Garawul diňiniň ONLAÝN KITAPHANASY
Garawul diňiniň
ONLAÝN KITAPHANASY
türkmen
Ä
  • Ç
  • ç
  • Ä
  • ä
  • Ž
  • ž
  • Ň
  • ň
  • Ö
  • ö
  • Ş
  • ş
  • Ü
  • ü
  • Ý
  • ý
  • MUKADDES KITAP
  • EDEBIÝATLAR
  • DUŞUŞYKLAR
  • 2 Musa 4
  • Mukaddes Kitap

Şuňa degişli wideo ýok.

Bagyşlaň, wideo ýüklenende näsazlyk ýüze çykdy.

2 Musa kitabynyň mazmuny

      • Musa pygambere üç gudrat görkezilýär (1—9)

      • Musa özüni ynamsyz duýýar (10—17)

      • Musa Müsüre dolanýar (18—26)

      • Musa bilen Harun (27—31)

2 Musa 4:1

Parallel aýatlar

  • +2Ms 2:13, 14

2 Musa 4:3

Parallel aýatlar

  • +2Ms 7:9

2 Musa 4:5

Parallel aýatlar

  • +Luk 20:37
  • +2Ms 3:16; 4:31

2 Musa 4:6

Parallel aýatlar

  • +4Ms 12:10

2 Musa 4:8

Parallel aýatlar

  • +Res 7:36

2 Musa 4:9

Parallel aýatlar

  • +2Ms 4:30

2 Musa 4:10

Çykgytlar

  • *

    Sözme-söz: guluň bilen gepleşip başlanyňdan bäri hem.

Parallel aýatlar

  • +2Ms 6:12; 4Ms 12:3; Ýer 1:6; Res 7:22

2 Musa 4:12

Parallel aýatlar

  • +Işa 50:4; Mar 13:11

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Durmuş we wagyz. Okuw depderi»,

    6/2020, sah. 7, 8

2 Musa 4:14

Parallel aýatlar

  • +4Ms 26:59
  • +2Ms 4:27

2 Musa 4:15

Parallel aýatlar

  • +2Ms 4:28
  • +Ýer 1:9

2 Musa 4:16

Parallel aýatlar

  • +2Ms 7:1, 2

2 Musa 4:17

Parallel aýatlar

  • +2Ms 8:5; 17:5, 6; 4Ms 20:11

2 Musa 4:18

Parallel aýatlar

  • +2Ms 2:18, 21; 18:1; 4Ms 10:29

2 Musa 4:19

Parallel aýatlar

  • +2Ms 2:15

2 Musa 4:21

Parallel aýatlar

  • +2Ms 7:9
  • +2Ms 7:3; 8:15; 9:12; 11:10; Rim 9:17, 18
  • +2Ms 7:22

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Okuw depderi üçin salgylar», 7/2020, sah. 3

2 Musa 4:22

Parallel aýatlar

  • +5Ms 7:6; 14:2; Hoş 11:1; Rim 9:4

2 Musa 4:23

Parallel aýatlar

  • +2Ms 12:29

2 Musa 4:24

Çykgytlar

  • *

    Ýagny Ýehowanyň perişdesi.

  • *

    Musanyň ogly göz öňünde tutulýan bolmaly.

Parallel aýatlar

  • +4Ms 22:22; 1Tr 21:16
  • +1Ms 17:14

2 Musa 4:25

Çykgytlar

  • *

    Perişdäniň aýagy göz öňünde tutulýan bolmaly.

  • *

    Ýa-da: aýagynyň öňüne taşlap.

Parallel aýatlar

  • +2Ms 2:16, 21

2 Musa 4:26

Çykgytlar

  • *

    Sözme-söz: Sefura sünnet sebäpli.

