalo.

b Nixtiʼkhuu mbiʼñún tikhuun.

c Proverbios 3:27: “Ataniu̱u̱n rí májánʼ xúgíinʼ, á mu naʼngo̱o̱ natambáñun”.

d Mataxkamaa xóó itháán dí ma̱ndoo matani̱ mu mi̱dxu̱ʼnú mani̱ndxa̱a̱ʼ siervo ministerial o anciano náa artículo rí mbiʼyuu “Lá natani̱ tsiakimínáʼ mani̱ndxa̱a̱ʼ siervo ministerial ráʼ.” Ga̱jma̱a̱ “Lá nandaaʼ mi̱dxu̱ʼnú mani̱ndxa̱a̱ʼ anciano ráʼ.” Náa i̱yi̱i̱ʼ Bi̱ Nayejngoo noviembre tsiguʼ 2024.

    I̱yi̱i̱ʼ náa ajngáa me̱ʼpha̱a̱ (2007-2025)
    Atrugua̱a̱
    Atambáʼtaa
    • me̱ʼpha̱a̱
    • Náa mataxuʼmá
    • Xóo nandaʼ ma̱ta̱ya̱a̱
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Xtángoo náa naʼthí rí xú káʼnii majmaaʼ
    • Xtángoo náa naʼthí rí nañewu̱u̱n dato ndrígáʼ
    • Configuración de privacidad
    • JW.ORG
    • Atambáʼtaa
    Náa mataxuʼmá