Garawul diňiniň ONLAÝN KITAPHANASY
Garawul diňiniň
ONLAÝN KITAPHANASY
türkmen
Ä
  • Ç
  • ç
  • Ä
  • ä
  • Ž
  • ž
  • Ň
  • ň
  • Ö
  • ö
  • Ş
  • ş
  • Ü
  • ü
  • Ý
  • ý
  • MUKADDES KITAP
  • EDEBIÝATLAR
  • DUŞUŞYKLAR
  • Ýermeýa 43
  • Mukaddes Kitap

Şuňa degişli wideo ýok.

Bagyşlaň, wideo ýüklenende näsazlyk ýüze çykdy.

Ýermeýa kitabynyň mazmuny

      • Halk gulak asman Müsüre gidýär (1—7)

      • Ýehowa Müsürde Ýermeýa bilen gepleşýär (8—13)

Ýermeýa 43:2

Parallel aýatlar

  • +Ýer 41:16; 42:1—3

Ýermeýa 43:3

Parallel aýatlar

  • +Ýer 38:4, 6
  • +Ýer 36:4; 45:1

Ýermeýa 43:5

Parallel aýatlar

  • +Ýer 40:11, 12

Ýermeýa 43:6

Parallel aýatlar

  • +Ýer 39:10
  • +2Pa 22:8
  • +2Tr 34:20, 21; Ýer 26:24
  • +2Pa 25:22

Ýermeýa 43:7

Parallel aýatlar

  • +Ýer 2:14, 16; 44:1; Hyz 30:4, 18

Ýermeýa 43:10

Çykgytlar

  • *

    Sözme⁠-⁠söz: Nebukadrezary. Başgaça aýdylyşy.

Parallel aýatlar

  • +Ýer 25:9; 27:6; Hyz 29:19, 20
  • +Dan 2:21; 5:18

Ýermeýa 43:11

Parallel aýatlar

  • +Ýer 25:17, 19; 46:13; Hyz 29:19; 30:4, 18
  • +Ýer 44:13; Hyz 5:12

Ýermeýa 43:12

Parallel aýatlar

  • +Ýer 46:25

Ýermeýa 43:13

Çykgytlar

  • *

    Ýa⁠-⁠da: Gün öýi (buthanasy), ýagny Heliopolis.

  • *

    Ýa⁠-⁠da: heýkellerini.

Umumy salgylar

Ýer. 43:2Ýer 41:16; 42:1—3
Ýer. 43:3Ýer 38:4, 6
Ýer. 43:3Ýer 36:4; 45:1
Ýer. 43:5Ýer 40:11, 12
Ýer. 43:6Ýer 39:10
Ýer. 43:62Pa 22:8
Ýer. 43:62Tr 34:20, 21; Ýer 26:24
Ýer. 43:62Pa 25:22
Ýer. 43:7Ýer 2:14, 16; 44:1; Hyz 30:4, 18
Ýer. 43:10Ýer 25:9; 27:6; Hyz 29:19, 20
Ýer. 43:10Dan 2:21; 5:18
Ýer. 43:11Ýer 25:17, 19; 46:13; Hyz 29:19; 30:4, 18
Ýer. 43:11Ýer 44:13; Hyz 5:12
Ýer. 43:12Ýer 46:25
  • Mukaddes Kitap
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
Mukaddes Kitap
Ýermeýa 43:1—13

Ýermeýa

43 Ýermeýa halka Ýehowa Hudaýyň ähli sözlerini aýdyp berdi. Ol Ýehowanyň olara aýtmagy tabşyran sözüniň birinem ýere gaçyrman halka ýetirdi. 2 Şonda Hoşaýaryň ogly Azarýa, Kareýiň ogly Ýohanan+ we tekepbir adamlar Ýermeýa şeýle diýdiler: «Ýalan aýdýarsyň! Ýehowa Hudaýymyz „Müsüre gidip ýaşamaň“ diýmedi. 3 Haldeýleriň eline berip, Wawilona sürgün etmek ýa⁠-⁠da öldürtmek üçin+ Nuryýaryň ogly Baruk+ saňa gep berýär».

4 Kareýiň ogly Ýohanan, goşunbaşylar we tutuş halk Ýehowanyň Ýahuda ýurdundan gitmäň diýen tabşyrygyna gulak asmadylar. 5 Kareýiň ogly Ýohanan we goşunbaşylar aman galan halky, ýagny çar tarapa dargan ýerlerinden Ýahuda dolanan ähli adamlary alyp gitdiler+. 6 Olar garawullaryň baştutany Nawuzardanyň+ Şapanyň+ agtygy, Ahykamyň+ ogly Gedalýanyň+ ýanynda goýan ähli adamlaryny: aýal⁠-⁠erkekleri, çagalary, şa gyzlaryny, Ýermeýa pygamberi we Nuryýaryň ogly Barugy alyp gitdiler. 7 Olar Ýehowanyň tabşyrygyna tabyn bolman, Müsüre gitdiler we Tahpanese+ baryp ýetdiler.

8 Soňra Tahpanesde Ýehowa Ýermeýa şeýle diýdi: 9 «Eliňe uly daşlary alyp, Tahpanesde faraonyň köşgüniň öňünden geçýän daşly ýolda göm⁠-⁠de, üstüni suwap goý. Muny ýehudylaryň gözüniň alnynda et. 10 Soňra olara Ysraýyl Hudaýy, Serkerdebaşy Ýehowa şeýle aýdýar diý: „Men gulumy+, Wawilon patyşasy Nawuhodonosory* çagyraryn we tagtyny gömlen daşlaryň üstünde goýaryn. Ol çadyryny şu daşlaryň üstünde diker+. 11 Ol gelip, Müsür ýurduna çozar+. Mergä höküm edilen mergiden gyrlar, sürgüne höküm edilen sürgüne gider, gylyja höküm edilen gylyçdan geçiriler+. 12 Men Müsür taňrylarynyň buthanalaryny otlaryn+. Wawilon patyşasy hem olary oda berer we ýesirlige äkider. Çopanyň ýapynjasyny üstüne örtüşi ýaly, ol hem Müsür ýurduny öz üstüne örter. Soňra ýurtdan sag⁠-⁠aman yzyna gaýdar. 13 Ol Müsürdäki Beýtşemeş* sütünlerini* çym⁠-⁠pytrak eder we Müsür taňrylarynyň buthanalaryny otlar“».

Türkmençe edebiýatlar (1997—2026)
Çykmak
Girmek
  • türkmen
  • Paýlaş
  • Sazlamalar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Şertler we düzgünler
  • Gizlinlik syýasaty
  • Gizlinlik sazlamalary
  • JW.ORG
  • Girmek
Paýlaş