Garawul diňiniň ONLAÝN KITAPHANASY
Garawul diňiniň
ONLAÝN KITAPHANASY
türkmen
Ä
  • Ç
  • ç
  • Ä
  • ä
  • Ž
  • ž
  • Ň
  • ň
  • Ö
  • ö
  • Ş
  • ş
  • Ü
  • ü
  • Ý
  • ý
  • MUKADDES KITAP
  • EDEBIÝATLAR
  • DUŞUŞYKLAR
  • Ýermeýa 44
  • Mukaddes Kitap

Şuňa degişli wideo ýok.

Bagyşlaň, wideo ýüklenende näsazlyk ýüze çykdy.

Ýermeýa kitabynyň mazmuny

      • Müsürdäki ýehudylara betbagtçylygyň injegi aýdylýar (1—14)

      • Halk duýduryşa gulak asmaýar (15—30)

        • Asman melikesine sežde edýärler (17—19)

Ýermeýa 44:1

Çykgytlar

  • *

    Ýa⁠-⁠da: Memfisde.

Parallel aýatlar

  • +Ýer 43:4, 7
  • +Hyz 29:10; 30:6
  • +Hyz 30:18
  • +Ýer 46:14; Hyz 30:16
  • +Hyz 29:14; 30:14

Ýermeýa 44:2

Parallel aýatlar

  • +2Pa 25:9, 10; Ýer 39:8
  • +Agy 1:1

Ýermeýa 44:3

Parallel aýatlar

  • +5Ms 13:6—9; 32:17; Ýer 11:17; 19:4

Ýermeýa 44:4

Çykgytlar

  • *

    Sözme⁠-⁠söz: daň bilen turup.

Parallel aýatlar

  • +2Tr 36:15, 16; Işa 65:2; Ýer 7:24—26; 35:15

Ýermeýa 44:5

Parallel aýatlar

  • +Ýer 19:13

Ýermeýa 44:6

Parallel aýatlar

  • +Işa 6:11; Ýer 39:8

Ýermeýa 44:8

Parallel aýatlar

  • +1Pa 9:7; Ýer 24:9; 42:18

Ýermeýa 44:9

Parallel aýatlar

  • +2Pa 21:19, 20; 24:8, 9
  • +1Pa 11:1—3
  • +Ýer 44:19

Ýermeýa 44:10

Parallel aýatlar

  • +Ýer 36:22—24
  • +5Ms 6:1, 2

Ýermeýa 44:12

Parallel aýatlar

  • +Hyz 30:13
  • +Ýer 42:17, 18

Ýermeýa 44:13

Parallel aýatlar

  • +Ýer 21:9; 42:22; 43:11

Ýermeýa 44:15

Parallel aýatlar

  • +Ýer 43:4, 7
  • +Ýer 44:1

Ýermeýa 44:17

Çykgytlar

  • *

    Biwepa ysraýyllaryň sežde eden aýal taňrysy. Belki, hasyl taňrysy.

Parallel aýatlar

  • +Ýer 7:18

Ýermeýa 44:19

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Mukaddes Kitap», sah. 1868

Ýermeýa 44:21

Parallel aýatlar

  • +Ýer 11:13; Hyz 16:24, 25

Ýermeýa 44:22

Parallel aýatlar

  • +1Pa 9:8, 9; Agy 2:15; Hyz 33:29

Ýermeýa 44:23

Çykgytlar

  • *

    Ýa⁠-⁠da: ýatlatmalaryna.

Parallel aýatlar

  • +2Tr 36:15, 16; Dan 9:11

Ýermeýa 44:25

Parallel aýatlar

  • +Ýer 7:18; 44:15, 17

Ýermeýa 44:26

Parallel aýatlar

  • +Işa 48:1, 2; Ýer 5:2
  • +Hyz 20:39

Ýermeýa 44:27

Parallel aýatlar

  • +Ýer 1:10
  • +Ýer 44:12

Ýermeýa 44:28

Parallel aýatlar

  • +3Ms 26:44; Işa 27:13; Ýer 44:14

Ýermeýa 44:30

Çykgytlar

  • *

    Sözme⁠-⁠söz: Nebukadrezaryň. Başgaça aýdylyşy.