2 Musa 4:27

Parallel aýatlar

  • +2Ms 4:14
  • +2Ms 3:1; 20:18; 24:16

2 Musa 4:28

Parallel aýatlar

  • +2Ms 4:15
  • +2Ms 4:8

2 Musa 4:29

Parallel aýatlar

  • +2Ms 3:16; 24:1

2 Musa 4:30

Parallel aýatlar

  • +2Ms 4:3, 6, 9

2 Musa 4:31

Parallel aýatlar

  • +2Ms 3:18
  • +1Ms 50:25
  • +2Ms 1:14; 3:7; 5Ms 26:6

Umumy salgylar

2 Mus. 4:12Ms 2:13, 14
2 Mus. 4:32Ms 7:9
2 Mus. 4:5Luk 20:37
2 Mus. 4:52Ms 3:16; 4:31
2 Mus. 4:64Ms 12:10
2 Mus. 4:8Res 7:36
2 Mus. 4:92Ms 4:30
2 Mus. 4:102Ms 6:12; 4Ms 12:3; Ýer 1:6; Res 7:22
2 Mus. 4:12Işa 50:4; Mar 13:11
2 Mus. 4:144Ms 26:59
2 Mus. 4:142Ms 4:27
2 Mus. 4:152Ms 4:28
2 Mus. 4:15Ýer 1:9
2 Mus. 4:162Ms 7:1, 2
2 Mus. 4:172Ms 8:5; 17:5, 6; 4Ms 20:11
2 Mus. 4:182Ms 2:18, 21; 18:1; 4Ms 10:29
2 Mus. 4:192Ms 2:15
2 Mus. 4:212Ms 7:9
2 Mus. 4:212Ms 7:3; 8:15; 9:12; 11:10; Rim 9:17, 18
2 Mus. 4:212Ms 7:22
2 Mus. 4:225Ms 7:6; 14:2; Hoş 11:1; Rim 9:4
2 Mus. 4:232Ms 12:29
2 Mus. 4:244Ms 22:22; 1Tr 21:16
2 Mus. 4:241Ms 17:14
2 Mus. 4:252Ms 2:16, 21
2 Mus. 4:272Ms 4:14
2 Mus. 4:272Ms 3:1; 20:18; 24:16
2 Mus. 4:282Ms 4:15
2 Mus. 4:282Ms 4:8
2 Mus. 4:292Ms 3:16; 24:1
2 Mus. 4:302Ms 4:3, 6, 9
2 Mus. 4:312Ms 1:14; 3:7; 5Ms 26:6
2 Mus. 4:312Ms 3:18
2 Mus. 4:311Ms 50:25
  • Mukaddes Kitap
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
Mukaddes Kitap
2 Musa 4:1—31

Ikinji Musa

4 Emma Musa: «Eger olar: „Ýehowa saňa görnen däldir“ diýip, maňa ynanmasalar, sözüme gulak asmasalar näme?»+ diýdi. 2 Şonda Ýehowa: «Eliňdäki näme?» diýip sorady. Ol: «Hasa» diýip jogap berdi. 3 Hudaý: «Hasaňy ýere taşla» diýdi. Musa hasany ýere taşlan badyna, ol ýylana öwrüldi+. Musa gorkup, yza çekildi. 4 Ýehowa: «Eliňi uzat-da, ýylanyň guýrugyndan tut» diýdi. Musa elini uzadyp, ýylany tutdy welin, ol ýene-de hasa öwrüldi. 5 Şonda Hudaý: «Ine, şu gudraty görkezseň, olar saňa ata-babalaryň Hudaýy, Ybraýymyň, Yshagyň we Ýakubyň Hudaýy Ýehowanyň+ görnendigine+ ynanarlar» diýdi.

6 Soňra Ýehowa: «Eliňi donuňa sal» diýdi. Musa elini donuna saldy. Elini donundan çykaryp görse, eli pis açyp, gar ýaly çuw ak+ bolupdyr. 7 Hudaý Musa: «Eliňi ýene-de donuňa sal» diýdi. Musa elini donuna salyp çykaranda, eli sagalyp, öňki durkuna geldi. 8 Hudaý: «Eger olar şübhelenip, birinji görkezen gudratyňa ynanmasalar, ikinjisine ynanarlar+. 9 Ýöne ikisine-de ynanman, seni diňlemeseler, Nil derýasyndan suw al-da, ýere dök. Döken suwuň gana öwrüler»+ diýdi.