Parallel aýatlar

  • +2Pa 25:7; Ýer 34:21; 39:5

Umumy salgylar

Ýer. 44:1Ýer 43:4, 7
Ýer. 44:1Hyz 29:10; 30:6
Ýer. 44:1Hyz 30:18
Ýer. 44:1Ýer 46:14; Hyz 30:16
Ýer. 44:1Hyz 29:14; 30:14
Ýer. 44:22Pa 25:9, 10; Ýer 39:8
Ýer. 44:2Agy 1:1
Ýer. 44:35Ms 13:6—9; 32:17; Ýer 11:17; 19:4
Ýer. 44:42Tr 36:15, 16; Işa 65:2; Ýer 7:24—26; 35:15
Ýer. 44:5Ýer 19:13
Ýer. 44:6Işa 6:11; Ýer 39:8
Ýer. 44:81Pa 9:7; Ýer 24:9; 42:18
Ýer. 44:92Pa 21:19, 20; 24:8, 9
Ýer. 44:91Pa 11:1—3
Ýer. 44:9Ýer 44:19
Ýer. 44:10Ýer 36:22—24
Ýer. 44:105Ms 6:1, 2
Ýer. 44:12Hyz 30:13
Ýer. 44:12Ýer 42:17, 18
Ýer. 44:13Ýer 21:9; 42:22; 43:11
Ýer. 44:15Ýer 43:4, 7
Ýer. 44:15Ýer 44:1
Ýer. 44:17Ýer 7:18
Ýer. 44:21Ýer 11:13; Hyz 16:24, 25
Ýer. 44:221Pa 9:8, 9; Agy 2:15; Hyz 33:29
Ýer. 44:232Tr 36:15, 16; Dan 9:11
Ýer. 44:25Ýer 7:18; 44:15, 17
Ýer. 44:26Işa 48:1, 2; Ýer 5:2
Ýer. 44:26Hyz 20:39
Ýer. 44:27Ýer 1:10
Ýer. 44:27Ýer 44:12
Ýer. 44:283Ms 26:44; Işa 27:13; Ýer 44:14
Ýer. 44:302Pa 25:7; Ýer 34:21; 39:5
  • Mukaddes Kitap
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
Mukaddes Kitap
Ýermeýa 44:1—30

Ýermeýa

44 Müsür ýurdundaky+ Migdolda+, Tahpanesde+, Nopda*+, Patrosda+ ýaşaýan ýehudylar barada Hudaý Ýermeýa pygambere şeýle diýdi: 2 «Ysraýyl Hudaýy, Serkerdebaşy Ýehowa şeýle diýýär: „Siz Iýerusalimiň we Ýahuda galalarynyň başyna inderen betbagtçylygymy gördüňiz+. Häzir tutuş ýurt janly⁠-⁠jemendesiz haraba bolup ýatyr+. 3 Sebäbi olar zalym işleri edip, meni ynjatdylar; özleriniň we ata⁠-⁠babalarynyň tanamaýan taňrylaryna gurbanlyklar berip, gulluk etdiler+. 4 Men pygamberlerimi gaýta⁠-⁠gaýta* iberip: „Meniň ýigrenýän nejis işlerimi etmäň“+ diýdim. 5 Emma olar meni diňlemediler, gulak asmadylar, ýat taňrylara gurbanlyk berip, nejis işlerinden el çekmediler+. 6 Şonda gahar⁠-⁠gazabym tutaşyp, Ýahuda galalaryny, Iýerusalimiň köçelerini ýakyp kül etdim. Tutuş ýurt weýran bolup, haraba öwrüldi. Ol ýer häzirem şeýle ýagdaýda“+.

7 Ysraýyl Hudaýy, Serkerdebaşy Ýehowa şeýle diýýär: „Näme üçin başyňyza beýle betbagtçylyk indertjek bolýarsyňyz? Ýahudanyň ähli aýal⁠-⁠erkekleri, ogul⁠-⁠gyzlary gyrlar, hiç kim aman galmaz. 8 Müsür ýurdunda ýat taňrylara gurbanlyk berip, meni näme üçin ynjadýarsyňyz? Siz ýok edilersiňiz, ýer ýüzüniň milletleri size gargarlar, üstüňizden gülerler+. 9 Ata⁠-⁠babalaryňyzyň, Ýahuda patyşalarynyň+ we olaryň aýallarynyň+, özüňiziň hem aýallaryňyzyň Ýahudada, Iýerusalimiň köçelerinde eden erbet işlerini unutdyňyzmy?+ 10 Şu güne çenli olar pälinden gaýtmadylar, menden gorkmadylar+. Olara we ata⁠-⁠babalaryna beren kada⁠-⁠kanunlarymy berjaý etmediler“+.

11 Şol sebäpli Ysraýyl Hudaýy, Serkerdebaşy Ýehowa şeýle diýýär: „Men siziň başyňyza betbagtçylyk inderip, tutuş Ýahudany ýok ederin. 12 Müsüre gidip ýaşamak islän Ýahudanyň aman galanlary meniň elimden gaçyp gutulmazlar. Olar Müsür ýurdunda ölerler+, başlaryndan gylyç iner, açlykdan heläk bolarlar. Olaryň uludan⁠-⁠kiçisi gylyçdan, açlykdan öler. Olary görenler gorkudan ýaňa sandyrarlar, näletlärler, ýaňsylarlar we gargarlar+. 13 Iýerusalimi gylyç, açlyk we mergi bilen jezalandyryşym ýaly, Müsüre ýaşamaga gidenleri hem jezalandyraryn+. 14 Müsüre ýaşamak üçin giden Ýahudanyň aman galanlary gaçyp gutulmaz, diri galmaz, Ýahuda dolanmaz. Olar yzyna gelip, watanynda ýaşamak islärler. Emma diňe az sanlysy yzyna dolanar“».

15 Aýallarynyň ýat taňrylara gurbanlyk berýändigini bilýän erkek adamlar, şol ýerde duran aýallar, Müsür ýurdunda+, Patrosda+ ýaşaýan adamlar Ýermeýa şeýle diýdiler: 16 «Biz Ýehowanyň adyndan aýdan sözleriňi diňlemeris. 17 Biz sözümizde durup, Asman melikesine* gurbanlyklar, şerap sadakalaryny bereris+. Biziň özümizem, ata⁠-⁠babalarymyzam, patyşalarymyzam, han⁠-⁠beglerimizem Ýahuda galalarynda we Iýerusalimiň köçelerinde şeýle ederdik. Şol günler biz baý ýaşaýardyk, zada zar däldik, ýamanlyk ýüzüni görmeýärdik. 18 Asman melikesine gurbanlyklary, şerap sadakalary bermegimizi bes eden günümizden bäri hor⁠-⁠homsy ýaşaýarys, gylyçdan, açlykdan gözümiz açylmady».

19 Aýallar hem şeýle diýdiler: «Asman melikesine gurbanlyklary, şerap sadakalaryny berenimizde ärimizden soraman edendiris öýdýärsiňmi? Asman melikesiniň şekilinde sadaka çöreklerini bişirdik, şerap sadakalaryny hödürledik. Mundan ärimiz bihabardyr öýdýärsiňmi?»

20 Ýermeýa özüne jogap berenleriň ählisine, aýal⁠-⁠erkeklere we bütin halka şeýle diýdi: 21 «Ýehowa Ýahudanyň galalarynda, Iýerusalimiň köçelerinde+ siziň, ata⁠-⁠babalaryňyzyň, patyşalaryňyzyň, han⁠-⁠begleriňiziň we ülkäňizde ýaşaýan halkyň beren gurbanlyklaryny ýatlady, göz öňüne getirdi. 22 Edýän erbet işleriňizden, ýigrenji zatlaryňyzdan ýaňa Ýehowanyň sabyr käsesi doldy. Ýurduňyz haraba öwrüldi, janly⁠-⁠jemende galmady, ol ýer häzirem şeýle ýagdaýda. Ýurdy görenler gorkudan sandyraýarlar, näletleýärler+. 23 Gurbanlyklary berip, Ýehowa garşy günä etdiňiz. Ýehowanyň sözüne we duýduryşlaryna* gulak asmadyňyz, kada⁠-⁠kanunlaryny berjaý etmediňiz. Şonuň üçin betbagtçylyklar başyňyzdan indi. Muny özüňizem görýärsiňiz»+.

24 Soňra Ýermeýa pygamber tutuş halka we aýallara şeýle diýdi: «Müsürde ýaşaýan ýahuda halky, Ýehowanyň sözüni diňläň! 25 Ysraýyl Hudaýy, Serkerdebaşy Ýehowa şeýle diýýär: „Sizem, aýallaryňyzam beren sözüňizde durduňyz. Siz: „Asman melikesine gurbanlyklary, şerap sadakalaryny bereris+, wadamyzy berjaý ederis“ diýdiňiz. Eý aýallar, siz beren sözüňizde durarsyňyz, wadaňyzy hökman ýerine ýetirersiňiz“.

26 Müsürde ýaşaýan ýahuda halky, Ýehowanyň sözüni diňläň: „Ýehowa şeýle diýýär: „Beýik adymdan ant içýärin, tutuş Müsürde ýaşaýan ýahuda halkynyň hiç biri: „Älemiň Hökümdary Ýehowa diri şaýatdyr!“+ diýip, meniň adymdan ant içmez+. 27 Men olaryň başyna ýagşylyk däl⁠-⁠de, betbagtçylyk indermäge taýýar durun+. Müsürde ýaşaýan ýahuda halky gylyçdan, açlykdan ejir çekip gyrlar+. 28 Olaryň az sanlysy gylyçdan gaçyp, Müsürden Ýahuda ýurduna dolanarlar+. Müsüre ýaşamaga giden Ýahudanyň aman galanlary şonda kimiň sözüniň dogry çykandygyny bilerler.

29 Sizi şu ýurtda jezalandyrjakdygyma bir alamat bererin — muny Ýehowa aýdýar. — Şonda başyňyza betbagtçylyk inderjekdigim baradaky sözümiň ýerine ýetendigini bilersiňiz. 30 Ýahuda patyşasy Sadykýary duşmanynyň we janynyň kastyna çykan Wawilon patyşasy Nawuhodonosoryň* eline berişim ýaly, Müsür faraony Hoprany hem duşmanlarynyň, janynyň kastyna çykanlaryň eline bererin“+. Muny Ýehowa aýdýar».

Türkmençe edebiýatlar (1997—2026)
Çykmak
Girmek
  • türkmen
  • Paýlaş
  • Sazlamalar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Şertler we düzgünler
  • Gizlinlik syýasaty
  • Gizlinlik sazlamalary
  • JW.ORG
  • Girmek
Paýlaş