10 Musa Ýehowa ýüzlenip: «Ýehowa, bagyşla, men dile çeper däl. Guluň öňem şeýledi, häzirem* şeýle. Sakawlap gepleýärin, dilim peltek»+ diýdi. 11 Ýehowa bolsa: «Ynsana dil berýän kim? Lal, ker, kör edýän ýa-da göz berýän men, Ýehowa dälmi? 12 Bar, ýola düş. Geplän wagtyň özüm kömek ederin, aýtmaly zadyňy öwrederin»+ diýdi. 13 Emma Musa: «Ýehowa, ýalbarýaryn, maňa derek başga birini ugradaý» diýdi. 14 Şonda Ýehowanyň Musa gahary gelip: «Lewilerden Harun+ seniň doganyň dälmi? Ol dilewar adam. Şu wagt seni garşylamaga gaýtdy. Seni görüp begener+. 15 Sözlerimi Haruna aýdyp durarsyň+. Men bolsa sizi goldap, diýjek sözleriňizi agzyňyza salaryn+, etmeli-goýmaly zadyňyzy öwrederin. 16 Saňa derek halk bilen Harun gepleşer. Ol seniň wekiliň bolar, sen bolsa oňa Hudaý ýaly bolarsyň+. 17 Hasaňy hem äkit, gudrat görkezersiň»+ diýdi.

18 Musa gaýynatasy Şugaýybyň+ ýanyna baryp: «Rugsat berseň, Müsüre gidip, dogan-garyndaşlarymdan habar tutup gaýdaýyn» diýdi. Ol: «Bolýar, arkaýyn gidiber» diýdi. 19 Musa heniz Midýan ýurdundaka, Ýehowa oňa: «Müsüre gitmäge gorkma, seni öldürjek bolanlar aradan çykdy»+ diýdi.

20 Musa aýalyny we ogullaryny eşege mündürip, Müsüre ýola düşdi. Hak Hudaýyň tabşyryşy ýaly, hasasyny hem alyp gitdi. 21 Ýehowa Musa: «Müsüre baryp, saňa beren güýjüm bilen faraonyň öňünde gudrat görkez+. Emma men faraony doňýürek ederin+, ol halkymy goýbermez+. 22 Faraona: „Ýehowa şeýle diýýär: „Ysraýyl meniň oglumdyr, nowbaharymdyr+. 23 Oglumy goýber, maňa sežde etsin. Goýbermeseň, öz nowbahar ogluňy heläk ederin“+ diý“» diýip tabşyrdy.

24 Ýolda dynç almak üçin düşlänlerinde, Ýehowa*+ oňa duşup, ony* öldürjek boldy+. 25 Emma Sefura+ çakmakdaşy alyp, ogluny sünnetledi-de, pürçügini onuň* aýagyna degrip*: «Şu gan bilen sen maňa adaglandyň» diýdi. 26 Hudaý hem ony goýberdi. Sefura ogluny sünnetläni üçin*, «gan bilen adaglandyň» diýipdi.

27 Ýehowa Haruna: «Çöle git-de, Musanyň öňünden çyk»+ diýdi. Ol hem gidip, hak Hudaýyň dagynda+ Musa bilen görşüp, ony gujaklap ogşady. 28 Musa Ýehowanyň aýdan zatlaryny+ we görkez diýen gudratlaryny+ Haruna birin-birin gürrüň berdi. 29 Olar gidip, ysraýyl ýaşulularyny ýygnadylar+. 30 Harun olara Ýehowanyň Musa aýdan sözlerini ýekän-ýekän gürrüň berdi. Musa bolsa halkyň öňünde gudratlary görkezdi+. 31 Adamlar Musa ynandylar+. Ýehowanyň ysraýyllara nazar salandygyny+ we çekýän jebir-jepalaryny+ görendigini eşidenlerinde, olar dyza çöküp, tagzym etdiler.

Türkmençe edebiýatlar (1997—2026)
Çykmak
Girmek
  • türkmen
  • Paýlaş
  • Sazlamalar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Şertler we düzgünler
  • Gizlinlik syýasaty
  • Gizlinlik sazlamalary
  • JW.ORG
  • Girmek
Paýlaş